Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Приговор – месть

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Шуппе Ирина / Приговор – месть - Чтение (стр. 4)
Автор: Шуппе Ирина
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Неугомонная, ненасытная….

Его слова прервал поцелуй.

— Но ведь тебе это нравиться.

Это был не вопрос, а утверждение.

— Знаешь, я была неправа, когда жаловалась, что мне достается не очень хороший муж. За такого мужа, меня бы половина женского населения грохнула. Пусть даже это не совсем настоящий муж.

— Зато я сам бы убил такую жену.

Ее губы исследовали его шею.

— За что же?

— За подозрение в возможной измене.

Она укусила его, за что получила легкий шлепок пониже спины.

— И не кусайся, дорогуша. С этого момента ты моя и ничья больше.

— Смотри, а то я начну думать, что ты любишь меня.

Она говорила шутя, поэтому совсем не ожидала такой реакции.

— И, будешь, недалека от истины.

Он впился поцелуем в ее губы — и это не был один из тех поцелуев, которыми они обменяли до этого — твердый, жесткий и неимоверно сексуальный.

Она больше ничего не говорила. Прежде, чем мозг окончательно отказался думать, она осознала суть сказанного им, и по комнате пронесся удовлетворенный вздох.

Разве она могла догадаться, что именно этого ей и не хватало все это время….

Глава 11

Я слышу, слышу, кто-то там,

За этой дверью притаился.

Что хочет он у нас отнять?

Мне ведомо — то наши жизни.


— Нам нужно уходить отсюда.

Доминик открыл глаза и недоуменно уставился на нее.

Тони была практически одета и смотрела на него с явным нетерпением.

— Может, дашь мне еще немного поспать?

— Я не шучу. Вставай.

В следующее мгновение в него полетели его же вещи.

— Черт возьми, Тони, что происходит?

Он сбросил с лица рубашку. Теперь он уже не был настроен шутить. Он начал злиться.

— За нами следят.

Сперва он решил, что она шутит. Потом приписал все недавней аварии.

— Это невозможно. Я абсолютно уверен, что сбросил вчера хвост. Если бы я не был так уверен, никогда бы не оставил тебя одну.

— Когда ты оставлял меня вчера, он не собирался меня убивать. Сегодня. — Она пожала плечами. — Сегодня, я уверена, он поменял решение.

— Что ж, значит, пусть действует. Если он такой дурак, что пришел один, то я с ним справлюсь.

Она настолько быстро обернулась, и так стремительно к нему приблизилась, что он даже отшатнулся.

— Справишься?! Нет. — Она глубоко вздохнула. — Нет, ты с ним не справишься. Я — да. Но, сперва мне нужно разобраться с другими.

— Ты знаешь его?

Антония знала. Его — она знала как никого другого. Когда-то, когда они впервые столкнулись, она находилась на грани жизни и смерти. Его заданием было убить ее, но тогда он посчитал ниже своего достоинства убивать такую жалкую жертву.

А потом, потом все изменилось….

Сейчас же, Антония знала, что вновь изменила все вчерашней ночью.

Конечно же, Тони видела своего преследователя. Но зачем ей было кидаться куда-то бежать или шарахаться по разным углам? Она просто смотрела на него. Долго, настолько долго, что к моменту появления своего визави у нее заболели глаза.

И все же, она продолжала смотреть….

— Тони?

— Да, я знаю его.

Доминик начал одеваться, рассчитывая, что она продолжит говорить. Хотя и не очень веря в это.

— Он профессионал. Один из лучших. Его услуги дорого стоят. И, лично я, знаю всего лишь два случая, когда он не выполнил поставленной перед ним задачи.

— У него есть имя?

Она улыбнулась.

— Имена есть у всех. Но его ты узнаешь позже, и не от меня. Он сам к тебе придет, когда посчитает нужным.

— Я — его мишень?

— Ну, я бы так не сказала. В конце концов, все может закончиться моей с ним встречей. Если же нет — то знай, ты просто был со мной. Вот и все.

— Хорошо, и куда же мы направимся?

— Куда? Конечно же, в Чикаго….

Глава 12

Враг моего врага мой друг.


Антония поселилась в лучшем отеле города, сняв для себя пэнтхауз. Они с Домиником долго препирались по этому вопросу, так как он настаивал на том, чтобы она жила с ним.

Как же он заблуждался, решив, что после одной проведенной вместе ночи, Тони станет поуступчивее. Но не тут то было. Объяснив свое поведение тем, что так ей будет удобнее улаживать свои дела, она категорически отказалась жить у него.

Но не только это его удивляло в ее поведении. Казалось, она была абсолютно счастлива, и это притом, что за ней охотились. Все это время, после возвращения из своей короткой поездки, она старалась почаще быть с ним, и он просто не понимал, когда же она занималась своими делами. Она часто говорила о предстоящей свадьбе. По ее словам, все протекает просто идеально, но что она подразумевала под своим «все», он не знал.

Спустя три недели, она, наконец, объявила дату свадьбы, которая, как оказалось, должна была состояться уже через полторы недели. Далее она сообщила ему о том, что у нее дела в Вашингтоне, поэтому она улетает из Чикаго дня на два. Это его совсем не радовало, особенно учитывая то, что, улетая, она сказала.

— Пока меня не будет, можешь жить спокойно. Он полетит за мной.

Да, неужели она думала, что его это обрадует? Жить спокойно, зная, какая над ней висит угроза?

Но не предстоящая свадьба угнетала его и не ее отъезд. Он знала, что произойдет во время этой свадьбы — собрание семей и финал всей этой истории. Хоть Антония и не говорила ничего, но он знал — именно она стала инициатором этого собрания и именно на нем все решиться. Как бы он хотел знать, что же именно.

* * *

Штаб-квартира ФБР расположена в Вашингтоне, на Пенсильвания-авеню между 9-й и 10-й улицами. На территории страны имеется также 56 отделов и 390 отделений («офисов ФБР»). Также в структуру ФБР входят 22 представительства ФБР при посольствах в различных странах мира. В 24 городах США имеются специальные подразделения по борьбе с организованной преступностью.

В «Правительственном ежегоднике» США место ФБР в системе государственных органов и его задачи определены следующим образом: «ФБР является основным органом Департамента юстиции, проводящим расследования. Оно ведает сбором и обобщением фактов, поиском свидетелей и вещественных доказательств по делам, в которых в качестве непосредственно заинтересованной стороны выступает федеральное правительство. ФБР не наделено полномочиями давать заключение о виновности или невиновности объекта расследования, и не обладает правами прокурора, адвоката, коллегии присяжных или судьи».

Директор ФБР назначается на свой пост президентом США, при этом его кандидатура утверждается Сенатом. В настоящее время директором ФБР является Роберт Мюллер.

В отличие от ЦРУ, у директора ФБР только один заместитель, который замещает своего шефа в случае его отсутствия, болезни и т. п., а также помогает ему в руководстве повседневной деятельностью подразделений Бюро (за исключением тех, что подчинены непосредственно директору). Кроме того, в высшее руководство Бюро входят 14 помощников директора ФБР. 11 из них возглавляют управления ФБР, остальные трое являются начальниками крупнейших офисов — в Вашингтоне, Нью-Йорке и Лос-Анжелесе.

Именно начальник вашингтонского офиса сегодня задержался после работы. Вообще, вступая в ряды ФБР, никто не мог рассчитывать на обычный восьмичасовой рабочий день. Но сегодня у него была особая причина.

У него была назначена встреча, и, эту встречу, он ни за что не пропустил бы. Вначале провести эту встречу планировалась на нейтральной территории, но потом он передумал. Если ей так нужна эта встреча, то она придет сюда, или же они вообще не станут разговаривать.

Мужчина спокойно сидел за своим столом и пил кофе. Неделю назад он удивленно застыл, когда секретарь сообщила ему, что с ним хочет поговорить Антония Морти. Пусть он и живет в Вашингтоне, но фамилию Морти он слышал. Правда, она всего лишь выразила желание встретиться, но это его не слишком удивило.

Сразу же после ее звонка, он позвонил своему заместителю, и уже через несколько часов у него на столе лежала большая толстая папка с фамилией Морти на обложке. Рядом лежала еще одна — с именем Антонии Морти.

Да, чтение было очень интересным. Выяснив, что в Чикаго сейчас проводится большая операция, он окончательно убедился в том, что она хочет договориться. Немного удивляло то, что она связалась именно с ним, а не с местным управлением, но он сбрасывал это насчет того, что она боялась утечки информации. А узнай в ее окружении, что Антония пошла на переговоры с ФБР, она не дожила бы и до следующего дня.

В дверь негромко постучали.

Он бросил взгляд на часы — какая пунктуальность.

Вопреки его ожиданиям, Антония вошла в его кабинет совершенно спокойно и даже слегка улыбалась. В одной руке она держала черный дипломат, другую протянула ему. Пусть и без особой охоты, но он пожал ее.

— Добрый вечер.

У нее был низкий приятный голос, а рукопожатие — твердым и уверенным.

— Добрый вечер. Присаживайтесь.

— Спасибо.

Она неспешно опустилась в кресло. И положила дипломат себе на колени. Все ее поза свидетельствовала о том, что она не находит ничего необычного в том, чтобы сидеть в кабинете одного из начальников ФБР.

— Могу я Вам что-нибудь предложить? Кофе?

— Нет, благодарю. — И она вынула из дипломата папку. — Мы с Вами оба занятые люди, поэтому, думаю, будет лучше сразу же перейти к делу.

Он улыбнулся. Хоть Антония Морти и является ярким представителем преступного мира, но она ему нравилась.

— Вот, думаю, Вам будет не безынтересно это прочесть.

Он взял протянутую ему папку, и начал бегло листать листы. Но, едва начав, он остановился и начал читать все заново, осмысливая каждую строку. Прочтя первую страницу, он прекратил чтение и изумленно посмотрел на свою гостью.

— Вы понимаете, что делаете?

Антония вновь улыбнулась и пожала плечами.

— Возможно, Вы отключите все записывающие устройства, и мы продолжим наш разговор в более конфиденциальной обстановке?

Он долго и оценивающе смотрел на сидящую перед ним женщину. А потом встал и прошел к противоположной стороне. Отключение записывающих устройств не такая уж и большая цена за такое сокровище.

* * *

Дэрек Сандерс сидел перед Малкольмом Тирстоном и злился. Его вызвали в этот кабинет именно тогда, когда это было менее всего необходимым. А ведь ранее было решено, ни под каким предлогом не предпринимать никаких попыток связаться с ним, предоставив ему полную свободу действий.

— Вы хотите провести аресты прямо на свадьбе?

— Да.

— Но ведь у нас пока недостаточно доказательств. Мы ничего этим не добьемся.

Тирстон разъяренно уставился на него.

— Ты думаешь, я этого не знаю, Сандерс? Черт побери, я себе чуть голос не сорвал, пока спорил об этом с руководством. Но они были непреклонны.

Он глубоко вздохнул, потому, как воспоминания об этом споре до сих пор его бесили.

— Поэтому, Сандерс, тебе предстоит приложить больше усилий. Нам просто необходима информация.

— Понимаю, сэр.

Дэрек глубоко вздохнул. Этого ему только не хватало.

— Я могу идти?

Тирстон взглянул на него и кивнул. Зачем говорить, когда все и так ясно? От результата этой операции слишком много зависит, и оба это понимали.

Глава 13

Семейное дело, домашний очаг,

У врат притаился опаснейший враг.

Куда устремиться и что предпринять,

Как смерти коварной опять избежать?


Александра взглянула на сестру. Она была искренне рада, что, несмотря на тяжелое для всех время, она нашла того, с кем была бы счастлива.

Хоть она и знала Доминика совсем недолго, Александра была уверена, что сестра будет с ним очень счастлива. И она так на это надеялась. Ведь после смерти первого мужа, Антония очень замкнулась в себе, и никого не подпускала. Она два года не появлялась дома, а если и говорила с ней, Алекс по телефону, то это были очень короткие разговоры.

Антония очень не хотела, чтобы Алекс присутствовала на свадьбе, объясняя это тем, что она еще слишком слаба. Прошло всего лишь несколько дней с того времени, как ее выписали. Но Алекса очень настойчиво добивалась этого, и, в конце концов, она разрешила ей присутствовать на венчании, после которого ее сразу же должны были доставить обратно в отель. Что ж, девушка была рада довольствоваться хотя бы этим.

Сейчас, глядя на свою сестру, Алекс впервые с момента этого ужасного происшествия, подумала о том, что когда-нибудь и она выйдет замуж. При мысли о замужестве у нее перед глазами возникло улыбающееся лицо Конрада. За последнее время они очень сблизились. Он часто навещал ее в больнице. И ей уже не казалась столь значительной их разница в возрасте — каких-то одиннадцать лет….

Антония была абсолютно спокойна. Она была готова ко всему, и знала, чего ей ожидать. Сегодня она была воплощением изящности. Пусть это ее второй брак, какое это имеет значение, если об этом знает только ее семья и несколько избранных? Большинство думает, что она выходит замуж впервые.

Эта свадьба обещала быть хитом сезона.

* * *

Доминика расхаживал по комнате, в которой он ожидал объявления о начале церемонии. Отсюда он выйдет и подойдет к алтарю, где встретит свою невесту. Черт, за последнее время он слишком привязался к Антонии Морти, и все, что должно было произойти позже, просто бесило его.

Так же, ему совсем не нравилось то, что весь этот фарс происходит в церкви. Они долго спорили по этому вопросу с Тони, но она настояла на своем. Пусть священник будет не настоящим — об этом никому не нужно знать — но церемония пройдет как надо. Неужели он хочет, чтобы кто-то что-то заподозрил?

Дверь открылась.

— Мистер Сантера. — Он оглянулся. — Невеста прибыла.

Что ж, время пришло, и он сыграет свою роль до конца.

* * *

Антония стояла у зеркала, поправляя свою прическу. Сейчас прозвучат первые аккорды органа, и она выйдет отсюда на встречу судьбе.

Дверь открылась и закрылась.

Она не оглянулась. В конце концов, они должны когда-нибудь встретиться, так почему не сейчас?

— Итак, ты выходишь за него замуж.

Мужчина стоял, опираясь на дверной косяк. Если кто-то захочет войти или выйти он легко этому помешает.

— Здравствуй, Рик.

Антония обернулась и спокойно посмотрела на своего друга. А ведь она почти два года была уверена, что он мертв.

Он выглядел не так как раньше. Не улыбался. Глаза смотрели мрачно и обозлено. Должно быть, последнее время жизнь его не баловала — от прежнего обворожительного парня с прекрасной фигурой осталась только кожа да кости. Волосы, которые он постоянно состригал, оставляя лишь несколько миллиметров, сейчас неровными прядями свисали вокруг лица.

Но, так или иначе, это был он.

— О, так ты еще помнишь мое имя. Впечатляет. — Он улыбнулся. — Я уж думал, что у тебя просто амнезия, и поэтому ты себя так ведешь.

— С головой у меня все в порядке, если тебя это интересует. — Она помолчала, глядя на него. — Где ты был? Я была уверена, что ты мертв.

Он оттолкнулся от двери и подошел к ней.

— Я выживал.

— Почему ты не дал о себе знать?

Он легко провел рукой по ее щеке.

— Не хотел, чтобы ты пострадала, любовь моя. Если бы знал, что своим молчанием толкну тебя в его объятия, то скорее сам бы тебя убил…. Или его.

Антония отвернулась и взяла букет.

— Значит, ты за этим сюда пришел?

Он стал почти вплотную к ней, и их взгляды встретились в зеркале.

— Ты выбрала его из-за меня или назло мне?

— Рик….

— Ты любишь его?

Его руки впились в ее талию — синяки от его пальцев, безусловно, останутся.

— Да.

— Любишь. — Он прикрыл глаза. — Почему же ты никогда не любила меня?

Она обернулась к нему.

— Рик….

— Молчи. Не хочу ничего знать.

Он оттолкнул ее протянутую руку.

— Ты готова любить кого угодно, но не меня. Я простил тебе Лукаса, но он…. — Его руки сжались в кулаки. — Еще увидимся, любовь моя.

И он вышел из комнаты.

Антония еще долго смотрела на закрытую дверь, пока не осознала, что свадебный марш уже давно играет, и всех удивляет эта заминка. Еще не поздно остановиться.

Ее рука скользнула туда, где еще недавно была его. Нет, теперь уже обратной дороги нет. Антония вышла из комнаты, отбросив все сомненья.

Глава 14

Пока смерть не разлучит вас….


Венчание прошло так, как и должно было пройти. Никто, даже последний скептик, не усомнился в его подлинности.

Не усомнился в нем и Густаво Сарес, который рассчитывал заняться делами семьи в сложившейся ситуации.

Александру Морти увезли в отель Swissotel.

Все остальные — и молодожены, и гости, отправились в отель Drake (140 E.Walton Place Chicago Illinois, 60611 USA), на празднование свадьбы.

Есть свои плюсы в том, что поручаешь организацию приема или вечеринки, или, как в данном случае, свадебного пиршества, администрации отеля и специально нанятым организаторам свадьбы. Пока они думают о том, как все сделать так, чтобы угодить всем, ты отдыхаешь. Если же при этом дать им полную свободу действий и неограниченные денежные источники, то твой праздник вообще обещает быть незабываемым.

Когда Антонию поздравляли с удачно организованной свадьбой, ей оставалось только улыбаться. Разве имеет значение то, что она только платила?

Гости начали рассаживаться за столы. Зазвучали тосты, и лишь немногие из них были искренни. Прошло полчаса, и главы семей один за другим начали покидать это веселое собрание, и подыматься в пэнтхауз, чтобы обсудить все свои вопросы.

Антония и Доминик вошли последними.

— Итак, господа. — В наступившей тишине отчетливо слышался негромкий голос Филиппа Мореско. — И, конечно же, дамы. — Он еле заметно улыбнулся Антонии. — Думаю, можем начинать.

* * *

Все собравшиеся устремили свой взгляд на Антонию. Безусловно, они ожидали, что она, наконец, расскажет о своих планах, и хоть как-то объяснит то, что до сих пор бездействовала. Неужели ей и вправду нет никакого дела до семьи, и поэтому до сих пор она была столь спокойна. Или же все дело в том, что она не смогла выяснить, кто же виновен во всем случившемся с ее семьей, и теперь возложит эту обязанность на своего мужа?

Антония, не спеша, оглядела устремленные на нее лица.

Она знала, чего они ждут.

Пройдя в другой конец комнаты, Тони расположилась в кресле у окна. Теперь она видела не только всех собравшихся, но и дверь. Справа от нее из открытой двери балкона в комнату входил свежий воздух. А под балконом ждал подъемник. Уже через несколько минут он подымится на крышу отеля, где своих пассажиров ожидает вертолет.

— Сегодня нам предстоит решение нескольких вопросов. Одни из них важны, другие — не очень. Но прежде чем мы перейдем к ним, я думаю, нужно определиться с позицией моей семьи.

Некоторые из собравшихся согласно закивали головами.

Доминик незаметно переместился ближе к дивану в другом конце комнаты.

Антония подняла руку и махнула охраннику у двери. Он кивнул и вышел. Все недоуменно смотрели на эту сцену. Прошла минута — все молчали. Но вот дверь снова открылась, и в комнату вошли охранник и Густаво Сарес. На лице последнего играла довольная и, можно сказать, победная улыбка.

Он прошел в комнату и, кивнув Антонии, сел в незанятое кресло.

— Не многие из вас знают об истинном положении дел в моей семье. — Все взгляды снова были устремлены на Антонию. — Жаль вас разочаровывать, но и сейчас вы этого не узнаете.

Она заметила, как усмехнулся Филипп Мореско.

— Мой отец был очень влиятельным и уважаемым человеком. Его смерть…. Нет, она не стала для меня неожиданностью. Скорее, удивил меня заказчик этого убийства. Я прекрасно понимаю мотивы, подвигнувшие его на это убийство. Понимаю даже то, что случилось с моим братом. Единственное, чего я не понимаю, так это зачем нужно было вмешивать в это мою сестру, Александру. И сейчас я спрашиваю: зачем? — Все удивленно начали осматриваться по сторонам. Кто же это сделал? — Зачем, Густаво?

Густаво Сарес побледнел как полотно. Остальные члены собрания в неверии переводили взгляд то на него, то на Антонию. Сейчас удивленным выглядел даже Мореско, который обычно был в курсе всего. Он не ожидал такого поворота событий.

На ее лице не отразилась ни одна эмоция. Она все так же спокойно сидела в своем кресле и смотрела на помощника своего отца.

Охранник у двери переместился так, чтобы пресечь пути отступления.

— О чем ты говоришь, Антония? — Тем не менее выдавил он из себя.

— Давай обойдемся без этого, ладно, Густаво? Не хотелось бы задерживать собрание.

— Антония, ты не можешь думать, что….

— Хватит.

Ее голос прозвучал на удивление громко. Второй охранник подошел и что-то вколол Саресу в шею. Тот, казалось, был немного удивлен, но уже через мгновение рухнул на кресло. Тот же охранник оттащил его в другой угол комнаты.

Доминик наблюдал за этой сценой, до боли сжав челюсти. Боже, дай ему сил.

— Густаво совершил ошибку, и поплатился за это. Надеюсь, теперь у вас на один вопрос меньше.

Некоторые вновь кивнули. Другие просто смотрели на нее. Никто не ожидал он наследницы Морти таких действий.

— Теперь, что же касается других вопросов. Я приняла решение.

Это был сигнал к действию. В первое мгновение никто не мог понять, что же вообще происходит. В коридоре раздались выстрелы — это телохранители начали отстреливаться от подходящих спецназовцев и ФБРовцев. Все очень быстро поднялись со своих мест и начали продвигаться к двери. Лишь бы добраться до лифта, а там уже и до свободы недалеко.

Дэрек Сандерс наблюдал за создавшимся переполохом и проклинал все на свете. Он ведь не давал сигнала. Почему же начали наступление. В этот момент он заметил Антонию Морти и Филиппа Мореско, выходящих на балкон. Они что же, надумали прыгать?…

— Давай, Филипп, быстрее. На верху ждет вертолет, он доставит тебя в надежное место.

— А как же ты?

— Сейчас не время, Филипп. Я знаю что делаю. Иди.

Филипп запрыгнул на подъемник.

— Будь осторожна, девочка моя.

— Филипп….

Она не успела договорить.

— Ни с места, ФБР.

— Иди. — Прошептала она еще раз и, прежде чем повернуться, нажала на кнопку «вверх».

Антония повернулась и встретилась взглядом с Домиником.

— Вот так и выстрелишь, Доминик? — Она улыбнулась. — Или мне обращаться к тебе как к агенту Дэреку Сандерсу?

От удивления он опустил пистолет. За ее спиной вверх на подъемнике поднялся Филипп Мореско. Один из первых в списке тех, кого они планировали задержать. Где-то над головой заработали лопасти вертолета.

Антония двинулась ему навстречу.

— Не думала я, что за такое короткое замужество, вызвала в тебе желание меня застрелить.

— Не двигайся.

Из комнаты доносились голоса других агентов. Они арестовывали остальных боссов мафии.

— Доминик, любовь моя, неужели ты станешь свидетельствовать против меня?

— Это моя работа, Антония.

— Ну, муж имеет право этого не делать.

— Я не твой муж.

Она улыбнулась.

— Ты в этом уверен?

Глава 15

Встать, суд идет.


Антония сидела, закрыв глаза. Ее поместили в отдельную камеру, которую она назвала милой. Ей нравилось злить копов, особенно потому, что она знала — уже через несколько часов ее здесь не будет.

Дверь камеры открылась.

— Мисс Морти, следуйте за мной.

Она неспеша встала.

— Не мисс Морти, а миссис Сантера, офицер.

Он бросил на нее злобный взгляд и отвернулся. Антония улыбнулась — теперь уже не долго.

Ее провели в кабинет для допросов и оставили одну. Тони прошла к столу и села. Перед ее лицом было большое зеркало, занимающее больше половины стены. Некоторое время Антония просто смотрела на стекло, потом помахала.

Малкольм Тирстон злобно уставился на арестованную. Ну, теперь уж она не уйдет. Убийство Густаво Сареса сыграло с ней злую шутку.

Он уже собирался пройти к ней в комнату и начать допрос, когда она ему помахала. Дрянь. Он покрепче стиснул зубы. Нет, теперь ей не удастся вывести его из себя. Не сейчас, когда все козыри у него на руках.

Наконец, он пошел на встречу своему триумфу.

Доминик видел, как его шеф Малкольм Тирстон вошел в кабинет к Антонии. О, начальник сейчас пребывал на вершине блаженства. В некотором смысле, Доминику даже хотелось, чтобы Тони сбила с его лица эту наглую ухмылку. Но, увы, это невозможно. Против нее слишком серьезные обвинения.

Антония сидела, подперев голову рукой. Ей стало жутко скушно. Если они собираются и дальше вот так вот ее игнорировать, она сейчас же позвонит своему адвокату и уже через полчаса ее здесь не будет.

В тот момент, когда она уже в серьез задумалась над этим, дверь открылась.

— Мисс Морти, я детектив Тирстон.

Она решила даже не отвечать. Просто устроилась поудобнее, уперев подбородок уже в две руки.

— Мисс Морти, вы должны знать, что ведется запись и все, что вы скажете, будет испльзовано против Вас.

Тони улыбнулась. Доминик по ту сторону зеркала последовал ее примеру. Она прекрасна. Вот только его немного смущало ее спокойствие.

— Вы знаете, в чем обвиняетесь?

— Догадываюсь.

Тирстон сел и открыл папку с надписью «Морти». Тони взглянула поверх его плеча в зеркало и подмигнула. Доминик нахмурился. Неужели она знает, что он за ней наблюдает?

— Мисс Морти….

— Детектив, кому как не Вам должно быть известно, что я уже не мисс Морти. Попрошу обращаться ко мне соответственно моему положению.

— Поскольку мне известны все обстоятельства этого брака, мисс Морти, думаю, я как раз и называю Вас соответственно.

— Все обстоятельства? — Казалось, она сегодня не перестанет улыбаться. — Детектив, я крайне опечалена этим известием. Так хотелось оставить некоторую интригу.

— Мисс Морти, избавьте меня от не нужных комментариев.

— Как скажете, детектив.

Он бросил на нее злобный взгляд, но сдержался от комментариев.

— Мисс Морти, Вы обвиняетесь в терроризме, торговле наркотиками, отмывании денег…. — Он стал перечеслять все возможные грехи, которые, как считал, она совершила. Когда он сказал о создании биологического оружия, она только покачла головой. Вскоре, его голос стал для Тони чем-то вроде фоновой музыки. — И, наконец, в убийстве Густаво Сареса. Что вы можете сказать в виду всего вышесказанного?

— Ничего. Вы ведь просили меня избавить Вас от не нужных комментариев.

Теперь Доминик улыбался во весь рот. Она восхитительна. В этот момент позади него открылась дверь.

— Дэрек. — Он оглянулся. — Ты не поверишь….

* * *

— Значит, Вы признаете свою вину?

— Я похожа на умалишенную, детектив? Зачем мне признаваться в том, чего я не совершала? — Она пожала плечами. — Да и вообще, я бы посоветовала Вам быть поосторожнее с обвинениями, когда у Вас нет доказательств.

— Вы убили Сареса на глазах нашего детектива.

— Да? И как же я это сделала. Я думаю, Ваш детектив подтвердит, что с момента начала собрания, я не покидала кресла у окна.

— Это сделал Ваш наемник.

— Еще чего, мой наемник. Я находилась там даже без охраны, что уж говорить о наемнике?

— Но Вы приказали его убить!

Тирстон уже почти кричал.

— Да, Вы еще скажите, что я взяла и сказала: «Эй, кто-нибудь, убейте Густаво Сареса». Не смешите меня, детектив.

— Мисс Морти, для того чтобы отдать приказ, не обязательно говорить.

— Возможно, но для того, чтобы повесить на меня убийство, нужно иметь хоть какой-то намек на то, что я его совершила. Или хотя бы иметь труп.

— Что Вы хотите этим сказать, черт возьми?

— Только то, что сказала.

Дверь позади нее открылась, и Тони в зеркало увидела спокойное лицо Доминика.

— Сэр, Вы должны это знать.

Тирстон встал со стула, причем тот издал довольно таки громкий стон, когда его отодвинули. Подойдя к своему агенту, он начал слушать его доклад.

Через секунду комнату сотряс его рев.

— Что?!

Антония улыбнулась отражению Доминика в зеркале.

— Что значит, он жив?

Вошел еще один детектив.

— Пришел адвокат мисс Морти.

Тирстон довольно таки грубо выругался. Черт, неужели они опять ее упустили?

Вслед за адвокатом в кабинет вошел и помощник окружного прокурора, который выглядел отнюдь не довольным всем происходящим.

— Тирстон, у Вас есть доказательства против Антонии Морти, то есть Сантеры?

Тирстон клацнул зубами.

— Нет.

Прокурор повернулся к Антонии.

— Миссис Сантера, Вы свободны.

— Спасибо, сэр.

Но она не двинулась с места.

— Если вы не против, господа, я хотела бы поговорить со своим мужем. — Она оглянулась. — Наедине.

Мужчины начали покидать комнату. Последним вышел Малкольм Тирстон, который на прощание громко хлопнул дверью.

Доминик прошел и сел напротив.

— Ты хотела поговорить. Я слушаю.

Глава 16

…В путь обратный пора — уже тени легли.

Ты приникла к груди моей, как дитя.

Это было тогда, когда розы цвели,

И срывали розы мы, проходя.

Томас Худ. Перевод Н.Эристави

В Италии, мафия — это своего рода закономерность, нежели исключение из правил. В каждом городе, в каждом поселке, есть ее представители, и слово «вендетта» впитывается в сознание каждого ребенка с молоком матери.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5