— Остановитесь! — закричала Каролина, отталкивая его руку, но пылкий взгляд буканьера дал ей понять, что сопротивление только распаляет его.
К тому же она все больше слабела от прикосновения его ловких рук и чувствовала, что, как бы она ни сопротивлялась, Келлз пришпилит ее, словно бабочку, и начнет спокойно изучать.
— Уже достаточно обсохли? — добродушно спросил буканьер и отбросил полотенце.
— Отпустите меня, Рэй.
— Рэя больше нет. В этой части света меня зовут Келлзом, и я намерен играть свою роль до конца.
— Не делайте этого, Келлз, вы пожалеете. — Каролина задыхалась, упираясь ладонями ему в грудь.
— Пожалею? — хрипло переспросил он. — Может, и пожалею, но только утром. Надо держать слово, Кристабель!
Кристабель! Она вдруг сникла, будто освободившись от какого-то тяжкого греха. Она больше не Каролина Лайтфут, та сражалась бы до последнего вздоха, чтобы спасти свою честь.
Но теперь она стала другой женщиной, Кристабель Уиллинг, у которой единственная цель в жизни — спасти заточенного в тюрьму возлюбленного! Она даст стройному буканьеру что он хочет, и мягкость своих губ, и свое горячее лоно, и упругость груди. Она даст ему все это ради высокой цели — спасения лорда Томаса!
Келлз сразу ощутил внезапную перемену ее настроения и озадаченно посмотрел на нее.
— Вы передумали? — тихо спросил он. — Значит, я не такой уж подлец?
— Нет, вы подлец, — ответила Каролина дрожащим голосом. — Но… — Она вдруг обняла его, приникнув к нему так, что он вздрогнул от неожиданной ласки. — Но я хочу вас.
Эта ложь должна превратить его из противника в союзника. Уж теперь-то он не откажется ей помочь!
Она хочет его! Все его сомнения моментально улетучились Подхватив девушку на руки, Келлз с чувством победителя понес ее в кровать.
— Погодите, — шепнула она. — У меня есть еще одна просьба. Вы должны мне помочь. В Гаване томится в тюрьме лорд Томас, я хочу освободить его.
Он сразу окаменел, словно получил жестокий удар. Так вот чего хочет от него эта девушка! Вот какова цена ее уступчивости. Ей нужен лорд Томас.
Келлз испытал такое разочарование и такую ярость, что, бросив Каролину на постель, буквально прорычал:
— Ты уже заключила со мной сделку и больше не втянешь в другую!
Потом он овладел ею. Казалось, им управляют демоны, он забыл о том, как юна эта девушка, забыл про ее молодость и невинность. Правда, сразу обнаружилось, что тут он ошибался. Изумленный, охваченный ревностью, а особенно горечью от ее притворства, Келлз уверенно вошел в нее, ощутив слабую дрожь последнего, тщетного сопротивления.
Она была в его руках. Теперь он уже по-настоящему стал ласкать ее, дразня и возбуждая. Каролина осознала, что дальнейшее сопротивление бесполезно, Келлз мешал ей бороться с собой. И все же она из последних сил продолжала убеждать себя, что ее пленил не этот человек, а окружавший его ореол опасности и его необычайная репутация, но тело, отзывавшееся на прикосновения жадных губ и рук, опровергало все жалкие доводы.
В конце концов, отказавшись от неравной борьбы, Каролина обняла его за шею и отдалась наслаждению. Келлз был не из тех, кто оставляет без внимания сигнал капитуляции.
Переживая сладостную горечь победы если не над ее душой, то хотя бы над ее телом, он принялся ласкать любимую женщину с удвоенной страстью, думая лишь о ее удовольствии, и Каролина впилась ногтями ему в спину, чтобы крепко прижать его к себе. Глаза у нее были закрыты, но Келлз увидел ее счастливую улыбку, не услышал, а, скорее, угадал тихий смех, которые моментально довели его почти до безумия. Горячая кровь застучала у него в висках, и он увлек любимую на головокружительную высоту наслаждения, чтобы потом броситься вместе с ней в пучину экстаза, казалось, не имеющего конца.
Каролина очнулась в полном изнеможении и, желая скрыть от него свои чувства, закрыла лицо рукой. Если бы она видела в этот миг, с каким выражением Келлз смотрел на нее, то поразилась бы.
С первого же вечера, когда он впервые увидел ее, Келлза не оставляли мечты о ней. Он жаждал познать это восхитительное тело, скрытое от него под одеждой, но все обворожительные женские тайны оказались прекраснее, чем в его самых красочных мечтах. И сегодня он понял, что это тело желало его, стремилось к нему!
При свете луны он пытался придирчиво взглянуть на девушку, однако ее безупречная красота бросала ему настоящий вызов! Правда, суровый буканьер знал, что не приветливое лицо, не блеск серебряных волос и не хрупкая соблазнительная фигура так волнуют его. Каждый ее грациозный жест казался ему чудом, каждый брошенный в его сторону взгляд — полным глубокого значения. Но было в этой девушке и еще что-то. Порой Келлз угадывал в ней обиженного ребенка, хотя не понимал, кто и когда ее обидел. Вероятно, в детстве кто-то нанес ей душевную рану, которая не зарубцевалась до сих пор.
Когда-нибудь она сама расскажет ему об этом, когда-нибудь…
Он верил в будущее, ведь сегодня он почувствовал не просто ответ ее тела на ласки искушенного любовника. Эта страсть рождалась из более глубокого чувства…
Решив, что девушка уснула, он поцеловал мягкий сосок и грудь.
Но Каролина не спала, лежа в полном смятении и думая о содеянном. Было лишь единственное оправдание ее уступчивости — это согласие буканьера выручить Томаса из плена, а раз Келлз отказался, ее всепоглощающая страсть не просто недозволенна, а преступна. Ведь она с таким удовольствием приняла ласки чужого ей мужчины, заманившего ее в свои объятия путем бессовестной сделки!
— Уходите! — Каролина с яростью оттолкнула голову буканьера и, сама того не понимая, вложила в этот крик всю ненависть к себе. — У вас нет на меня никаких прав!
Келлз не ожидал таких слов, и они показались ему больнее сабельного удара. Каролина не просто задела его самолюбие, она ранила его сердце, жаждавшее ответной любви. Рана оказалась настолько болезненной, что ему захотелось отплатить тем же.
— Нет прав? — усмехнулся он. — Я уже понял, что отнюдь не первый.
— А вы рассчитывали быть первым? — не подумав закричала девушка и осеклась, когда буканьер вдруг отшатнулся.
— Лорд Томас? — пробормотал Келлз. — Я должен бы это знать. Первый в любви, первый в сражении… Вы, кажется, говорили, что он храбрый дуэлянт? Хотите, чтобы я нашел его, вытащил из тюрьмы и показал вам, каков он в бою? Хотите?
— Я хочу только, чтобы вы спасли его! Неужели я прошу слишком многого? — Каролина с ненавистью отвернулась.
— Возможно, и так… — ответил Келлз, направляясь к выходу и подбирая по дороге оружие и одежду. — Но в любом случае придется подождать. Сегодня ночью вас никто уже не побеспокоит, мисс.
Каролина осталась в постели, трепеща от страха. Разум, осуждавший измену, боролся с сердцем, изнемогавшим от любви. Она чуть не прикусила губу, подумав, что ее телу понравились ласки буканьера, а что еще хуже, он знал об этом!
Ну и пусть, все это она сделала ради освобождения Томаса! Она заставит Келлза освободить его.
Глава 34
Солнце было уже высоко, когда дверь ее спальни опять распахнулась. Если Каролина мало спала ночью, то Келлз не спал вовсе. До рассвета ом просидел за столом, прикладываясь к бутылке, слушая крики ночных птиц, тихое шуршание пальм на ветру и пытаясь исцелить свою душу.
— Вставайте! — приказал он, срывая с Каролины легкое покрывало. — Одевайтесь!
Язык у него слегка заплетался, глаза были красными, и девушка в ужасе прижалась спиной к изголовью кровати. Буканьер тем временем подошел к шкафу с нарядами, вытащил красное платье и швырнул его на кровать.
— Надевайте эти чертовы тряпки, в которых вы щеголяли на пристани! — Видя, что Каролина не шелохнулась, он схватил ее за руку и рявкнул:
— Кэти!
Та прибежала на зов, и Кедлз разразился таким потоком голландских слов, что экономка, обычно спокойная, насмерть перепугалась и начала метаться по комнате, собирая одежду Каролины. Потом дрожащими от спешки руками она принялась одевать девушку.
— Из-за вас я убил человека, который сомневался, что вы моя, — сообщил буканьер. — Но сегодня вся Тортуга узнает, кому вы принадлежите! Мы пойдем под руку, и вы станете мило улыбаться всем, кто бы с нами ни заговорил. Клянусь Богом, вы покажете всем и каждому на этом проклятом острове, кто ваш хозяин и повелитель.
— Ни за что. Я вам не шпиц, чтобы демонстрировать всем мою преданность! — Каролина отпихнула протянутую экономкой нижнюю юбку. — И не стану надевать это ради вашего удовольствия!
На лице Келлза появился волчий оскал. Хотя он немного покачивался, но это делало его позу еще более угрожающей.
— Если через пять минут вы не оденетесь, как я велел, — предупредил он, — то я проведу вас по Тортуге прямо в этой рубашке!
Каролина побледнела, зная, что Келлз не шутит. Он ведь на самом деле опозорит ее перед людьми! В отчаянии девушка бросилась к экономке. Когда все крючки и шнурки были застегнуты и затянуты, Каролина поддернула кверху глубоко вырезанный корсаж.
— А мне нравится так, — сквозь зубы процедил буканьер и рванул платье вниз. — Именно такой вас запомнили на пристани.
— А волосы! — вскрикнула она, едва Келлз схватил ее за руку. — Я же не причесана! И зонтик… солнце… Мне нужен зонт!
— Мне нравятся распущенные волосы, — холодно произнес буканьер, — словно вы только что были вместе со мной в постели. Я хочу, чтобы все именно так и думали.
— Вы никогда не были джентльменом, — еще сильнее покраснела девушка. — Как же я в вас ошибалась!
— Действительно ошибались, мисс. Но теперь вы достаточно ясно видите меня? Не соблаговолите ли пройти вперед, или я должен тащить вас?
Каролина надменно вскинула голову и быстро вышла из комнаты. Тогда Келлз щелкнул пальцами и сказал по-голландски:
— Кэти, зонтик.
На часах у выхода стоял Хоукс.
— Вы сами ведете ее в город? — изумленно спросил он.
— Да, — буркнул Келлз. — Хочу, чтобы весь остров видел, какой награды я удостоен! Да… Последи за ней… Если попытается удрать, стреляй. — Капитан ушел, оставив кипящую гневом Каролину с не на шутку встревоженным Хоуксом, а вернулся уже с красным платком на голове и золотой серьгой в ухе. — Кажется, именно это, по-вашему, мой настоящий костюм? Пусть ни у кого не остается сомнений насчет нас обоих.
Каролина с Хоуксом изумленно смотрели на Келлза.
Когда девушка и капитан вышли за ворота, Хоукс покачал головой, поставил вместо себя другого часового и последовал за ними. Мало ли что ждало капитана в городе, ведь сегодня он находился явно не в лучшей форме. Буканьер знал Рэя Эвистока с самого детства, вместе с ним уехал на этот далекий остров, где стал свидетелем его превращения в грозного буканьерского адмирала. Он был телом и душой предан своему капитану, поэтому скорее дал бы перерезать себе горло, чем раскрыть его тайну.
Хотя Келлз и Кристабель были красивой парой, Хоукс не одобрял всего этого.» Много глупостей ты натворил, парень, в своей жизни, — ворчал он себе под нос, — только еще не бросал сердца к ногам ветреной девчонки, которая никогда тебя не поймет!»
Постепенно Келлз замедлил шаг, уже не так жестоко стискивая руку Каролины. Свежий ветерок с океана немного освежил ему голову, а к тому времени, когда они вышли из-под темной листвы окружающего усадьбу сада, он совсем твердо держался на ногах.
« Это Кристабель Уиллинг идет сейчас рядом с капитаном буканьеров, — с горечью думала девушка. — Каролина где-то затерялась и, может, никогда больше не найдется «.
Келлз невозмутимо шагал сквозь толпу, время от времени кивая знакомым. Самые любопытные и отважные бочком подходили ближе, чтобы получше рассмотреть красавицу с распущенными волосами.
Пару раз Каролина хотела повернуть обратно, но сильная рука лишь крепче сжимала ее запястье.
— Мне больно, — прошептала девушка.
— Тогда не сопротивляйтесь, — тихо отозвался буканьер и тут же кивнул в сторону проходившего мимо купца из Голландии. — Улыбнитесь!
В самом центре пристани толпился народ, и среди них Каролина заметила сидящего на бочке О'Рурка.
— Вы же не собираетесь с ним говорить? — тревожно спросила она.
— Собираюсь, — мрачно произнес Келлз. — К тому же вы знакомы, потому невежливо не здороваться со старыми друзьями.
Когда они подошли к О Турку, его собеседники поспешили отойти, предчувствуя возможную потасовку.
— Доброе утро, Шон, — протянул Келлз.
— И тебе доброго утра, — ответил О'Рурк и встал.
— Полагаю, вы уже встречались с этим господином, Кристабель?
— Да, мы встречались.
— Мисс Кристабель. — Рыжий капитан низко поклонился, и в его зеленых глазах мелькнуло сожаление.
— Мисс Кристабель намерена отправиться со мной на морскую прогулку, — сообщил Келлз.
— В самом деле? — пробормотал О'Рурк. — Мне казалось, она хочет посетить Гавану, — с легкой издевкой добавил он.
— Мисс Кристабель передумала. Ей больше не хочется в Гавану. Она хочет ехать со мной, куда бы я ни собрался. Не правда ли, Кристабель?
Каролине очень захотелось посильнее ударить его, но он до боли стиснул ее руку, и, чтобы избежать дальнейшего унижения, она подтвердила:
— Да, это правда.
О'Рурк молча глядел на девушку. Нет, ему никогда не понять женщин!
— Разрешите откланяться, Шон, всего хорошего. — Келлз быстро развернул свою спутницу и зашагал прочь.
Однако на этом он не оставил Каролину в покое, а повел ее к рулонам шелка. Девушка решила, что Келлз хочет выбрать ей ткань на платье и еще раз продемонстрировать всем свою власть над ней, но оказалось, рядом лежала одежда, взятая у пленных испанок.
К ужасу Каролины, он выбрал из нижнего белья рубашку и поглядел на свет, как бы для того, чтобы убедиться, что она достаточно тонка и прозрачна.
— О нет, — прошептала девушка, но Келлз повернул ее спиной и приложил к ней рубашку.
— Кажется, подходит, — весело заметил он и тут же медленно отсчитал монеты торговцу.
— Спрячьте ее в карман, — тихо сказала Каролина, понимая, что все на них глазеют и посмеиваются. — Или дайте мне, я сама спрячу.
— Не беспокойтесь, — небрежно отвечал Келлз. — Полагаю, сегодня мы больше ничего не станем покупать.
Хоукс по-прежнему шел следом, удивляясь его глупости.
Капитан одной рукой вел свою спутницу, а через другую перекинул черную кружевную рубашку. Трудно более определенно заявить людям, что она его женщина, даже если бы он кричал об этом во всю глотку.
— Теперь вы довольны? — спросила Каролина, когда они наконец вернулись домой.
— Пока да, — мрачно ответил Келлз.
Потом он отправился к себе, рухнул на постель и проспал целые сутки. Хотя Каролина всю ночь вздрагивала от каждого шороха, он больше не появился.
Зато, проснувшись, она увидела его стоящим у окна ее спальни.
— Почему вы здесь? — возмутилась девушка, поняв, что наступило утро, а Кэти не пришла ее будить. — Разве у меня нет права на уединение?
Голос Каролины зазвенел от негодования, ибо, вернувшись с унизительной прогулки, она обнаружила, что кто-то, разумеется, по приказу капитана, снял задвижку с внутренней стороны двери. Келлз повернулся к ней. Сегодня он был чисто выбрит, тщательно причесан, на белой рубашке ни пятнышка.
— Вчера я вел себя не лучшим образом, — объявил Келлз. — Вы имеете право меня презирать.
— Я удивлена. Оказывается, вы еще в состоянии оценивать свои поступки, — с горечью сказала Каролина. — Сначала овладеваете женщиной, пользуясь ее опьянением, потом…
— Не правда. Я никогда к вам не прикасался… не в ту ночь.
Вас уложила спать Кэти.
— Тогда почему же вы заставили меня поверить…
— Что я овладел вами? — закончил Келлз и вздохнул. — К этому меня подстегнуло ваше поведение. Господи, вы просто толкаете мужчин на крайности. Вы с такой готовностью верите самому плохому обо мне, что я не стал вас разочаровывать.
Но знай я, до чего доведет ваша уверенность в моей подлости, я бы немедленно все опроверг!
— А теперь это ни к чему, — съязвила Каролина.
— Да, — устало вздохнул буканьер. — Затеяв игру с О'Рурком и Черепом, вы толкнули меня на крайности. Я подумал, что раз уж вы считаете меня подлецом, то нужно оправдать это звание. Видимо, напрасно теперь объяснять, как я сожалею.
— Совершенно напрасно, — усмехнулась Каролина.
— Этого я и боялся.
— А чего вы ожидали? Вы заперли меня тут, держите под арестом… Конечно, мне позволено под охраной выходить в город, но что это за жизнь?
— На Тортуге иначе нельзя, — мрачно произнес буканьер.
— А кто привез меня на Тортугу? Полагаю, теперь вы удвоите охрану?
Келлз окинул ее долгим взглядом. Нижняя губа чуть оттопырена, светлые волосы рассыпались по голым плечам, в серых глазах вызов. Она была так хороша, что Келлз отвернулся.
— Я не собираюсь увеличивать вашу охрану.
— Правда? — не сумела скрыть радости Каролина. Однажды ей удалось избавиться от опеки Хоукса, значит, удастся и еще раз.
— В этом больше нет необходимости, — твердо ответил Келлз, — поскольку вы будете выходить только со мной. Из-за вас уже пролилась кровь, Кристабель, неужели вы хотите, чтобы я истребил все мужское население острова?
Девушка пропустила мимо ушей его веселый тон. Ей явно было не до шуток:
— Вы имеете в виду, что Хоукс больше не…
— Нет, с него довольно. Вы можете стать причиной его гибели. Впредь ждите меня, пока я не смогу сопровождать вас лично.
Последние слова он произнес, направляясь к выходу.
— Будьте вы прокляты! — закричала Каролина. — Вы собираетесь держать меня здесь ради своего удовольствия! — И она запустила в него туфлей.
Обернувшись, Келлз посмотрел не на девушку, а куда-то вдаль, в пустоту.
— Не трудитесь, я уже был проклят задолго до нашей встречи. А что касается вашей невинности, мисс Кристабель, то впредь я не стану на нее посягать, — сказал он и холодно добавил:
— Я предпочитаю женщин, отдающихся по доброй воле.
Глава 35
Келлз больше не заходил к ней. По ночам, ворочаясь в постели, Каролина проклинала себя за тоску по буканьеру, одновременно всей душой стремясь к Томасу, к ясным и понятным отношениям, которые так не походили на ее нынешние отношения с Келлзом.
С этим странным человеком невозможно спокойно жить под одной крышей, но в последнее время капитан был занят оснасткой» Морского волка «, поскольку ремонт» Отважного «, переименованного в» Акулу «, уже закончился. Келлз ежедневно пропадал на верфи, где матросы очищали днище капитанского флагмана от ракушек, конопатили и смолили корпус» Морского волка «, ибо от скорости корабля зависело очень многое.
Но за белыми стенами своего убежища» ирландский» буканьер на несколько часов становился прежним английским джентльменом. Жизнь здесь текла чинно и неспешно, как в поместье Эвистоков, во времена его юности. Недавно смущенная Кэти объявила, что собирается выйти замуж за Ларса, и капитан заставил одного буканьера из Эссекса взять на себя управление домом.
— Буканьер, имеющий дворецкого, — съязвила Каролина.
— После звона сабель такая обстановка меня успокаивает, — улыбнулся Келлз. — Изволите сегодня отобедать со мной?
Они, как и прежде, ежедневно встречались в его «английской» столовой, куда он неизменно являлся в сером костюме, в каком девушка впервые увидела его в Лондоне. И будучи Роем Эвистоком, джентльменом из Эссекса, он, как всегда, любезно отодвинул для нее стул, а когда принесли еду, обворожительно улыбнулся ей.
Оба заключили перемирие. Теперь Келлз регулярно приносил девушке новости из колоний и Англии, а также романы, купленные на пристани. Скучные книжки надоели Каролине, поэтому она решила наведаться на кухню. Поначалу кухарка выказывала недовольство, однако вскоре смирилась и даже научилась у Каролины готовить блюда, которые удовлетворили бы любого уильямсбергского гурмана.
— Утка прекрасна, — заметил Келлз.
— Так ее готовят на Восточном побережье, — рассеянно отозвалась Каролина.
— Хорошо вы живете на Восточном побережье, — улыбнулся он.
— Да, — с некоторой печалью согласилась девушка.
Она знала, что больше не увидит родного дома, где всегда была причиной напряженности, хоть недоумевала почему. Теперь-то совсем иное дело. Теперь Каролина понимала: ведь она жила в доме человека, который не был ее отцом!..
Однажды девушка открыла свою тайну Келлзу, найдя в нем и внимательного слушателя.
— Любой мужчина был бы горд называть вас своей дочерью, — сказал он.
— Не любой. Филдинг Лайтфут, например, не очень-то радовался этой возможности. Я ведь напоминала ему о его позоре.
Келлз глядел на нее с искренним сочувствием. Вот и причина невидимого шрама, о котором он догадывался. Вот оно, горе, омрачившее детство Каролины.
— Наверное, ему даже легче от того, что я далеко от Виргинии, — призналась девушка.
О, сколько раз он думал то же самое про себя! Келлзу хотелось обнять, утешить ее, сказать, что прошлое теперь не имеет значения и никогда не будет иметь…
Но не смог.
— Пью за ваши чудесные глаза, мисс Кристабель, — сказал Келлз, и оба принялись обсуждать последние сплетни.
То было хорошее время, время духовной близости, когда они чувствовали общность своих судеб, когда понимали, что, возможно, в один прекрасный день опять станут любовниками.
Однако были и другие времена, когда они снова ссорились.
— Теперь, подчинив меня своей воле, вы думаете, что я не расскажу о вашей тайне? — однажды выпалила Каролина, ибо В тот день слишком долго размышляла о лорде Томасе.
— Нет, не думаю, — спокойно ответил буканьер.
Девушка засмеялась. Она хотела побольнее ударить его.
— И совершенно правы! Если только… Келлз, вы должны отпустить меня отсюда! — возмутилась она. — Если вы меня отпустите, если отправите в Англию, то обещаю никому не говорить, кто вы такой.
Кажется, она так и не заметила легкого содрогания его плеч.
Когда буканьер ответил ей, голос его был решителен и тверд:
— Я не могу этого сделать, Кристабель. Я просто не смогу вас отпустить.
— Почему? Ведь я даю вам слово!
— Я-то готов поверить, но есть много других людей, которые пришли сюда по моей просьбе. Они ходят по этим морям под чужими именами. Если будет раскрыто мое инкогнито, то Эссекс окажется под столь пристальным вниманием, что следом за мной вычислят и всех остальных. Тогда мои преданные товарищи лишатся последней надежды когда-нибудь вернуться домой.
— Значит, вы никогда не отпустите меня?
— Нет, — в его тоне слышалась безжалостная уверенность, — я вас никуда не отпущу.
— И я навеки останусь вашей пленницей? — в отчаянии воскликнула девушка. — Если вы буканьер, то почему я должна за вас расплачиваться? Это несправедливо!
— Буканьеров вешают, — молвил Келлз. — Между вашим уютным пленом и сырой тюрьмой с крысами есть разница, не так ли?..
— Как бы я хотела, чтобы вас повесили! — раздраженно пробормотала Каролина. — Значит, мне не получить свободу?
Никогда?
На лице Келлза отразилась внутренняя борьба, он почти сдался. Почти… Нет, кроме него есть другие люди, а Каролина так неосторожна…
— Завтра утром мы пойдем гулять, — пообещал он. — Можно что-нибудь купить на пристани.
— Вы хвастаетесь мной, как своей шлюхой! — вспылила девушка, вскакивая с места.
— Отчасти вы правы, — вздохнул Келлз.
— Вы дьявол! — И, всхлипывая, она бросилась прочь.
То был один из самых тяжелых вечеров, и тогда капитан решил снова уйти в море. Возможно, его убьют, и все уладится само собой. Он уже дал на этот случай распоряжения Хоуксу и ближайшим помощникам. В случае его гибели мисс Кристабель отправят в Лондон с письмом к поверенному Келлза, который должен о ней позаботиться.
Каролина не отошла и к следующему вечеру, поскольку весь день у нее пошел кувырком. Сначала кухарка умудрилась опрокинуть на пол тушеное мясо, которое девушка тщательно готовила, поэтому на ужин снова подали надоевшую рыбу.
Потом служанка, гладившая любимое платье Каролины, замешкалась и прожгла дыру на подоле. К тому же до самого полудня шел дождь, черепичная крыша протекла, и монотонное «кап-кап» разбудило Каролину ни свет ни заря. В довершение всего Хоукс попросил ее при встрече передать Келлзу, что бочонки для пресной воды найдены и уже готовы к тому, чтобы их наполнили и погрузили на судно. Значит, «Морской волк» скоро выйдет в море, а она по-прежнему останется в этом земном раю, точно птица в клетке.
Келлз сразу понял, что девушка подготовилась к встрече с ним. Сегодня на ней было одно из многочисленных платьев, которыми он буквально задарил ее, сшитое из бледно-голубого восточного шелка, отделанное кружевами на плечах и бриллиантами на груди.
— Прекрасная рыба, — похвалил Келлз и с одобрением добавил:
— Вам очень идет это платье.
— Рыбу не я готовила, — строптиво отозвалась Каролина, пропустив мимо ушей последнее замечание.
— Даже не вы ловили и чистили ее, — подхватил Келлз, — и все-таки она превосходна.
— Я счастлива, что вам нравится. Кажется, вы скоро собираетесь в плавание?
— Да.
— Вы хотите уехать, а меня оставить взаперти?
— Ну вот, опять, — вздохнул Келлз.
— Интересно, что скажут ваши люди, конечно, не преданные вам земляки, а пестрая толпа буканьеров из разных стран, если узнают, что вы совсем не ирландец, вынужденно подавшийся в морские разбойники, а благородный джентльмен из английского графства Эссекс?
Смуглое лицо капитана окаменело.
— Начнем с того, что они вам не поверят, — растягивая слова, ответил Келлз. — Тут много людей, которые поклянутся, что знали меня в Ирландии.
— Разумеется, ваши английские сторонники именно так и скажут, — заявила девушка, позабыв всякую осторожность. — Но если обман все-таки откроется?
— Тогда вы узнаете еще одну «правду» обо мне, — с недоброй улыбкой ответил Келлз. — Вы с удивлением услышите, что вообще-то я испанец, приговоренный к смерти за ересь, но в последний момент помилованный и сосланный на галеры. И я сумею это доказать, если захочу.
— Вы действительно были на галерах?
Она знала, что иногда это случается, но ни разу еще не встречала человека, пережившего такое испытание.
— — Четыре месяца, семь дней и шесть часов. Я считал каждый час. Мне достались удары, какие лорду Томасу не могли привидеться даже в кошмарном сне. Поэтому не торопитесь распространять обо мне слухи, Кристабель. Иначе вас примут за очередную ревнивицу, которую я бросил. До вас уже были такие.
Сочувствие, зародившееся в ее душе к бывшему узнику испанской галеры, мгновенно исчезло.
— В таком случае я приложу все усилия, чтобы каждый на этом острове узнал, что между нами ничего не было, — холодно сказала она. — Никогда и ничего!
— Да, любыми средствами храните себя для лорда Томаса. — Оттолкнув стул, Келлз вышел.
Но выдавались и хорошие дни. Например, когда он взял ее с собой на верховую прогулку и они устроили пикник у горного ручья. Лежа на склоне высокого холма, они глядели на панораму Тортуги: на город, на порт, на корабли, стоявшие в бухте.
Келлз отпил вина из фляги и откинулся на локти, запрокинув голову к лазурному небу, а она клала ему в рот виноград.
— Хорошо бы нам встретиться в другое время и в другом месте, — вздохнул он.
— Хорошо бы. Когда мы были молодыми.
— А семнадцать лет уже старость? — засмеялся Келлз.
— Мне кажется, прошли годы с тех пор, как я здесь, — призналась Каролина. — Тут кругом — и в городе, и в людях — какая-то… суетность, что ли… — Она запнулась, не сумев объяснить, почему в буканьерском городке чувствуешь себя старше.
— Понимаю, я тоже это чувствую.
«Здесь я растратил свою юность, — думал Келлз. — Именно здесь, а не на испанских галерах. Там я был молодым, и, когда меня приковали к веслам, ярость моя вздымалась до самых марселей».
— Сколько вам лет, Келлз? — спросила Каролина, отшвырнув пустую веточку.
— Двадцать семь.
— А выглядите старше.
— У буканьеров трудная жизнь, — улыбнулся он, переворачиваясь на живот.
— Ваша-то жизнь не так трудна! — фыркнула девушка. — Множество слуг, лучший дом на Тортуге, женщины так и льнут к вам.
«Значит, все-таки заметила», — подумал Келлз.
— Мне нет до них никакого дела.
— Ни до одной? Никогда? — спросила Каролина.
Буканьер посмотрел на нее страстным взглядом. Она казалась такой юной, хрупкой в своем белом корсаже и желтой льняной юбке. Келлз решил подарить ей к этому наряду золотую цепочку, которая будет красиво блестеть на солнце.
— Ни до одной женщины? — настаивала она.
— Была одна. Испанка.
Больше Келлз ничего не сказал, а Каролина не стала расспрашивать. Вдруг она вспомнила: «Четки в шкафу! Наверное, они принадлежали той девушке».
— Испанка, — пробормотала она. — Раз вы воюете с Испанией, то не сможете к ней вернуться.
— Да.
Все это случилось давно, но рана от той несчастной любви еще саднила, ему не хотелось бередить ее.
— Мы оба что-то потеряли в жизни, — печально сказала девушка, отчего сердце у Келлза сжалось.
Некоторое время они молчали, уже не пленница и тюремщик, как прежде, а просто мужчина и женщина, пойманные в сети судьбы.
Когда они уже ехали домой, Каролина несколько раз улыбнулась и, кажется, простила ему свое пленение.
— Келлз, почему вы решили стать буканьером?
— Из-за женщины, — честно признался он.
Каролина резко повернулась в седле:
— Из-за той испанки?
— Я любил ее. — Голос звучал жестко, глаза походили на окна в преисподнюю. — Из-за того что я любил ее, они ее убили. С тех пор испанские доны расплачиваются за это своей кровью и своими богатствами.
Выражение его лица было столь устрашающим, что Каролина не решилась приставать с новыми вопросами. «Месть без границ, — содрогнулась девушка и тут же подумала почти с ревностью:
— Наверное, он сильно любил испанку. Но она умерла, и ему никогда не вернуть ее. К тому же годы изменили его. Как и меня». Действительно, теперь Каролина чувствовала себя уже не Каролиной Лайтфут, беззаботной красавицей из Виргинии. В нее вошла Кристабель, Серебряная Русалка карибских буканьеров.