Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джейк Кардиган (№3) - Лаборатория Тэк

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Шатнер Вильям / Лаборатория Тэк - Чтение (стр. 5)
Автор: Шатнер Вильям
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Джейк Кардиган

 

 


– А стоит ли это хлопот? – пробормотал он через некоторое время.

– Что это?

– Да так, спорю сам с собой, – признался Гомес. – Вполне возможно, мне удастся выяснить у прекрасной Натали порядочное количество весьма полезной информации. Вот только не уверен я, что хочу снова попасть в ее паутину.

– Конечно, Натали способна извести кого угодно, но ведь работал ты с ней раньше, – заметил Джейк. – И от нее была некоторая польза, например – в Японии, несколько месяцев назад. А то, что она втюрилась в тебя, Сид, еще не значит, что она не может судить здраво о других вопросах.

Улыбнувшись, Гомес встал.

– Если подумать, amigo, Нэт далеко не дура – раз у нее хватает ума восхищаться мной. Пожалуй, я и вправду встречусь с ней завтра.

Молодой человек в черном пальто замедлил шаг. Впереди, по правую руку от него, громоздились три высоких здания – комплекс на Мейда-Вейл. Джонатан Эйсуорт, член сената Британии, находился сейчас на восемнадцатом этаже второго корпуса.

Он навещал, втайне от своей жены, молодую женщину по имени Фелисити Блор.

Глупое имя.

Глупая молодая женщина.

Мерно, спокойно дыша, молодой человек миновал здания.

Сразу за жилым комплексом располагалась стоянка номер два, для посетителей. Плотный туман густо обволакивал шесть десятков аэрокаров и аэробусов; огни, обозначающие границу посадочной площадки, еле проглядывали.

Молодой человек приблизился к маленькой пластигласовой будке охранника и вытер нос тыльной стороной ладони.

– Слышь, начальник, а как насчет разрешить мне малость подработать, протирая вон те машины?

Прозвучавший голос ничем не походил на обычный голос молодого человека.

Крупный, серого цвета робот неуклюже выбрался из своей будки и с сомнением оглядел спрашивающего.

– Худые времена, совсем сижу в дыре, – тем же голосом продолжал молодой человек. – Да у меня во рту крошки не было с самого...

– Уйдите.

Голос робота оказался густым, раскатистым.

– Да чего там, спорю на что хошь, все эти пижоны не будут иметь ровно ничего против.

– Уйдите, молодой человек, или я сдам вас в полицию.

Покачнувшись, молодой человек схватился за плечо робота, видимо, чтобы удержать равновесие. Неожиданно раздалось негромкое жужжание.

Робот словно окоченел, его глаза начали быстро, со стуком моргать. Это продолжалось секунд тридцать.

– Возвращайтесь в свою будку, – уверенно приказал молодой человек. – У меня есть разрешение на вход сюда, и я вам его предъявил.

– Да, сэр. Вы предъявили, сэр.

Поклонившись, робот залез в свою тускло освещенную нору.

Выйдя на площадку, молодой человек сразу направился к стоящему в третьем ряду дорогому аэрокару темно-красного цвета.

На водительском месте дремал облаченный в форму пилот, плотный мужчина лет тридцати.

На ходу молодой человек вытащил парализатор и теперь держал его в свободно опущенной правой руке. Левой рукой он нервно постучал в стекло иллюминатора.

Резко дернувшись, пилот заморгал ничего спросонок не понимающими глазами.

– Какого черта тебе надо? – спросил он, на несколько дюймов опустив стекло.

– Господи, я надеюсь, что вы – именно тот человек, которого я разыскиваю, сэр. Это просто ужасно.

– Какого хрена ты там бормочешь?

– Вы ведь Симмонс? Берт Симмонс?

– Да. А при чем здесь ты?

– Понимаете, меня зовут Альфред Суиндон, и я работаю здесь, во втором корпусе, – возбужденно объяснил молодой человек. – Очень боюсь, что ваш хозяин... ведь ваш хозяин – сенатор Эйнсуорт, правда ведь?

– Да, но ты можешь прекратить дергаться и объяснить мне что-нибудь толком?

– У него – я имею в виду сенатора Эйнсуорта – случился какой-то припадок. И – к сожалению – в квартире мисс Блор. Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах вы можете захотеть переместить его в какое-нибудь более...

– Ладно, придурок. – Дверь машины распахнулась, и водитель вышел наружу. – Отведи меня туда, и я сам всем займусь.

– Да, сэр, вы сразу показались мне как раз таким человеком, который сможет справиться с этой до крайности неловкой ситуацией.

Молодой человек выстрелил в водителя из парализатора и быстро отскочил назад, увернувшись от падающего тела.

Внимательно оглядевшись по сторонам, он запихнул бесчувственного человека на заднее сиденье аэрокара.

После этого снял шапочку и пальто.

Он был готов.

Теперь на нем была изодранная, перемазанная кровью военная форма. Та самая, которую носил экспедиционный корпус Объединенных Наций много лет тому назад, во времена бразильских войн. Короткая армейская стрижка и кустистые усы дополнялись висящей на левом ухе серьгой. Серьга была сделана из бразильской монеты.

Очень важно, чтобы в последние секунды своей жизни сенатор Эйнсуорт увидел его в этой форме. Эйнсуорт был яростным сторонником бразильских войн. Он возглавил движение за введение в Великобритании призыва на военную службу. Из-за него погибли тысячи молодых людей.

Молодой человек вытащил лазган и записку. Записку он положил поближе, в нагрудный карман гимнастерки.

Свернув пальто и аккуратно положив его на пассажирское сиденье, он сел туда, где раньше располагался пилот.

Немного подождать – в этом нет ничего страшного.

Глава 13

Завтрак им подал сам шеф-повар, блиставший отполированной медью.

– И позвольте мне еще раз извиниться перед вами, мсье, – сказал он, поправляя свой голубовато-белый, до хруста накрахмаленный поварской колпак. – Уверяю вас, за все годы моей службы в отеле «Лувр» – это первый раз, когда официанты-андроиды забастовали. Машины, воображающие из себя... Тьфу!

Резко повернувшись, он широкими шагами направился в противоположный конец обширной, со сводчатым потолком столовой. Гомес взялся за нож и вилку.

– Я вот все думал про Экскалибур, – начал он, жестикулируя ножом. – Ведь это был меч короля Артура, si?

Джейк с сомнением попробовал соевый кофе.

– Согласно легенде – да.

– Мой обычно хорошо информированный приятель Лаймхауз, что называется, англофил. Вообще-то, скорее монархист, страстно желающий увидеть короля, восседающего на троне. Все стенки его подземной норы увешаны портретами британских королевских особ.

– Ну и?..

– Как раз вчера я увидел среди новейших его приобретений изображение некого парня, почти лишенного подбородка и именующего себя королем Артуром Вторым.

– Интересно, много ли у него сторонников?

– Quien sabe?[33] Но я постараюсь узнать, – пообещал Гомес, – возможно, с этим парнем тоже связан какой-нибудь Экскалибур.

– Сэндз сейчас в Англии, этот самый Артур номер два – тоже, так что...

– Тысяча извинений, мсье Кардиган.

Это снова был медный шеф-повар; на этот раз свой колпак он сжимал в руке.

– Вам важное видеофонное сообщение.

– Могу я поговорить из вестибюля?

– Oui, кабина номер шесть.

Шеф-повар бросил взгляд на тарелку Гомеса.

– А что такое с блинчиками? Чем они плохи?

– Да ничего, все в порядке.

– Я обратил внимание, что вы играете с ними, а не едите.

– Такая уж у меня манера завтракать. Не сочтите, пожалуйста, за упрек вашей кухне.

– Как скажете.

Вновь возложив белоснежный колпак на медную голову, повар удалился.

– Ты тут пока играйся, – сказал Джейк, вставая из-за стола, – Я скоро вернусь.

Смотревшее с экрана лицо Кейт было хмурым и озабоченным.

– Ты не знаешь, где он?

В ее голосе слышались яростные нотки.

– Сэндз? Не имею ни малейшего, но...

– Что ты там мелешь, Джейк? О чем это ты?

– Беннет Сэндз. Он исчез из тюрьмы, вчера, поздно вечером.

Кейт с шумом вдохнула воздух.

– Это невозможно. Из такого места никто не может убежать.

– При соответствующей помощи можно убежать откуда угодно. Разве ты не знала, что Сэндз планирует побег?

– Нет, естественно, нет. То, что я когда-то работала у него, совсем не означает, что я и теперь связана с его делами, – ответила Кейт. – И я звоню тебе совсем не поэтому.

– Что-нибудь с Дэном?

– Да. Только что мне позвонили: Дэнни исчез из Бантеровской академии.

Она начала тихо, почти беззвучно, плакать.

– Они думают, что он сбежал прошлой ночью. Я ведь и вправду стараюсь быть хорошей матерью... Но Дэнни... с того самого времени, как ты вышел из тюрьмы... не знаю, но он все время несчастен, и у него неприятности в каждой школе, которую он...

– А что насчет Нэнси Сэндз? Она объявилась?

– Нет, не объявилась. Мне как-то даже не пришло в голову... Так ты думаешь, она и Дэнни могут быть вместе?

– Кейт, мне и вправду совершенно по фигу, насколько крепко ты повязана с Сэндзом. – Джейк придвинулся к экрану. – Но если ты знаешь, в какую нору он забился, скажи мне. Вполне возможно, его дочь сейчас находится там же, а если Дэн догадывается, куда она убежала, он может захотеть найти ее.

– Бога ради, я же совсем не любовница Беннета и тем более не сообщница. – Теперь Кейт уже не говорила, а кричала. – Дэнни не только твой сын, но и мой, не забывай об этом. Неужели ты и вправду думаешь, что я допущу, чтобы он попал в такую историю?

– Так ты не знаешь, где Сэндз?

– Да какого черта, конечно же, нет! Я просто хочу найти своего сына.

Кейт снова начала всхлипывать.

– Я позвонила тебе, думала, что ты сумеешь помочь. Но если ты не можешь ничего, только обвинять меня и читать нотации, я кончаю разговор.

– О'кей, о'кей, – раздраженно прервал ее Джейк. – Я лечу в Англию, буду там через три часа. Я найду Дэна.

– А не можешь ты заехать сперва сюда? Я...

– У меня не будет времени, – отрезал Джейк, – но я буду тебе звонить. Я сообщу тебе все, что удастся выяснить.

– Неужели ты никогда не простишь, что я развелась с тобой, пока ты сидел в тюрьме?

Теперь голос Кейт был почти заискивающим.

– Вероятно, нет.

Джейк прервал связь.

* * *

Купе первого класса в поезде «Париж – Лондон» чем-то неуловимо раздражало Джейка.

– Но послушайте, сэр, – увещевающим тоном говорил динамик, установленный чуть пониже экрана видеофона. – Ведь полный обед включен в стоимость вашего билета. Если вы не хотели обедать, зачем, позвольте мне поинтересоваться, нужно было заказывать первый класс?

– Чтобы мне никто не мешал, – объяснил Джейк. – А теперь отключитесь, пожалуйста.

Динамик смолк.

Джейк пересек тесное, с голыми стенами помещение, включил видеофон и набрал лондонский номер.

Через тридцать секунд на экране появился серый круглоголовый робот.

– Следственное агентство «Хьюитт».

– Джейк Кардиган. Мне нужен Артур Бэрнхауз.

– Ах да, мистер Кардиган. Одну секунду, если вы не возражаете.

Артур Бэрнхауз оказался розоволицым, в меру полным мужчиной лет сорока. Одет он был в излюбленный островной нацией твид. Стены кабинета покрывали панели из темного, насколько можно судить по изображению на экране, – настоящего дерева.

– Хорошо, что вы позвонили, мистер Кардиган.

– Что-нибудь узнали про Дэна?

– Боюсь, пока ничего, – ответил детектив. – Однако у нас есть нечто достаточно определенное относительно дочери Сэндза.

– У меня появилось подозрение, что она собирается присоединиться к своему отцу.

– По правде говоря, не очень на это похоже.

Бэрнхауз потер пальцем свои широкий плоский нос.

– Мы имеем все основания считать, что она направилась в весьма опасную, преступную часть Лондона. В район, где всем заправляют молодежные банды и где, решусь предположить, вряд ли станет искать убежища такой человек, как Беннет Сэндз.

– Вполне возможно, что Дэн последовал за ней. Он мог даже слышать от Нэнси, куда именно она направляется.

– Лет шестьдесят назад, Кардиган, во время нашей кровопролитной и разрушительной революции, сильно пострадали обширные районы Лондона. Особенно досталось окрестностям Букингемского дворца, – сказал пухлый сыщик. – По самым разным причинам, в частности – из соображений символики, в память о печальных событиях, значительная часть разрушенного так и не была восстановлена. А теперь эти районы контролируются детками и стали, говоря мягко, не самым безопасным местом для прогулок никем не защищенных молодых людей.

– Как только доберусь до Лондона, сразу отправлюсь туда, на поиски своего сына.

– Может, зайдете сперва в нашу контору, Кардиган? К тому времени у нас будет побольше информации, к тому же я смогу немного предостеречь вас насчет возможных ям и ухабов на пути, – сказал Бэрнхауз. – А ухабов этих там – поверьте уж мне – более чем достаточно.

– Да и я так, собственно, и думал, – ответил Джейк.

Глава 14

Вечером по всему Барсетширу шел снег. Тихие, ласковые снежинки совершенно вертикально падали с темнеющего неба.

Заднюю дверь корпуса, в котором жил Дэн, и каменную стену, окружавшую Бантеровскую академию, разделяли двести ярдов. Почти десять минут Дэн стоял в дверях, стоял, слушал и ждал. Снег бесшумно падал на землю. Где-то вдали, скорее всего в том поместье, что на холме, тявкнула собака.

Поправив на шее теплый коричневый шарф, подаренный ему Нэнси Сэндз всего две недели назад, Дэн выскочил на открытое место. Почти бесшумно – только снежинки чуть слышно поскрипывали под ногами – он перебежал укрытый белым пологом двор. Добравшись до высокой, шестифутовой стены, он схватился за ее край, с трудом подтянулся и на какое-то мгновение замер, лежа на узкой каменной полоске.

Сквозь падающий снег пять серых зданий школы казались плоскими, двухмерными. Похоже, никто ничего не заметил. Глубоко вздохнув, Дэн скатился на другую сторону и упал на покрытую толстым мягким слоем снега землю.

Поднявшись на ноги, он быстро стряхнул снег, облепивший его темную куртку и брюки, а затем двинулся по ведущей к поселку дороге. Две мили, по расчетам Дэна, – полчаса ходу, а то и меньше.

Сперва он оглядывался через плечо, но затем, окончательно уверившись, что ни одна душа в Академии не заметила самовольного ухода и погони не приходится опасаться, смотрел уже только вперед.

Поэтому Дэн не видел, как смутная в полумраке темная фигура отделилась от небольшой рощицы и пошла следом за ним, не приближаясь, но и не отставая.

В поселок Дэн попал уже к ночи. Магазинчики и кафе – стандартные строения из металла и пластигласа – зажгли бледно-желтые огни своих витрин, легкий ветер кружил падающие снежинки.

Дэн торопливо свернул в узкую улочку с табличкой «Антиквити-Лейн». Здесь вся обстановка напоминала декорацию какого-то фильма о жизни девятнадцатого века – черепичные крыши, крыши, крытые дранкой, деревянные фасады домов, тяжелые дубовые ставни, витражи в окнах. Перед заведением, куда направлялся Дэн, дрожал на холодном ветру мальчишка-попрошайка (андроид), соответственно обстановке одетый в лохмотья одежды девятнадцатого века, правда, в весьма странном сочетании.

– Подайте пару пенни, сэр.

Проигнорировав просьбу, Дэн вошел в чайную «Лабиринт». В большом, сложенном из грубого камня камине в гостиной весело потрескивал огонь (все, конечно, голографические проекции).

Широко улыбаясь и суетливо вытирая ладони о широкий белый передник, навстречу поднялась пухлая, очень домашнего вида женщина-андроид.

– Чем могу служить вам, молодой господин?

– Я должен тут кое с кем встретиться.

– Спаси Господь мою душу, я ведь так и чувствовала, что зреет новый роман, – хихикнув, сказала хозяйка. – Вы, наверно, ищете такую хорошенькую темноволосую юную леди?

– Да, именно ее.

– Она уже здесь и с нетерпением ждет вас. Эта милая девочка там, в лабиринте. И какая же она красивая – ну прямо картинка. – Хозяйка указала на дверь справа от себя. – Главное – идите все время вслед за стрелкой.

Пройдя дверь, Дэн попал в обширный голографический сад. Большую часть этого сада составлял лабиринт из высоких, густых живых изгородей.

– Стрелка, – напомнил сзади голос хозяйки.

Прямо у него под ногами на поросшей травой тропинке появилась красная светящаяся стрелка длиной примерно в ярд. Появилась и медленно двинулась вперед.

Следуя за стрелкой, Дэн шел извилистыми тропинками, зелеными тенистыми коридорами голографического лабиринта и оказался в конце концов на маленькой, залитой солнцем полянке. Тут стрела потускнела и совсем исчезла.

Посреди поляны за круглым белым столиком сидела стройная девушка лет шестнадцати с длинными темными волосами. Одета она была в форму одной из соседних школ.

– Я боялась, что тебе не разрешат уйти из школы в такое позднее время.

– Никто мне и не разрешал.

Дэн сел напротив девушки.

– У тебя будут неприятности, Дэниел?

– Конечно, будут, – согласился Дэн. – По фону ты говорила, что можешь рассказать мне что-то новое про Нэнси, Джиллиан?

– Пожалуй, могу.

– Пожалуй?

– Ты хочешь чаю, Дэниел? – не очень последовательно спросила Джиллиан Кирни.

– Нет, не особенно. Ты знаещь, где она?

– Нет, но догадываюсь, – ответила девушка. – Я думала, не сказать ли Мак-Кеям, ну, тем, у кого она жила, но потом решила, что Нэнси не очень-то им доверяет.

– А они как-нибудь связаны с этой историей?

– Не знаю, не уверена.

Джиллиан аккуратно налила себе чай из настоящего фарфорового чайника.

– Не забывай, я была знакома с Нэнси всего несколько недель, – напомнила она. – Правда, за это время мы успели стать довольно близкими подругами.

– Я знаю. Именно поэтому, когда ты позвонила мне...

– С того времени, как Нэнси убежала, я все время думала об этом.

– А ты совершенно уверена, что она именно сбежала, что ее не увезли куда-нибудь?

– Да, совершенно. Видишь ли, как мне кажется, за несколько дней до ее побега от Мак-Кеев случилось что-то неприятное.

– Они что, что-нибудь с ней сделали?

– Нет, ничего подобного, Дэниел. Просто Нэнси узнала нечто такое, что очень ее расстроило. Я видела, что ей не по себе, но подробно она ничего не рассказывала.

– И даже не намекала, что это она такое узнала?

– Она не хотела говорить, что ее беспокоит.

Джиллиан на секунду умолкла и изящно отпила из чашки.

– У меня создалось впечатление, что все это как-то связано с ее отцом.

– Она упоминала его?

– Скорее наоборот, совсем перестала его упоминать. А ведь это очень показательно, до этого времени Нэнси очень часто говорила про мистера Сэндза, – сказала девочка. – И она всегда говорила об отце хорошо, защищала его репутацию. Она считала, я в этом абсолютно уверена, что он не замешан ни в каких преступлениях и посажен в тюрьму совершенно несправедливо.

– А потом, наверное, она узнала про Беннета что-то плохое.

– Да. Хотя это – только моя догадка.

– Но почему же все-таки убежала?

– Нэнси говорила, что очень хочет хоть на какое-то время вырваться на свободу, из-под присмотра Мак-Кеев. Она считала, что ей нужно время, чтобы все спокойно и без помех обдумать. У меня создалось впечатление – Нэнси просто не понимала, как же ей теперь поступать, когда она узнала... что уж там она узнала.

Дэн поставил локти на стол и задумчиво опустил подбородок на руки.

– О'кей, но когда я говорил с тобой раньше, Джилл, ты утверждала, что не имеешь представления, куда она могла направиться, – сказал он. – А теперь ты знаешь?

– Я все думала и думала, пытаясь вспомнить что-нибудь такое, что может подсказать. – Девочка немного подалась вперед. – И вот сегодня я вспомнила, как Нэнси говорила мне, давно, когда мы еще только что познакомились, что одна ее подруга, девочка, которую она знала еще в Америке, живет теперь в Англии. Так эта ее подруга решила убежать из дома и прячется теперь в одном из опасных районов Лондона.

– А Нэнси говорила тебе, как зовут эту девочку? Она знала, где в точности та живет?

– Да, знала. Как я понимаю, подруга пару раз связывалась с ней. Она живет в части Лондона, контролируемой уличными шайками.

– Ты можешь сказать мне, как найти эту девочку?

Утвердительно кивнув, Джиллиан вынула из кармана сложенный листок бумаги.

– Я записала здесь все, что сумела вспомнить, Дэниел, – медленно сказала она. – Боюсь, у меня просто не хватит смелости идти со всем этим в полицию. А ты – близкий друг Нэнси, да и отец у тебя – сыщик; вероятно, ты сможешь доставить эту информацию нужным людям. Не знаю, может, мои догадки не имеют никакой ценности, но мне было просто необходимо с кем-то поделиться.

– Я займусь этим.

Дэн взял листок из рук девочки.

– У Нэнси очень наивные и романтические представления о жизни в этом районе Лондона, – сказала Джиллиан. – Если она считала, что это – безопасное прибежище для попавших в сложные обстоятельства молодых девушек, ей предстоит малоприятное столкновение с грубой реальностью. Все эти детские банды...

Джилл замолкла, нахмурилась и внимательно вгляделась в лицо Дэна.

– Дэн, но ведь ты не собираешься отправиться туда самостоятельно, в одиночку?

Дэн встал.

– Спасибо за информацию, Джилл, – сказал он. – Обязательно свяжусь с тобой.

– Это и вправду очень опасно. Ты просто не можешь идти туда.

– Могу.

Глава 15

Агенты Скотленд-Ярда оказались прямо на удивление вежливыми.

Их было двое – два крупных тускловато-серых робота в плащах из шотландки, на голове у каждого котелок. Когда Джейк вышел на перрон, они уже стояли там, совсем рядом с дверью его купе.

Синхронно дотронувшись до своих котелков, они преградили ему путь.

– Мистер Кардиган, если не ошибаюсь?

Спрашивал один робот, тот, что слева.

– Да, он самый.

С той же синхронностью они указали на свои металлические лбы. На каждом из оных бесшумно открылось маленькое окошко, в котором виднелся крохотный экран. И на каждом экране появилось изображение полицейского удостоверения. Дав Джейку время ознакомиться с документами, окошки столь же беззвучно закрылись.

– Хотелось бы надеяться, сэр, что ваше путешествие с континента было приятным.

Теперь заговорил другой робот, правый.

– Да, довольно приятная поездка, – согласился Джейк. – И я крайне благодарен Скотленд-Ярду за то, что он заинтересовался этим вопросом. А теперь я вынужден с вами попрощаться.

– Если вы не возражаете, мистер Кардиган...

Говорил левый, и крайне почтительным голосом.

– ...мы были бы очень благодарны, если бы вы прошли с нами.

– Нет времени, ребята.

– Возможно, нам следует, сэр...

Правый. Похоже, они так и будут говорить по очереди.

– ...объяснить вам действующее законодательство в части, касающейся официального приглашения для беседы.

– Да, отличная мысль, – поддержал его левый.

– Знаю я ваши порядки, – прервал их Джейк. – Если я не пойду сам, вы можете применить парализатор. Идиотский, скажу вам, закон.

– Вы должны понять, сэр, что мы только исполняем законы, а не пишем их.

Правый робот поправил свой котелок на котлообразной голове.

– Поверьте, мы не арестовываем вас и никоим образом не хотим намекнуть, что вы можете быть злоумышленником.

– Ни в коем случае. Мы только приглашаем вас заглянуть на часок в Ярд, мистер Кардиган.

– Побеседовать – с кем?

– С нашим инспектором Бекфордом.

– Бекфорд.

В голосе Джейка слышалось что угодно, только не уважение.

– Насколько я понимаю, вы знакомы с инспектором.

– Знаю я Бекки, – сказал Джейк. – Он, если использовать чисто технический термин, самый настоящий хрен собачий. Правда, ребята, я не вижу ровно никаких причин, чтобы...

– Так как вы знакомы не только с инспектором Бекфордом, но и с британским законодательством во всей его сложности и богатстве, – прервал Джейка правый робот, – то должны знать, что, если вы будете и дальше тянуть резину, нам придется парализовать вас и доставить на место в медицинской машине.

– Да, конечно, – сдался Джейк. – О'кей, если уж пошел такой разговор, лучше будет явиться туда своими ногами и в полном сознании.

– Идемте, сэр.

Левый робот крепко взял Джейка за руку повыше локтя.

– Мы крайне признательны вам за ваше добровольное сотрудничество.

Правый взял Джейка за другую руку.

– А теперь – в Скотленд-Ярд.

* * *

А Гомес тем временем снова врал.

Вранье не было единственным его занятием, одновременно он вел по переполненным парижским улицам арендованный автомобиль, время от времени поглядывая на вмонтированный в приборную доску экран.

Вот с этого-то экрана и смотрело на него разъяренное лицо Натали Дент.

– Да ты же не был ни в этом чертовом отеле, ни где-либо в его окрестностях.

Возразить что-нибудь было трудно.

– Мне всегда казалось, Гомес, что, если договариваешься с кем-нибудь о свидании, нужно либо выполнить обещание, либо позвонить, извиниться и договориться заново.

– Chiquita, я оставил тебе записку у портье.

– Да за конторкой гостиницы не было никого, только какой-то дебильный робот, который говорит, что сидит тут временно, пока у клерков собрание – бастовать или нет.

– Нэт, если бы не возникали неожиданные экстренные обстоятельства, мы бы сидели с тобой сейчас в каком-нибудь хорошем бистро, ели и обменивались важной информацией.

– А где ты сейчас? – с подозрением спросила рыжая журналистка.

– Он сейчас на пути в американское посольство, – честнейшим голосом соврал Гомес. – Хотят проверить мой паспорт и визу.

– Извини, Гомес, но на мой взгляд, это не очень серьезная причина.

– Si, по-моему тоже, но у посольских другая точка зрения.

– Мне кажется, человек твоего нахальства мог просто сказать им, что у него важная встреча.

– Манкирование такими официальными приглашениями противоречит политике «Космоса». – Гомес свернул в живописную боковую улочку. – Ну, я уже вижу впереди здание посольства. Так что со всей неохотой вынужден сказать тебе adios.

– А вот я вижу – конечно же, я мало вижу через твои сутулые плечи и сквозь грязное заднее окно этого дребезжащего тарантаса, в котором ты раскатываешь по городу, но то, что вижу я, очень сильно смахивает на места неподалеку от Сены. Как раз те самые, где проживает ваша клиентка. А ведь посольство расположено совсем в...

– Es verdad, – все с той же искренностью согласился Гомес. – Дело в том, что я встречаюсь с послом именно здесь. Я просто оговорился, это не посольство виднеется, а посол. Понимаешь, у него такой обычай – после ленча прогуляться по набережной.

– И каким же образом намерены вы разбираться с бумагами, прогуливаясь по набережной?

– Вот в точности то же самое, Нэт, спросил и я. И знаешь, что он мне ответил? Мистер, говорит, Гомес, вы недооцениваете способности представителей вашего правительства. Ну ладно, мне надо спешить.

– Знаешь, Гомес, я очень не люблю угрожать, – угрожающе произнесла Натали, – но в твоих же собственных интересах встретиться со мной еще сегодня, и не просто встретиться, а поделиться кое-какими фактами, касающимися убийства Бушона. Иначе редко проявляющая себя мстительная сторона моей натуры сумеет придумать для тебя что-нибудь до крайности неприятное.

– Увидимся сегодня, увидимся, но – попозднее.

Гомес отстегнул ремень безопасности.

– Где? Когда?

– По этим вопросам, Нэт, сразу узнаешь настоящего, опытного репортера. Я тебе позвоню, и договоримся, – сказал Гомес. – Adios.

Выключив видеофон, он выскочил из автомобиля.

Полчаса тому назад клиентка позвонила Гомесу и сказала, что ей нужно встретиться с ним, и незамедлительно. Это и было причиной – ну, во всяком случае одной из причин – того, что отважный сыщик не явился на свидание с блестящей журналисткой.

Он торопливо пересек стоянку, лишь немного замедлив шаги, чтобы выхватить квитанцию, показавшуюся из щели в груди смотрителя.

Хромированного робота, охранявшего прежде сходни, ведущие к плавучему дому, на месте не оказалось, не было даже его железного стула. Слегка пощелкав языком, Гомес осмотрел берег. По имитированной булыжной мостовой важно разгуливают толстые сытые голуби. Сидящий под деревом андроид терзает аккордеон.

Ровно ничего необычного – кроме отсутствия охранника.

Полный неясного беспокойства Гомес медленно двинулся по сходням. Не пройдя и половины пути, он заметил плавающий в воде берет – в точности такой же, какой был на роботе во время первого их с Джейком посещения клиентки.

Сделав еще пару шагов, он увидел в прозрачной речной воде железный стул. Ножки стула торчали вверх.

И тут со стороны корабля раздался полный боли женский крик.

Глава 16

В обширном, со стенами цвета слоновой кости кабинете инспектора Бекфорда не было ничего, кроме инспектора Бекфорда, двух стульев цвета слоновой же кости и Джейка.

Прежде чем сесть на один из стульев, аккуратный, подтянутый, белокурый инспектор Бекфорд вынул носовой платок и протер им сиденье.

– Как говорят мои сотрудники, ты назвал меня первостатейным хреном собачьим.

– Никак не мог употребить при них более сильные выражения, – пояснил Джейк. – Не люблю смотреть, как роботы краснеют. А чего тебе, собственно, от меня надо?

– Кроме того, по их словам, ты называл меня Бекки.

– Только не сочти это за выражение нежной любви.

Джейк развернул стул спинкой вперед и сел на него.

– Я бы не хотел, Кардиган, чтобы меня называли Бекки[34].


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13