– Онита, я не клиент.
– Если вы испытываете временные финансовые трудности, сэр, наш кредитный отдел всегда к вашим услугам.
– Я хочу сказать, что пришел сюда поговорить с мадам Нана.
– Она никогда не встречается ни...
Мелодично зазвенел видеофон.
Онита повернула аппарат так, чтобы Джейк не мог видеть экран.
– Да, мадам?
– У тебя там Джейк Кардиган? – спросил слегка хрипловатый женский голос.
– Это вы? – спросила Онита, снизу вверх глянув на Джейка.
Джейк кивнул.
– Да, он самый.
– Я так и думала, – продолжал голос. – Направь его, милая, прямо ко мне.
– Хорошо, мадам.
Выключив аппарат, Онита снова улыбнулась Джейку, на этот раз – даже еще приветливее.
– Мадам Нана желает видеть вас, сэр. Наверное, вы – какая-нибудь знаменитость?
– Да нет, уж скорее – наоборот. Как к ней попасть?
Онита указала рукой.
– Идите по этой тропинке до куста в форме тигра. Затем направо, потой тропинке, а когда дойдете до арки, сделанной из полевых цветов, остановитесь и ждите. За вами придут. А я точно не могла где-нибудь о вас слышать?
Джейк ухмыльнулся.
– Вряд ли, – сказал он. – Но ведь и я не знаю, с кем вы общаетесь в свое свободное от работы время.
Он пошел по указанной тропинке.
Глава 9
Как только в отверстии, секунду назад бывшем дверью комнаты, появился первый, весьма мощного сложения громила, Гомес швырнул в него тот самый липкий стул. Затем, низко пригнувшись, он повернулся и бросился к кровати. Одной рукой запихивая деньги назад в карман, он выхватил из скрюченной пятерни Ангиля сложенный листок бумаги.
От сильного удара ножками стула прямо в грудь первый бандит пошатнулся и наткнулся на второго, находившегося еще в коридоре.
Ни на мгновение не останавливаясь, Гомес вскочил на неприбранную кровать. Сорвав с окна завешивающее его полотенце, он полез наружу. Как он успел заметить, подлетая к «Алжиру» на аэротакси, рядом с окнами третьего этажа, всего в каких-то шести футах от них, проходила пешеходная эстакада.
Гомес выскочил из окна и боком упал на скользкую от дождя мостовую. Несколько футов он проскользил, а отчасти прокатился, но затем сумел остановиться. Тогда он сел и первым делом спрятал копию письма Неизвестного Солдата. Выхватив парализатор, он встал и посмотрел вверх.
– Гомес.
Ангиль пытался перелезть через подоконник. Его силуэт четко рисовался в освещенном изнутри окне.
– Помоги мне.
– Отодвинься в сторону, чтобы я мог выстрелить.
И тут информатор закричал. Вся верхняя часть туловища его, от шеи до пояса, словно взорвалась. В ночную темноту полетели клочья тела, костей, одежды.
Гомес бегом кинулся прочь.
Очевидно, один из ворвавшихся в комнатушку громил выстрелил в Ангиля сзади из игольчатого пистолета, послав в него десятки острых зазубренных стрелок.
Гомес бежал и бежал, стараясь побыстрее оказаться как можно дальше от уютного, гостеприимного отеля «Алжир». Неожиданно он заметил впереди нечто до боли знакомое.
Там стояли еще два бандита, как две (или их уже четыре?) капли воды похожие на тех, оставленных в «Алжире». Бок о бок, широко расставив ноги, заложив руки за спину. И оставалась до них какая-то сотня ярдов.
Резко остановившись, Гомес взглянул назад.
– Вот черт!
Еще одна подобная парочка красовалась и там, на расстоянии в двести ярдов.
Эстакада тянулась над землей на высоте примерно третьего этажа, так Что мысль перебраться через ограждение и спрыгнуть вниз не казалась особенно удачной. Хотя, возможно, он сумел бы спуститься по одной из опор.
Сложновато будет одновременно слезать по этим решеткам и прятаться от черных стрелков, напомнил он себе.
Тем временем стоящие впереди здоровенные детины, не торопясь, чуть ли не лениво извлекали из-под своих черных курток лазганы. При этом они почему-то улыбались.
Назад Гомес не стал и смотреть – и так ясно, что вторая парочка занята тем же самым.
Попавший в переплет сыщик уже почти решил попытаться начать дипломатические переговоры, когда его внимание привлек какой-то звук справа, все нараставший и нараставший.
Гомес рискнул взглянуть, что там такое.
К эстакаде приближался большой аэробус, машина явно намеревалась сесть прямо перед ним.
Когда аэробус переваливал через ограждение эстакады, парализующая пушка, установленная на его передней кабине, развернулась. Шипящий луч рыжеватого цвета по очереди поразил двоих бандитов позади. Оба – по очереди же – закричали, замерли и повалились на землю.
По боку аэробуса, который теперь парил всего в футе над поверхностью эстакады между Гомесом и двумя оставшимися бандитами, крупными буквами шла надпись: «НЬЮЗ ИНК.».
Неожиданно сыщика осенила догадка, кто именно скорее всего находится в этом летучем сундуке.
Однако, когда дверь салона гостеприимно распахнулась, Гомес не медлил. Он побежал к ней – зигзагами, чтобы тем, которые остались в отеле, было труднее попасть в него, буде у них возникнет такое желание. Он прямо влетел в салон.
Все-таки это лучше, чем быть подстреленным.
Во всяком случае, несколько лучше.
* * *
Худое длинное тело сидевшей за большим письменным столом мадам Нана туго обтягивали черные брюки и черная же неокожаная куртка. Довершали картину очень коротко остриженные черные как смоль волосы, круглая черная повязка, скрывавшая левый глаз, и тонкая черная сигара, которой она ежесекундно затягивалась.
– Привет, Джейк, – сказала владелица публичного дома.
Ее кабинет изображал собой залитую солнцем лесную поляну; казалось, что стеклянный письменный стол и три стеклянных кресла стоят на земле, поросшей травой и засыпанной сосновыми иглами.
Остановившись на краю поляны, Джейк внимательно оглядел тощую женщину.
– Ты снова переменила имя, Лулу, – несколько укоризненно сказал он.
– Деловая необходимость.
– В Большом Лос-Анджелесе шесть лет тому назад ты была мадам Блубэрри, – напомнил сыщик. – А пятью годами раньше в Мексике ты называла себя...
– Зачем вспоминать такое далекое прошлое, – прервала его мадам Нана. – Тем более что здесь все считают меня тридцатиоднолетней.
Глубоко затянувшись, она выпустила кольцо дыма.
– Садись, Джейк.
Джейк остался стоять.
– Садись, пожалуйста. Мы – старые друзья, и для приятной беседы всегда найдется время.
– Я несколько раз арестовывал тебя за содержание нелегальных публичных домов в БЛА, и это вряд ли делает нас старыми добрыми друзьями, Лулу.
Внимательно глядя на женщину, Джейк осторожно опустился на стеклянный стул.
– Вламываясь в одно из моих заведений из-за какой-нибудь неполадки с лицензией, ты всегда оставался джентльменом.
Джейк ухмыльнулся.
– В то время ты называла меня несколько иначе.
– Для деловых разговоров хватит времени. Расскажи мне сперва о себе.
Она откинулась на спинку стула.
– Я очень огорчилась, услышав, что тебя засунули в Холодильник на пятнадцать лет.
– Мне нужен один из твоих клиентов, – прервал ее Джейк. – Парень по имени Зак Рольфе.
– Не только клиент, но и друг, хотя и – должна признаться – несколько извращенный в своих вкусах.
– Хотелось бы побеседовать с ним. Можешь ты устроить мне встречу?
– Никаких проблем, и ты очень хорошо выбрал время, Джейк, – сказала мадам Нана. – Зак любит сперва пообедать. В настоящий момент он находится в одном из наших столовых залов в компании Фелис, Паулетты и Роско. Как только мы кончим вспоминать старые добрые времена, я попрошу одного из своих людей отвести и тебя туда.
Джейк встал.
– Мне кажется, мы уже практически закончили.
– Но ты даже не рассказал мне, как живет твой старый дружок. – Мадам Нана затянулась и выпустила облако дыма. – Этот мексиканский живчик – как там его звали?
– Гомес. Он в самой лучшей форме, – ответил Джейк. – Так где эта столовая?
– Гомес. Да, конечно. Должна была и сама вспомнить. Так ты встречаешься с ним теперь?
Положив обе ладони на спинку стеклянного стула, Джейк подался вперед.
– Брось, Лулу. Если я хоть немного знаю тебя, тебе прекрасно известно, что мы с Гомесом работаем на детективное агентство «Космос» и что сейчас мы в Париже по делу.
Она стряхнула пепел в искусственную траву.
– Ты считаешь, что я такая же, как во времена мадам Блубэрри. Нет, Джейк, теперь я полностью поглощена своим бизнесом, почти не интересуюсь окружающим миром и его делами.
– Я передам Гомесу привет от тебя. Так как насчет этого сопровождающего?
Улыбнувшись, мадам Нана тронула край стола. Где-то в лесу зазвенели колокольчики.
– Марсель отведет тебя в столовый зал. Ты посиди спокойно, пока он придет.
– А как долго он будет сюда добираться?
– Не долго. Минут пять.
В действительности Марсель появился только через десять.
Еще десять минут хромированный робот вел Джейка вдоль окутанных полумраком коридоров, вверх по плавно изгибающимся пандусам – к столовым залам, располагавшимся на одном из самых верхних этажей здания «Великой иллюзии».
– Ваш друг, мсье Рольфе, обедает в зале номер тринадцать.
Марсель остановился, поклонился и указал на широкую розовую дверь.
– Прежде чем входить, обычно принято слегка постучать.
Джейк не успел еще дотронуться до двери, когда по другую ее сторону раздался отчаянный женский крик.
Глава 10
Рыжая девица улыбалась, глядя на Гомеса, устраивающегося на соседнем с ней пассажирском сиденье быстро взмывавшего в небо аэробуса «Ньюз инк.».
– Искренне хотелось бы надеяться, Сомес, что ты не сочтешь меня чересчур необъективной, особенно в момент, подобный этому, когда ты так влип, что чуть совсем не доигрался, в результате чего ты должен чувствовать глубокую неудовлетворенность собой и быть крайне подавленным ощущением собственной очевидной неадекватности, да мне, в общем-то, даже и безразлично, что ты не потрудился хотя бы выразить благодарность за то, что мы таскаем для тебя орехи из огня и...
– Каштаны, Нэт.
– А?
– Каштаны; именно их чрезмерно услужливые люди всегда таскают из огня для людей неблагодарных.
Устроившись в кресле поудобнее, он смотрел, как капли дождя бьют по стеклу иллюминатора.
– Даже если оно и так и даже если не обращать внимания на твое брюзжание и неодобрительное отношение к тому, что мне лично кажется подвигом во имя спасения человека, находившегося на волосок от смерти...
– А я тебе что говорил, принцесса? Хрен он, да и все тут.
Управлял аэробусом сверкающий полировкой хромированный робот. Надпись «СОТРУДНИК НЬЮЗ ИНК.» на его широкой груди была выложена из самых настоящих бриллиантов.
– Ты бы занимался своим делом, Сайдбар[32].
– Я телеоператор, принцесса, и вынужден заниматься этой таратайкой только потому, что постоянный ее...
– И на секунду не подумай, Сайдбар, дорогой ты мой, что я не уважаю тебя и не восхищаюсь тобой, несмотря даже на полную мою уверенность, что фирма, создавшая тебя, допустила какую-то крупную ошибку при установке твоего эго, однако мне бы очень хотелось, чтобы ты не прерывал меня больше, когда я беседую со споим старым другом Гомесом.
– Хрен он, – однообразно повторил робот и вернул все свое внимание основной задаче – пилотированию летящего сквозь дождливую парижскую ночь аэробуса.
Натали похлопала Гомеса по руке.
– Ты в порядке? – участливо спросила она. – Такая разминочка могла бы уложить пластом человека и в два раза тебя моложе.
Она улыбнулась.
– Человек в два раза моложе игрался бы еще кубиками, в детском манеже, – ответил Гомес. – А какие черти занесли тебя в Париж – а потом заодно и в то самое место, где я работаю?
– Будучи одним из лучших на настоящий момент репортеров-ищеек и главной звездой «Ныоз инк.» – агентства, круглосуточно поставляющего видеоновости, я, естественно, получаю самые интересные задания, а это убийство, предположительно приписываемое Неизвестному Солдату, как раз и относится к такой категории, – ответила рыжая девица. – Вот что действительно поражает меня, так это странные извивы судьбы, постоянно сталкивающие нас с тобой в самых неожиданных уголках земного шара.
– У шара слабовато с углами, Нэт, а Париж трудно назвать неожиданным местом. Здесь непрерывно толкутся миллионы приезжих.
– Верно, но вот я только что говорила Сайдбару, говорила как раз тогда, когда ты довольно-таки неуклюже покидал гостиничный номер Эдди Ангиля: «Это надо же, чтобы мы с Гомесом, все время заявляя, что у нас нет ровно ничего общего, постоянно оказывались в одном и том же месте!»
Гомес настороженно выпрямился.
– Ты направлялась к Ангилю, чтобы поговорить с ним?
– Да. Мне сообщили, что у него есть некий документ, который может подкрепить мою теорию относительно этого убийства, – сказала Натали.
– Документ, говоришь?
Выражение лица Гомеса было самым невинным.
– Я говорю о письме, посланном Неизвестным Солдатом.
– Письмо? Это надо же.
Сайдбар презрительно хмыкнул.
– Письмо, то самое, которое лежит в твоем кармане, хрен ты несчастный.
– Сайдбар, ты все-таки не забывай, что Гомес, хотя он и груб и не выразил ни малейшей благодарности за то, что мы спасли его от судьбы, постигшей несчастного мистера Ангиля, и только благодаря нам он не разбрызган тонким слоем по стене этого крайне сомнительного отеля, а заодно еще и по пешеходной эстакаде, все-таки является нашим гостем, и я не допущу, чтобы мой пилот позволял себе оскорблять...
– Я твой телеоператор, принцесса, – поправил ее робот, – а телеоператоры славятся длинным языком и склочным характером.
– В прошлом мы великолепно работали на пару. – Для убедительности Натали взяла Гомеса за руку. – По правде говоря, если я и нахожу в тебе недостатки, то только как в личности, а не как в сыщике. Так что нет ровно никаких причин нам не поработать снова вместе. Это сэкономит каждому из нас уйму...
– Видит Бог, Нэт, увидев тебя, я сразу же вновь загорелся духом сотрудничества.
Гомес весь так и светился искренностью.
– Дело только в том... принцесса – так тебя, что ли, называют теперь?
– Мне не нравится это обращение. Что прекрасно известно Сайдбару, и это, кстати, еще одно свидетельство того, что ему совсем не помешал бы хороший ремонт и настройка. Ты можешь называть меня, как и прежде, Нэт. Хотя это тоже не Бог весть какое красивое уменьшительное имя, но раз уж ты не можешь заставить себя произнести «Натали», придется мне согласиться.
– О'кей, Нэт. Благодарность за более чем своевременное спасение вдохновляет меня поделиться с вами всем, что я знаю, – все с той же искренностью сказал Гомес. – Однако, увы, эти бандиты прикончили несчастного Эдди Ангиля прежде, чем он смог хоть что-нибудь мне рассказать, не говоря уж передать это самое предполагаемое письмо, которым вы, похоже, очень заинтересовались.
Сайдбар повернул голову и посмотрел в упор на Гомеса. На мгновение его глаза блеснули ярким зеленым светом, как у кота.
– Оно адресовано в Парижское городское управление полиции.
Глаза его вновь приобрели обычную серебристо-серую окраску.
– А говорится в нем следующее: «Бушон не из моих. Неизвестный Солдат».
– Великолепно. Да, это полностью подтверждает мои...
– Как это у тебя получается?
Нахмурившись, Гомес потрогал карман, в который он засунул письмо.
– Рентгеновское зрение, фраер, – презрительно ответил Сайдбар. – Им оснащены все лучшие телеоператоры «Ньюз инк.», а я, как ты и сам можешь видеть, как раз и являюсь одним из лучших.
– Бушона убил кто-то другой и по какой-то другой причине. – Плотно обхватив себя за плечи, Натали удовлетворенно улыбнулась. – Да, именно так я и думала.
– Бушона? – Гомес непонимающе нахмурился. – A, si, я слышал, что его замочили.
– Ты только не подумай, Гомес, что меня раздражают эти простенькие игры, которые ты так любишь вести мной, – сказала Натали. – Когда я в подходящем настроении, они мне даже нравятся. Но вообще-то, лучше бы ты с настоящего момента говорил со мной откровенно, тогда можно было бы действительно начать работать бок о бок.
– Ты абсолютно права, Нэт, и прости, пожалуйста, что я не был с тобой откровенен. Ведь ясное дело – где мне тягаться сообразительностью с таким бывалым репортером, как ты, – извиняющимся голосом сказал Гомес. – Если вы подкинете меня к отелю – я остановился в «Лувре», – я сию же секунду сяду и начну приводить в порядок мои записи. Встретимся тогда manana за ленчем и расскажем друг другу все, что знаем.
Несколько секунд рыжая журналистка молча изучала его лицо.
– Это будет самое лучшее, хотя мне все еще не верится, что ты искренен со мной, – сказала она наконец. – Ты точно не врешь?
– Честное слово, не вру, chiquita, – соврал Гомес.
* * *
Дверь столовой резко распахнулась. На пороге стояла очень хорошенькая блондинка-андроид, одежду которой невооруженным взглядом трудно было бы обнаружить. Лицо и грудь ее были залиты кровью. Вся в слезах, она схватила Джейка за руку.
– Его убили! Они убили бедного Закки.
Отодвинув механическую женщину в сторону, Джейк осторожно пересек порог.
Интерьер довольно обширной комнаты изображал залитую лунным светом террасу. Посреди мозаичного кафельного пола стоял накрытый по всем правилам искусства обеденный стол. Сквозь большой прямоугольник, вырезанный в дальней стене – несомненно, дезинтеграторной пушкой, – проглядывала настоящая ночь. Оттуда дул холодный ветер, приносивший с собой капли дождя.
Другая почти обнаженная женщина так и осталась сидеть за столом. Большая часть ее левого бока отсутствовала, срезанная, видимо, лазганом, из отверстия свешивались на проводках какие-то схемы и механизмы.
Третий андроид, совершенно голый, изображавший мальчика лет четырнадцати, стоял бессильно прислонившись к каменному парапету террасы. Ночной дождь хлестал его спину. На глазах у Джейка мальчик начал понемногу съезжать на кафельный пол. Когда с негромким мягким стуком андроид наконец упал, его белокурая голова отделилась от тела и покатилась по ставшему уже почти мокрым полу. Рядом с голой ногой вспоротой женщины голова остановилась, и ярко-голубые глаза часто-часто заморгали.
Входя в столовую, Джейк достал парализатор. Теперь, осмотрев помещение и решив, что те, кто вломились сюда, давно успели скрыться, он подошел к столу.
У дальнего его конца лежал худощавый мужчина с вьющимися белокурыми волосами. Заку Рольфе отрезали лагзаном кисти обеих рук, и теперь он истекал кровью. Пятно красноватой жидкости все ширилось и ширилось на причудливых узорах кафельной мозаики пола.
Сразу увидев, что умирающему уже не поможешь, Джейк опустился на колени рядом с ним.
– Кто это сделал, Зак?
Потребовалось несколько секунд, чтобы агент МАКН увидел и узнал его.
– Кардиган... – прошептал он.
– Кто это был?
Истекающая кровью правая рука Рольфе начала подниматься; казалось, он хотел взять Джейка за рукав отсутствующей кистью.
– Берегись... берегись...
Еле слышный голос его слабел с каждым словом.
– Берегись Экскалибура.
Вслед за этим раздался хрип. А затем Рольфе умер.
Глава 11
Первым вернулся в отель Джейк. Оставив почти весь свет в номере выключенным, он подошел к окну. Дождь прекратился, во влажной дымке, сменившей его, ночные силуэты становились мягкими, расплывчатыми.
– Возможно, я чересчур долго занимаюсь такой работой, – сказал себе Джейк. Он чувствовал себя совсем разбитым и сильно подозревал, что к утру ощущение это не пройдет.
Послышалось гудение видеофона.
Джейк подошел к аппарату.
– Да?
– Привет, дорогой.
На экране появилось улыбающееся лицо Бет.
– Ты позвонила очень вовремя. Я уже совсем собрался впасть в тоску.
– Вряд ли то, что я скажу, подбодрит тебя, Джейк. Возможно, ты и сам это знаешь, но возможно, и нет – факт пока скрывается от информационных агентств. Так что я решила, что лучше будет позвонить тебе.
– А что случилось? Неужели твой отец?..
– Нет, не он, а Беннет Сэндз. Мне только что рассказал об этом агент Григгс. Сэндз исчез из барсетширской тюрьмы. Они обнаружили, что его нет, примерно три часа тому назад.
– Вот же черт, – тихо выругался Джейк. – Каким образом он сбежал?
Бет покачала головой.
– Никто толком не понимает. Ясно одно – кто-то поработал над системой электронного наблюдения в его палате лазарета. При очередной прямой проверке Сэндза просто не оказалось на месте. Не оказалось в палате и никого другого.
Джейк на мгновение задумался.
– Вот, значит, зачем его перевели в Англию.
– Ты так думаешь?
– Да. Кому-то в Англии потребовался Сэндз. Кому-то, имеющему достаточно влияния, чтобы перевести его из Северной Калифорнии, – сказал Джейк. – А заодно и достаточно связей, чтобы спокойненько вытащить его из заведения с максимальной охраной.
– Я пытаюсь выяснить побольше подробностей. Только... Как хочешь, Джейк, но меня не оставляет ощущение, что мой отец заранее знал, к чему все идет.
– Вполне возможно, Бет. И я ни на секунду не сомневаюсь, что Кейт тоже ожидала этого побега.
Бет печально улыбнулась.
– Похоже, последнее время нам не очень-то везет с родственниками.
– И дочка Сэндза тоже куда-то исчезла, – сообщил Джейк. – Ты же знаешь, Дэн уже довольно давно проникся к ней симпатией. Теперь я боюсь, как бы он не отправился искать ее и не попал в какую-нибудь историю с Сэндзом и людьми, которые вытащили этого бандита из тюрьмы.
– Дэн унаследовал твою сообразительность, – заверила его Бет. – Он не наделает никаких глупостей. Кстати, если обратиться к другой теме... Я очень скучаю без тебя.
– Мои чувства аналогичны, мадемуазель.
– Есть какие-нибудь догадки, как скоро ты вернешься домой?
– Пока не знаю. К тому же, как только мы покончим с делами в Париже, я хочу съездить в Англию и повидаться с Дэном.
– И с Кейт?
– Нет, не с Кейт.
Секунду они молча глядели друг на друга.
– Ладно, если ты будешь в Лондоне, у меня есть пара людей, с которыми тебе стоило бы встретиться. В случае, если тебе потребуется помощь в некоторых областях, – сказала Бет. – В частности, Мардж Лофтон, старая моя подруга. Она была доцентом кафедры роботехники Южно-Калифорнийского Технологического колледжа, и очень хорошим доцентом. Три года тому назад Мардж решила, что хочет более активно работать на благо человечества, и уехала домой, в Англию, чтобы заняться социальной работой. Она знает очень много про нравы лондонского дна.
– Да, такая может пригодиться.
– Другой мой друг, Денис Гилфорд, сейчас работает репортером «Лондон факс таймс». У него всегда есть доступ к самой разнообразной информации, которой – теоретически – не должно быть вообще ни у кого.
– Еще один из твоих бывших ухажеров?
– Денис – мой друг, вот и все.
– О'кей. Занесу его в свой список достопримечательностей Лондона, с которыми нужно ознакомиться.
Джейк улыбнулся.
– Думаю, он тебе понравится. Ну что ж, теперь мне нужно идти. И не забывай, я люблю тебя, Джейк.
– А я люблю тебя.
Экран потух.
* * *
Он снова был жив.
Он сидел и дышал, дышал мерно и спокойно: вдох... выдох... вдох... выдох... никто из пассажиров не обращал на него ни малейшего внимания.
Они видели просто молодого человека, довольно печального вида, закутанного в громоздкое черное пальто, в вязаной шапочке, низко натянутой на самый лоб. Молодой человек сидел и дышал: вдох... выдох... вдох... выдох. И никто из них, ровно никто из проклятых идиотов, ехавших в этом вагоне лондонского метро, не догадывался, кто он такой – или что он такое.
Он был смертью.
Ни один из них, во всяком случае – сегодня, сейчас. Но как знать. Возможно, в один из дней кто-то из них умрет.
Он сам никогда не знал заранее. Просто он снова начинал жить, начинал мерно, спокойно дышать и получал имя. Сегодня задание легкое, без уймы переездов с места на место.
Сегодня он будет убивать совсем рядом с домом. Нельзя сказать, чтобы ему не нравилось путешествовать. Но нельзя сказать и того, что ему нравилось путешествовать. Не нравилось ему только одно – запоминать все подробности, касающиеся человека, которого нужно убить.
Это значило изучать и слишком уж напоминало школу. В конце концов, он окончил колледж уже... сколько лет назад? Этого он не помнил. Во всяком случае – довольно давно. Но он пока не жаловался.
– Прибываем на станцию Паддингтон, – известил голос откуда-то сверху.
Молодой человек подождал, пока другие пассажиры, собирающиеся выйти, встанут и подойдут к дверям, а затем встал и сам.
Поезд бесшумно остановился, двери бесшумно распахнулись.
Когда молодой человек выходил из вагона на перрон, правый карман его черного пальто с металлическим звуком стукнулся о дверную раму. Никто ничего не заметил.
Не торопясь, дыша мерно, спокойно, молодой человек прошел на выход. Проверяющий наличие оружия детектор молчал. Простенькому примитивному механизму не под силу было справиться с антидетекторным устройством, лежащим в кармане молодого человека, за компанию с парализатором и лазганом.
Движущаяся дорожка, на которую встал молодой человек, вынесла его на улицу. Он вышел на первый уровень Пред-стрит, совершенно не беспокоясь о плотном, промозглом тумане, затопившем эту магистраль.
Магистраль. Красивое слово. Оно показывает, какой у него обширный словарь. Правда, иногда молодому человеку хотелось, чтобы и память его была не, хуже, чем словарь.
По правую руку в тумане парили, отсвечивая колючим красным сиянием, слова: «ПАБ ДЛЯ ТУРИСТОВ». Не замедляя шага, молодой человек продолжал свой путь, пока не достиг первого уровня Эджвэа-роуд. Здесь он на мгновение остановился и незаметно огляделся.
Никто за ним не шел, никто не проявлял к нему неподобающего интереса. Можно без помех осуществить план сегодняшнего убийства.
Кивнув головой, он по пандусу поднялся на второй уровень Эджвэа-роуд. По пути он похлопал по второму карману своего пальто. В кармане лежала аккуратно сложенная записка, которую он должен оставить на теле, – разрезав это тело на четыре куска.
Глава 12
Как только робот-слуга удалился, Гомес перенес свою бутылку к большому мягкому креслу.
– Ну и что же мы, по твоему мнению, имеем, Джейк? – спросил он, усаживаясь. – Уйму кусочков одной большой головоломки или по нескольку кусочков от нескольких маленьких?
– Не знаю, не уверен.
Скрестив руки на груди, Джейк прислонился плечом к стене и смотрел в окно, на ночной город.
– Но все-таки мне кажется, что большей частью все это как-то связано.
– То есть тут никак не могло обойтись без тэк-лордов.
Гомес отпил прямо из горлышка холодной бутылки.
– Не думаю, чтоб они стали вытаскивать Сэндза из тюрьмы потому, что считали себя чем-то ему обязанными. Мне кажется, он им нужен для какого-то серьезного дела, они готовят крупную гадость.
Гомес внимательно изучал потолок.
– Вполне возможно, amigo, что Бушон разнюхал какую-то часть планов и был отправлен на тот свет, чтобы много не болтал.
Подойдя к кофейному столику, Джейк взял копию письма Неизвестного Солдата.
– Если эта штука настоящая, бразильский псих отпадет. – Рассеянно он сложил записку пополам. – Да и Зак Рольфе тоже что-то знал. Подозреваю, он помог подставить Бушона.
– Так ты говоришь, мадам Нана, она же наша старая подружка Лулу Блубэрри, заявила, что она знает абсолютно точно?
– После того как я покинул эту столовую, мы с ней весьма оживленно побеседовали, ожидая прибытия парижских копов. Говорит, что совсем и не собиралась меня задерживать, не сообщала никому, что я пришел и ищу Рольфе, тем более не подозревала, что кто-то собирается устроить налет на ее заведение и прикончить этого парня. Далее, сочетание звуков «Экскалибур» не обозначает для Лулу ровно ничего.
– Непременно поручу кому-нибудь покопаться в ее делах и знакомствах последнего времени, – пообещал Гомес. – А что касаемо Экскалибура...
– Да?
– Когда ты первый раз сказал это слово, где-то в глубине моей cabeza что-то слегка зашевелилось. – Гомес огорченно потряс упомянутой частью тела. – Но нет, я все еще не могу вытащить из нее ничего определенного.
Кинув сложенную бумажку на столик, Джейк снова подошел к окну.
– Сэндз знает очень много про антитэковую систему профессора Киттриджа. Возможно, он даже знает, как ее обойти.
– Не исключено, что этот hombre может дать неким избранным деятелям тэк-бизнеса дельный совет, как обезопасить свой товар от грядущего антитэкового погрома, планируемого Киттриджем в сотрудничестве с МАКН, – размышлял Гомес. – Если после того, как большая часть чипов погорит, несколько дельцов сохранят запас действующих чипов, у них в руках окажется весьма и весьма прибыльная монополия.
– Завтра мы узнаем больше про жизнь и приключения покойного Зака Рольфе, – сказал Джейк. – И нам надо выяснить, что он имел в виду, говоря «Экскалибур».
Сделав еще один глоток, Гомес вернулся к созерцанию потолка.