– Bueno. А что там вообще происходит, в этой колонии?
– Обычные глупости, – несколько пренебрежительно ответила миссис Хэмфри Уорд. – Отели, казино, липовые, позволительно будет сказать, пальмы. Ну и, по слухам, где-то там находится тайный штаб твоего придурочного «Экскалибура».
Она опять указала пальцем вверх.
– Этот самый парень, именующий себя королем Артуром Вторым, также постоянно проживает в Колонии, с супругой. Но живут они вполне открыто, ничего такого тайного или конспиративного. У них вилла на одном из имитированных островов.
– А тэком там где-нибудь попахивает?
– Как сказать, – ответила женщина. – Значительная часть Колонии принадлежит британским тэк-лордам, но в сговоре они с придурками из «Экскалибура» или нет – просто не знаю.
Гомес медленно кивнул.
– У меня неожиданная сложность, не могу найти своего напарника, – сказал он. – Ничего про него не слыхала?
– А ты знаком с репортером по имени Денис Гилфорд?
– Нет, а какое это имеет отношение к...
– Манерами своими Гилфорд напоминает плоха воспитанного шимпанзе, а настырностью – клеща, работает он на «Лондон факс таймс». Я слыхала краем уха, что этот тип встречался с твоим дружком Джейком Кардиганом по крайней мере дважды и достал его, видимо, вконец. А теперь он всех расспрашивает о Джейке.
– С ним, похоже, стоит побеседовать.
– Хочешь, дам тебе список забегаловок и малин, где он обычно ошивается, – предложила миссис Хэмфри Уорд. – И совершенно бесплатно, Сид, ведь мы, что ни говори, старые друзья.
Глава 32
– ...Приходит в себя, – говорил металлический голос. Да, совершенно определенно он приходит в себя.
До Джейка вдруг дошло, что это именно он, по мнению робота, приходит в себя.
Пришлось открыть глаза.
С видом крайней озабоченности сверху на него смотрел Гомес.
– А я думал, что ты робот, – пробормотал Джейк. Голос его звучал хрипло и обессиленно.
– Это ты услыхал нашего эскулапа.
Рядом с Гомесом появился белый эмалированный медиробот.
– Для человека вашего возраста, сэр, вы находитесь в необыкновенно хорошей форме.
– Спасибо.
Придерживаясь за руку Гомеса, Джейк сел. И обнаружил себя на кровати, принадлежащей Мардж.
– В этом-то и была главная ошибка.
– Только не говори, что позволил романтическим чувствам помешать исполнению служебного долга.
– Да вроде того, – горестно признал Джейк. – А как ты меня нашел?
– О, некий hombre по имени Денис Гилфорд с превеликой охотой дал мне наводящие сведения. В частности – упомянул, что ты связался с Мардж Лофтон, – объяснил Гомес. – Ну и проверив прочие места, я пошел искать тебя здесь, в ее маленькой, уютной hacienda.
– Гилфорд? С превеликой охотой?
– Si, после того, как я вывесил его вниз головой из окна. Этаж точно не помню, но какой-то высокий.
– А сколько я был в отключке? – озабоченно поинтересовался Джейк.
– Часов десять – двенадцать. Я привел этого крайне надежного и неразговорчивого медиробота, великолепно умеющего делать реабилитирующие уколы, сразу, как только обнаружил здесь весьма впечатляющую лабораторию и в ней бесчувственное тело своего напарника. Кто-то уложил тебя парализатором.
– Да, уж это-то я хорошо запомнил.
– Я бы посоветовал вам, сэр, – сказал робот, – не вставать с постели по крайней мере сутки.
– Рад бы, но надо лететь в Карибскую колонию, – вздохнул Джейк.
– Я собирался сказать тебе то же самое, – поддержал его Гомес. – Похоже, там сейчас пребывает доктор Даненберг, не говоря уж...
– Главное – там почти наверняка находится Дэн.
– Кто его туда засунул?
– Думаю, какая-то странная компания тэк-лордов и ребят из «Экскалибура».
– Они там делают супертэк, – добавил Гомес. – Скорее всего именно с этой целью и вытащили из каталажки нашего общего друга Сэндза, чтобы помог стряпать и распространять новейшую ихнюю заразу.
– А это что еще за хрень – супертэк?
– Говоря коротко, тэк, неуязвимый для системы профессора Киттриджа.
– Так ты говоришь, что доктор Даненберг...
– Наша милая ученая подруга почти наверняка передает им технологии, состряпанные не менее милым профессором, – сказал Гомес. – Получается, что эта драгоценная Карибская колония – самый центр работ по супертэку.
– Да, и ребята из «Экскалибура», видимо, помогают финансировать тэк-лабораторию. А на свою долю прибыли собираются скинуть здесь, в Англии, демократию и усадить на трон этого придурка Артура.
– Не первая революция, которую готовят на деньги от торговли наркотиками. Как только ты совсем очухаешься, мы...
– Нам надо лететь прямо сейчас.
Джейк свесил ноги с кровати и, не без помощи напарника, попробовал встать. С большим трудом и далеко не сразу он сумел побороть приступ тошноты и головокружения.
– Это ведь меня Мардж из парализатора. И угадай почему?
– Любовная неурядица?
– Кончай трепаться, Сид. Она хочет, чтобы я некоторое время сидел и не рыпался. Ну – или лежал.
– А она-то какое имеет отношение ко всему этому бардаку?
– Мардж – специалист по роботехнике, – ответил Джейк. – Осев в Англии, она изготовила андроидного двойника своего брата.
– Ей что, живого было мало?
– Он умер.
– Малость некрофилией попахивает.
– Ее брат участвовал в последней бразильской войне, привык там к тэку и оказался в конце концов на одном из подпольных тэковых заводов Беннета Сэндза. Мардж, – добавил Джейк, – считает, что ее брата убили по приказу Сэндза.
– Momentito, – остановил его Гомес. – Не хочешь ли ты сказать мне, что ее покойный родственник был тощим парнем с густыми усами и серьгой, изготовленной из некой денежной единицы бразильской чеканки?
– Этот самый братец, то есть его андроидный двойник производства Мардж, знаком широкой публике как Неизвестный Солдат.
– Madre.
– А теперь она отправила его в Карибскую колонию, чтобы найти и убить Сэндза.
– О Сэндзе никто много плакать не станет. Но если рядом окажутся Дэн или Нэнси, с ними во время этой разборки может случиться что угодно, – сказал Гомес.
– Да, и Мардж опередила нас на много часов. Нам надо не лететь туда, а просто мчаться.
Медиробот укоризненно покачал головой.
– Это крайне неразумно.
– А когда я что разумное делал, – вполне справедливо ответил Джейк.
* * *
– Да нет, хорошо сидит, – сказал Гомес без особой уверенности. Вытянув руки в стороны, он медленно сделал полный поворот. – Ну, может, в талии самую малость жмет.
– Жмет, точно, – согласился Джейк. Подобно своему напарнику он щеголял в темно-синем блейзере с ярко-алой – для пущей, видима, красоты – эмблемой агентства «Ньюз» на груди.
– Натали спешила, ей некогда было узнавать наши размеры.
– А ты точно знаешь, что хочешь с ней сотрудничать?
– Да, потому-то я и позвонил ей, amigo, – ответил Гомес. – Мне кажется, это самый подходящий способ проскользнуть в Карибскую колонию, не привлекая к себе особого внимания.
Он подергал полы своего блейзера.
– От имени агентства Нэт договорилась с будущим английским монархом об интервью. Ну а мы летим с ней, вроде как на подхвате.
– Может и сработать.
Джейк подошел к окну.
Они находились на борту «Багамской королевы», роскошного шаттла, курсировавшего по маршруту Лондон – Карибская колония.
Гомес потер костяшками пальцев украшавшую его нагрудный карман эмблему «Ньюз».
– Ну а там Нэт вроде как наймется своим интервью, в то время как мы будем искать логово Беннета Сэндза.
– Не забывай, – напомнил Джейк, оторвавшись от глубокомысленного созерцания молчаливых бездн космоса, – что Неизвестный Солдат тоже занят такими розысками.
– Но ведь мы умнее, чем какой-то там анд, – весьма уверенно ответил напарнику Гомес. – А потому, хоть он и раньше выбежал, прибежим раньше мы.
– Этот двойник Ричарда Лофтона нашел и убил нескольких людей. А к тому же его тренирует и натаскивает Мардж.
Гомес еще раз с неудовольствием оглядел свое отражение в зеркале:
– И чего ради у этих блейзеров такой унылый цвет, – пожаловался он. – Ладно, пошли к Нэт, на седьмую палубу.
Их собственная каюта располагалась на пятой палубе; чтобы подняться на седьмую, нужно было воспользоваться пандусом, тянувшимся не прямо, как обычно на Земле, а по кругу, а точнее – по спирали.
– Натали и этот малосимпатичный робот, ее телеоператор, должны ждать нас в кафе Боба Биса.
Гомес снова подергал полы блейзера в тщетной надежде заставить-таки его сидеть как надо.
По обеим сторонам коридора, которым шли сыщики, тянулась пестрая россыпь магазинов, контор, ресторанов и салунов. Когда они проходили мимо вывески «Бар и гриль Калипсо», двери заведения распахнулись. И в коридор вывалился высокий, широкий мужик в веселеньком костюме шотландской расцветки.
Гомес незаметно ткнул напарника локтем.
– Постарайся выглядеть как настоящий репортер, – посоветовал он углом рта.
Однако от внешнего вида Джейка зависело очень мало. Здоровый мужик мельком взглянул на Гомеса, сделал еще два шага, сообразил наконец, что тут происходит, и с весьма очевидной целью сунул руку под пиджак.
– Мама родная, да это же мексиканец!
– Атас, – сказал Гомес, – в форме парижского мордоворота.
Напарники разомкнули строй.
Старый знакомый Гомеса пытался извлечь свой игольчатый пистолет.
Джейк пробежал несколько шагов в сторону громилы, а затем в прыжке ударил его головой в живот.
– Сукин ты сын, – заявил плохо, видимо, знакомый с биологией бандит, ударившись задницей об пол.
– Еще один, – предостерег Джейка Гомес, развернувшись к выходящему из бара мужику, весьма походившему на первого как телосложением, так и веселеньким костюмом.
Тем временем Джейк ребром ладони вышиб у своего противника оружие, ухватил его за клетчатые лацканы и рывком поставил на ноги.
А потом два раза ударил в челюсть.
Горестно вздохнув, мужик снова повалился на пол.
Второго бандита Гомес уложил из парализатора.
– Пожалуй, это все тяжеловесы, amigo, – сказал он, когда в последующие десять секунд никто больше не появился из двери бара.
– Оттащим мы, пожалуй, этих балбесов в какой-нибудь тихий уголок и поговорим с ними по душам, – предложил Джейк. – Мой очухается через пару минут.
– Мы совсем недавно прошли мимо прачечной.
Гомес нагнулся, ухватил парализованного бандита за руки и поволок его назад.
– Думаю, в самом начале рейса там никого нет.
Глава 33
Как только все члены детективно-репортерской команды разместились по номерам отеля «Нассау-Пэлис», они собрались у Джейка.
– В целом мой план сработал.
Из широкого окна, спиной к которому стоял Гомес, открывался живописный вид на пальмы, золотой песок пляжей, красные черепичные крыши.
– Притворившись газетчиками, мы с Джейком сумели-таки тихо и незаметно пролезть сюда.
– Насколько я могла понять из твоего рассказа про этих бандитов, – заметила Натали со своего плетеного диванчика, – ваше переодевание в сотрудников «Ньюз» никого особенно не одурачило.
– Но ведь они просто летели на одном с нами шаттле, – возразил Гомес. – Мы нарвались на них по чистой случайности.
– Я же сразу, как только возникла эта идея, сказала, что у тебя, Гомес, вид чересчур растяпистый для репортера.
– Может, кончим склочничать, – предложил Сайдбар. Великий телеоператор стоял около двери, байронически сложив на металлической груди металлические руки. – Нам надо как-то все спланировать, а не языками чесать.
– Громила, которого мы убедили исповедаться, – сказал сидевший около окна Джейк, – должен был по прибытии сюда явиться к парню по имени Элиша Кловер.
– Этот Кловер – управляющий отелем «Тропикс», – добавил Гомес.
– И, по всей видимости, связан с тэк-лордами, – заключил Джейк. – С него-то я и начну.
– Я уже поручил кое-кому из наших местных информаторов приглядеть за Хильдой Даненберг, – сказал Гомес. – Как только эта ученая особа объявится в каком-нибудь интересном месте, я займусь ею сам.
– А вы возьмете интервью у его королевского величества, – повернулся к Натали Джейк.
– Пожалуй, я принесла бы больше пользы, работая вместе с Гомесом, и примите во внимание, как много важных секретов удалось разузнать мне за последнее время, – возразила Натали.
– Не забывай, chiquita, – напомнил ей Грмес, – что сейчас ты не сама по себе, а играешь в команде. И на начальной стадии нашей совместной операции твоя задача – небольшой отвлекающий маневр.
– Не припомню что-то, – возмущенно вступил в беседу робот, – когда это я давал согласие стать агентом вашей придурочной команды. Я – профи высшего класса, а не какой-нибудь там...
– Смирись, Сайдбар, – посоветовала Натали. – Уж если я соглашаюсь на такое унижение, можешь как-нибудь и ты.
Джейк встал.
– И попробуем встретиться здесь через, скажем, два часа.
– Вполне возможно, – пробурчал робот, – = к тому времени никто из вас не будет уже в форме, подходящей для каких бы то ни было свиданий.
* * *
Довольно свежий ветер обдувал залитый ярким солнцем патио. Подхваченный ветром пергамент с изображением генеалогического древа несколько секунд потрепыхался, издавая при этом какие-то жестяные звуки, а затем и вовсе вырвался из пухлых, как сосиски, пальцев его королевского величества Артура II.
– Боже! Как мне это надоело!
Проворно вскочив со своего – нет, не трона, – плетеного кресла, Артур бросился в погоню.
– Гвенни, дорогая, а может, прикрутить малость этот противный ветер, как ты думаешь?
– На мой взгляд, бриз действует в высшей степени освежающе.
Будущая королева Англии, белокурая, столь же пухлая, как и ее супруг, женщина, сидела рядом с ним на плетеном пуфике.
– И я уверена, что мисс Дент вполне со мной согласна.
– Я хотел сказать, моя дорогая, что одно дело бриз, а другое – когда тут бушует ну прямо настоящий тайфун.
Изловив в конце концов свою родословную, Артур страстно прижал ее к груди.
– Думаю, – вразумляющим голосом учительницы младших классов сказала Гвенни, – агентство «Ньюз» прислало в такую даль своих лучших репортеров не для того, чтобы они слушали твои жалобы на плохую погоду, дорогой.
– Все-таки прямо чертовски неприятно, когда у тебя во дворе ураган, – уже совсем неуверенно пробормотал человек, объявивший себя законным правителем Британии. Вернувшись в свое кресло, он хмуро смотрел на просторы имитированного океана, расстилавшегося за крохотной полоской настоящего песчаного пляжа.
– Как я понимаю, мисс Дент, вы сумеете в процессе редактирования убрать эпизод крайне неуместного препирательства между мной и моей дорогой супругой из текста очаровательного маленького интервью, ведь так?
– Мы непременно проследим, чтобы вы не выглядели глупо, – пообещала Натали, кивнув в сторону Сайдбара.
– Не так-то просто это будет, – пробормотал робот. Стоя в тени самых настоящих пальм, он снимал короля Артура II своей камерой.
Крепко, обеими руками вцепившись в драгоценный пергамент, Артур расстелил его перед Натали.
– А теперь, если вам еще не наскучило, давайте посмотрим все снова. Из этих фактов становится совершенно ясно, что я, и только я являюсь законным наследником британского трона, если, конечно, такая вещь еще сохранилась.
Пухлым, прямо-таки сдобным пальцем он прочертил какую-то линию посередине листа.
– И к каким вы готовы действиям, чтобы восстановить монархию? – спросила Натали.
– Я собираюсь добиваться восстановления своих законных прав.
– Нет, я говорю не об этом, а о насилии, – уточнила журналистка. – Вы поддержите революцию?
– Я бы предпочел, дорогая моя, прийти к власти в результате бескровного переворота.
– Но вы согласились бы с революцией и кровопролитием?
– Интересно, а как там наш чай? – спросила Гвенни.
– Я думаю, дорогая, что не стоило бы тебе вторгаться с мелкими хозяйственными вопросами в интервью такого масштаба, – укоризненно покачал головой король Артур.
– Ты же знаешь, Артур, что мы всегда пьем в это время чай. Каждый день.
– А тогда, милая, сходи и посмотри, почему это Ролло задерживается.
Величественный жест короля означал, видимо, что его супруга может удалиться.
– И эту ерунду вы тоже вырежете, хорошо?
– Никому и ни за что не покажем, – заверил претендента на престол Сайдбар, подбираясь к нему поближе.
– Если вы простите меня, дорогая мисс Дент, и вы тоже, мистер Сайдбар, – сказала Гвенни, вставая с пуфика, – я схожу и посмотрю, куда это запропастился наш слуга.
– А что вы можете сказать относительно движения «Экскалибур»? – продолжала интервью Натали.
– Вы же сами понимаете, что человек далеко не всегда может контролировать своих фанатичных приверженцев. Уж конечно, дитя моя, я против какого бы fo ни было насилия.
Артур задумчиво похлопал себя по коленке свернутым в трубочку пергаментом.
– С другой стороны, если страстные – может быть, даже излишне страстные – монархисты добьются успеха в ниспровержении оскверняющей и опустошающей мою страну совершенно недееспособной демократической системы, я буду полным идиотом, если не выйду вперед и не приму из их рук корону.
– Вы поддерживаете контакты с людьми из «Экскалибура»?
– Абсолютно никаких, моя дорогая. Я хочу сказать, в моем положении человек никак не может позволить себе якшаться с фанатиками такого пошиба, – ответил будущий король. – Подобные знакомства могут крайне прискорбно повлиять на репутацию и все такое.
– А вы не имеете представления об их планах?
– Ну, это было бы слишком сильно сказано. Они ведь присылали мне какие-то там манифесты и призывы. Я перелистывал эти бумажки, так что общие цели этих людей и...
Артур смолк, поднял голову и недоуменно моргнул.
– Кто это, Гвенни?
Пухлая блондинка вернулась из дома в сопровождении тускло поблескивающего металлом робота, обряженного в клетчатый пиджак.
– Думаю, вам, мисс Дент, это покажется в высшей степени интересным, – сказала она. – Этот механический парень только что доставил мне крайне любопытный снимок.
И королева Британии вручила Натали небольшое объемное фото.
Хотя картинка оказалась сильно размытой, на ней можно было разобрать Натали и Гомеса, рука об руку прогуливающихся по заснеженной парижской улице.
– Ну да, мы с моим женихом. – Натали довольно безразлично уронила снимок себе на колени. – Надо признать, он не слишком-то фотогеничен. Но в то же время, как охотно подтвердит Сайдбар...
– Чушь, моя дорогая, – прервала журналистку Гвенни. – Этот омерзительный смуглявый коротышка, с которым вы крутились во Франции, известный частный сыщик. Сотрудник детективного агентства «Космос», человек, причиняющий всем неисчислимые беды й неприятности.
Натали незаметно кивнула Сайдбару. Однако прежде чем тот успел вытащить оружие, робот в клетчатом костюме поразил его лучом дисэйблера.
Сайдбар застыл, а затем свалился на устилавшие патио мозаичные плитки. По звуку можно было подумать, что на землю упала пустая железная бочка.
Вскочив со своего кресла, Артур озадаченно переводил взгляд с упавшего оператора на свою жену и обратно.
– Что же это такое, дорогая, происходит? – Король явно ничего не понимал. – Ведь это, я бы сказал, вконец испоганило мое интервью.
– Артур, дорогой, успокойся и немного помолчи.
Вынув из кармана парализатор, Гвенни направила его на Натали и выстрелила.
Глава 34
Морское такси с головокружительной скоростью мчалось над самой поверхностью отливающей синевой воды, соленые брызги били Гомесу в лицо.
«В общем, – подумал сыщик, – имитация вполне пристойная».
– Приятно провести время, – произнес динамик, когда такси мягко осело на пристань в Лазарус-Ки.
– Непременно.
Все так же одетый в блейзер с эмблемой «Ньюз» Гомес по желтым неодеревянным ступеням вышел на впечатляющих размеров пляж, усыпанный белым песком.
В нескольких ярдах от пристани на пьедестале высилась увеличенная андроидная копия самого Санни Лазаруса.
– Привет, друг, – окликнул Гомеса андроид. – Добро пожаловать на мой остров. Я – Санни Лазарус.
– Никак не думал, что ты такого роста, – сказал сыщик, приближаясь к пьедесталу.
– Как собираешься развлечься?
Андроид был просто великолепен – восемь футов роста, вьющиеся белокурые волосы, шоколадный загар и безукоризненно белый костюм.
– Может, попытаем счастья в моем роскошном, полностью переоборудованном казино? Игра идет азартная, но абсолютно честная. А если не любишь играть, могу порекомендовать гала-карнавалы Лазаруса, проводимые в огромном...
– Правду говоря, у меня, более серьезные намерения. Как пройти к вашему кладбищу?
– Ну да, ты совершенно прав. Забавы и развлечения – это далеко не все, что может предложить Лазарус-Ки. Ни в коем случае, – сказал андроид. – У меня тут самый лучший крематорий во всей вселенной и одно из самых очаровательных кладбищ. Собрался, понимаю, навестить могилку кого-то из своих безвременно усопших и незабвенных?
– Да нет, просто погуляю. Старость все ближе и ближе, так что я решил поразмыслить о месте своего последнего...
– И очень правильно, парень, прямо-таки мудро. А я могу обещать, что мы сразу же представим план покупки места в рассрочку, и совсем не обременительный для твоего кармана.
Высоченный андроид указал направо.
– Тебе надо по третьей дороге. Если по пути возникнут какие вопросы, там везде уйма Санни Лазарусов, они помогут. Может, я и вправду человек важный и богатый, но у меня всегда находится время оказать услугу ближнему.
– Премного благодарен.
Указанная дорога вилась среди имитированных джунглей. Где-то посередине пути встретился еще один пьедестал, на котором возвышался еще один Санни Лазарус.
– Привет, парень. Зуб даю, не очень-то тебе весело.
– Si, не очень. Со мной всегда так, когда приходится беседовать со слишком многими андами подряд.
– Да нет, парень, ты меня не понял. Я же выказываю тебе сочувствие, так как ты явно направляешься к нашему внушительному, поддерживаемому в идеальном порядке кладбищу. Не самое веселое дело, так что...
– Правду говоря, я собираюсь навестить склеп дядюшки, который оставил мне в наследство несколько миллионов. Поэтому я весел, что твой жаворонок в небе.
Приветливо улыбнувшись андроиду, Гомес двинулся дальше. Тщательно ухоженное кладбище занимало поляну площадью акра в три. На мгновенье задержавшись перед высокими, кованого железа воротами, Гомес окинул это прибежище вечного покоя внимательным взглядом, кивнул своим мыслям и по усыпанной щебенкой тропинке направился к сверкающему в отдалений фонтану.
На окруженной со всех сторон могильными плитами белой скамейке сидел низкорослый, хрупкий человек, явно не по сезону закутанный в тяжелое термопальто.
– Не очень-то ты спешил, Гомес.
– Я бросился сюда сразу, как получил от тебя сообщение, Мерзляк. Человечек, завернутый в термопальто, Мерзляк Каминский, с неодобрением посмотрел на весело плещущийся фонтан.
– А я тут всю жопу отморозил, тебя дожидаючись.
– Аналогичная история случилась со мной недавно в Париже... – поведал собеседнику Гомес. – Хотя должен сказать, если тебя это не обидит, что климат Карибской колонии кажется мне излишне теплым.
– Ты же знаешь, какой у меня хитрый метаболизм.
– Si, знаю. Так где доктор Даненберг?
– В этом-то и состоит основной вопрос, да? Вот потому я и позвонил тебе, Гомес, – сказал Мерзляк. – Я проследил за этой леди до большого цветочного магазина – видишь, вон за теми могилами. Вошла туда часа два назад – и не вышла.
– Так что, она все еще цветочки нюхает?
– Не-а. В конце концов мне надоело, и я зашел туда, приценился к гладиолусам. Ни слуху ни духу, хотя я все осмотрел довольно внимательно.
– Пожалуй, надо мне посмотреть самому, может, что и прояснится.
– Заплати сперва мне, чтобы я мог вернуться домой и хоть немного отогреться.
Гомес протянул ему две сотенные бумажки.
– Gracias, Мерзляк.
Информатор поднялся со скамейки, застегнул пальто до самого подбородка и, приволакивая ноги, побрел к выходу.
Гомес тоже встал, потрогал украшающую нагрудный карман блейзера эмблему «Ньюз» и направился к куполообразному зданию цветочного магазина.
Толкнув матовую пластигласовую дверь, сыщик словно оказался в душном тропическом лесу. Чуть не на ощупь ощутимый запах сотен и сотен цветов густо пропитывал воздух.
– Приветик. Я – свободный репортер, работающий на «Ньюз», и мне кажется, что читателей может глубоко заинтересовать рассказ о том... Ну а может, и нет.
Гомес увидел, что в руке стоящего за прилавком плечистого продавца появился лазган.
* * *
Он чувствовал себя не так хорошо, как обычно.
Обычно, возвращаясь к жизни, андроидный двойник Ричарда Лофтона чувствовал себя просто отлично. Он сосредоточивался на вдохах и выдохах, и все шло просто великолепно. Прямо будто никогда и не умирал.
Но вот сейчас, глубоко в недрах Карибской колонии, он не ощущал себя таким уж счастливым. Ну, само собой, задачу свою он выполнял как всегда безупречно. Этот дурацкий парик, который навязала ему Мардж, и шикарный костюм богатого туриста одурачили всех.
Никто не поглядывал на него с подозрением. Он снял номер в хорошем отеле и приступил к делу.
Пока что пришлось всего один раз применить парализатор. К глупой женщине, которая заведует этим компьютерным центром. Ее не удалось обмануть. А остальных удалось.
Он работал с кодовой системой двери, работал правильно, как научила его сестра. Никто ничего не заметит, во всяком случае – несколько часов.
Вот только зачем сестре потребовалось путаться с этим Джейком Кардиганом.
Не то чтобы Ричард ревновал, просто не нравилось ему это.
Осуждающе качая головой, он прошел по металлическому коридору в маленькое помещение, где находился главный компьютер Колонии.
«Не надо было ей лезть в постель с этим парнем, – сказал себе Ричард, оглядывая холодные серые стены. – Мы же сами умные, я и сестра. Мы всегда их находим».
Разминая кисти рук одна о другую, он сел перед пультом и начал изучать клавиатуру.
Если задать компьютеру правильные вопросы, и сделать это так, как надо, он расскажет все что угодно.
А Мардж учила его, долго учила, какие вопросы задавать и как.
Слегка улыбаясь, он сидел перед пультом и мерно дышал: вдох... выдох... вдох...
Рано или поздно компьютер сообщит ему точное место, где спрятался Беннет Сэндз.
Эта мысль приободрила Ричарда, но все-таки недостаточно.
Глава 35
Рваная косынка на голове первого пирата приятно гармонировала с грязной повязкой, прикрывавшей пустую левую глазницу. Зажав желтыми, неровными зубами жуткого вида нож, он ворвался в мрачную комнату с холодными каменными стенами по пятам за белокурой девушкой, одетой в обшитое кружевами платье века, вероятно, восемнадцатого.
Девушка споткнулась, закричала и упала на серые плиты пола.
В комнату ворвались еще два пирата, один из них – украшенный густой, перепутанной рыжей бородой; оба они размахивали короткими абордажными саблями.
Одноглазый пират приставил кончик своего ножа к горлу девушки, та заверещала еще громче.
– Послужит ей хорошим уроком, – заметила толстая женщина, стоявшая рядом с Джейком. Они наблюдали за разворачивающимися событиями с нависающего над комнатой балкона. – Кокетничала она с ним напропалую. Я же видела.
Кивком выразив согласие, Джейк продвинулся к краю группы из семи туристов, в составе которой он совершал тур по Пиратскому замку.
– Те из вас, кто не пожелает наблюдать ужасную развязку этого совершенно аутентичного голографического воссоздания жизни в эпоху пиратства, – говорил стоящий рядом с туристами Элиша Кловер, – могут по лестнице номер пять, – она находится слева, спуститься в застенки. Ровно через семь минут там будет воссоздана сцена пыток.
На левом лацкане небесно-голубого костюма Элиши Кловера, сорокалетнего коротышки с волосами такими светлыми, что сейчас, в полумраке, они казались белыми, сверкал значок с надписью: "Туры отеля «Тропикс».
Двое туристов направились к пятой лестнице, а Джейк подобрался поближе к управляющему отелем.
– Вы просто великолепно проводите эти туры, мистер Кловер, – сказал он. – Когда стало известно, что поведете туристов именно вы, я так обрадовался и решил обязательно записаться.
– Личный, заинтересованный, живой подход – это очень важно в нашем, да собственно, и в любом другом деле.
Внизу трио пиратов как раз начало срывать аутентичные одежды с беззащитной девушки.
– Здесь, в колонии, есть, как вам, несомненно, известно, несколько великолепных отелей, однако «Тропикс»... ох!
– В ваш бок упирается ствол парализатора, – негромко объяснил Джейк. – Поэтому проследуйте, пожалуйста, по третьей лестнице.
– Но ведь я обязан проводить этих людей в...
– Народ...
Прикрывая оружие телом, Джейк повернулся к группе.
– Возникли некоторые чрезвычайные обстоятельства, ничего серьезного, однако мы с мистером Кловером вынуждены покинуть вас на несколько минут, – ухмыльнувшись, сказал он. – Встретимся в казематах.