Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неприятности в клубе 'Беллона'

ModernLib.Net / Детективы / Сэйерс Дороти / Неприятности в клубе 'Беллона' - Чтение (стр. 9)
Автор: Сэйерс Дороти
Жанр: Детективы

 

 


      - Кошка, наверное, - предположил Пенберти. - Право же, бояться тут нечего.
      - Согласен, - кивнул Джордж, - но пока тут сидишь... воображение разыгрывается. - Он сгорбился, подозрительно покосился на собеседников. Белки его глаз тускло поблескивали в темноте.
      - Видишь тут всякое... - пробормотал он. - Люди разные бродят туда-сюда... направо-налево... Проходу человеку не дают.
      Глава XIV.
      Полный разгром.
      На седьмое утро после эксгумации, - был как раз Вторник, - лорд Питер стремительно ворвался в контору мистера Мерблза в Стейплз Инн. По пятам за ним спешил детектив-инспектор Паркер.
      - Доброе утро, - удивленно воскликнул мистер Мерблз.
      - Доброе утро, - откликнулся Уимзи. - Льется жаворонка трель от небесных врат. Он идет, мой милый, мой нежный; как походка его легка! Еще четверть часа - и он будет здесь!
      - Это кто еще? - осведомился мистер Мерблз с суровыми интонациями.
      - Роберт Фентиман.
      Мистер Мерблз задохнулся от изумления.
      - А я-то уже оставил всякую надежду, - проговорил он.
      - А я - так нет. "Он не сгинул навеки, он просто ушел раньше нас", говорил себе я. И был прав! Чарльз, давай-ка выложим на стол наши pieces de conviction17. Ботинки. Фотографии. Препаратные стекла различных образцов. Листок с заметками из библиотеки. Верхнюю одежду покойного. Да, так. И наконец - "Оливер Твист". Великолепно. Вот теперь, как говаривал Шерлок Холмс, вид у нас достаточно внушительный, чтобы вселить страх в преступное сердце, пусть даже заковано оно в тройную броню.
      - А что, Фентиман вернулся по доброй воле?
      - Не совсем. Он был, да простится мне это выражение, ведом на веревочке. Через горы и болота, через реки и леса, до тех пор, пока... ну, сами знаете. Вели его, вели - и обвели вокруг пальца. Это еще что за шум в прихожей? Неужто пушки дали первый залп?
      За дверью и впрямь послышался голос Роберта Фентимана; причем, по интонациям судя, майор пребывал отнюдь не в лучшем расположении духа. Еще несколько секунд - и он возник на пороге. Роберт коротко кивнул мистеру Мерблзу, который холодно поклонился в ответ, а затем свирепо набросился на Уимзи.
      - Послушайте, что это еще за шуточки? Этот ваш распроклятый сыщик прогнал меня галопом через всю Европу и снова домой, а нынче утром является ко мне и говорит, что вы хотите встретиться со мною в конторе, дабы поделиться новостями об Оливере. Какого дьявола вам известно про Оливера?
      - Ах, этот Оливер! - вздохнул Уимзи. - О, да... на редкость неуловимая личность. И ведь в Риме неуловим почти так же, как и в Лондоне. Ну разве не странно, Фентиман, что стоило вам повернуться спиной - и наш друг Оливер тут же выскакивал, точно чертик из коробочки? Ну разве не забавно: едва на горизонте покажетесь вы - и он исчезает, словно по волшебству! Вот точно так же он околачивался у Гатти, а потом взял да и ускользнул от нас с вами! Как вам заграница, старина? Хорошо повеселились? Полагаю, вы не сочли нужным сообщать своему спутнику, что гоняетесь за блуждающим огоньком?
      В лице Фентимана отразилась целая гамма чувств: ярость сменилась изумлением, а на смену ему снова прихлынул гнев. Но тут вмешался мистер Мерблз.
      - А этот ваш детектив предоставил какие-либо оправдания своего в высшей степени странного поведения? Не он ли почти две недели продержал нас в неведении касательно собственных перемещений?
      - Боюсь, что оправдываться должен я, - беззаботно отозвался Уимзи. Видите ли, я решил, что пора подразнить морковкой ослика номер два. Я знал, что если мы притворимся, будто Оливер в Париже, Фентиман сочтет своим прямым долгом помчаться вдогонку. По чести говоря, сам он был вовсе не прочь покинуть Англию - не так ли, Фентиман.
      - Лорд Питер, вы хотите сказать, что всю эту историю с Оливером вы просто выдумали?
      - Именно. Не сам прототип, конечно, но парижскую его разновидность. Я велел сыщику телеграммой вызвать нашего общего друга в Париж - и продержать его вдали от столицы.
      - Но почему?
      - Объясню позже. И, уж разумеется, поехать вам пришлось, верно, старина? По той простой причине, что отказаться вы никак не могли: иначе пришлось бы сознаваться, что никакого Оливера на свете не существует!
      - Проклятье! - взорвался Фентиман - и вдруг разразился смехом. - Ах вы, хитрюга! То-то мне показалось, что дело нечисто! Когда пришла первая телеграмма, я себя не помнил от восторга. Подумал, что наш сыскных дел мастер допустил самим провидением ниспосланный ляп. И чем дольше мы колесили по Европе, тем больше я радовался. Но как только заяц запетлял по собственным следам назад, в далекую, милую Англию, к дому родному, я заподозрил, что кто-то водит меня за нос. Кстати, вот, оказывается, почему я получал любую визу с такой сверхъестественной легкостью, на следующее же утро - в котором бы часу не обратился?
      - Ну, да, - скромно подтвердил Уимзи.
      - Я мог бы сразу догадаться, что без подвоха не обошлось! Вы сущий дьявол! Ну, и что теперь? Ежели вы разоблачили Оливера, то, небось, всю подноготную выведали, э?
      - Если под этим выражением вы разумеете, что нам известно о вашей мошеннической и бесчестной попытке скрыть точное время смерти генерала Фентимана, мой ответ - да, мы об этом знаем. И должен сказать, что оскорблен в лучших чувствах.
      Фентиман рухнул в кресло, хлопая себя по ляжкам и сотрясаясь от смеха.
      - Я мог бы заранее догадаться, что вы меня рано или поздно раскусите, - хохотал он, - но шутка-то до чего хороша, э? Боже праведный! Я так и подхихикивал про себя. Подумать только: все эти выжившие из ума, замороженные клубные завсегдатаи торжественно расселись кружком; входят и выходят, и кивают дедуле, точно китайские мандарины, а он-то - мертвее мертвого! Вот с ногой промашка вышла; ну, да по чистой случайности. Вам удалось выяснить, где он пробыл все это время?
      - О да - со всей определенностью. В телефонной кабинке, знаете ли, остались улики.
      - Нет, правда? Черт!
      - Да-да; а когда вы отнесли пальто покойного в гардероб, вы забыли воткнуть в петлицу маков цвет.
      - Ох, Боже мой! Вот это называется сглупил! Вы представляете, мне это даже в голову не пришло. Ну, да ладно! Наверное, ежели след взяла такая треклятая ищейка, как лорд Питер Уимзи, на выигрыш у меня ни малейшей надежды не оставалось. Но позабавился я всласть. Даже сейчас, как подумаю о старине Бантере, - как он с невозмутимой серьезностью обзванивает два с половиной столбца Оливеров, - так завопить хочется от восторга. За такую потеху полмиллиона отдай - и то не жалко!
      - Кстати, о полумиллионе, - перебил Уимзи. - Я одного не выяснил: каким образом вам стало известно о наследстве. Леди Дормер рассказала вам о своем завещании? Или Джордж проболтался?
      - Джордж? Боже праведный, конечно, нет! Джордж ровным счетом ничего не знал. Старик мне сам сообщил.
      - Генерал Фентиман?
      - Ну, конечно. В тот вечер, вернувшись в клуб, он сразу поднялся ко мне.
      - Вот об этом мы и не подумали, - убито подвел итог Уимзи. - Должно быть, слишком уж это банально.
      - Ну, нельзя же всего предусмотреть, - покровительственно утешил Роберт. - В общем и целом вы вполне недурно справились. Ну, да - старикан приковылял ко мне и выложил все, как есть. И велел ничего не говорить Джорджу, потому что Джорджем он, видите ли, не вполне доволен, - из-за Шейлы, знаете ли, - и хочет все обдумать и решить, как лучше, - ну, в смысле составить новое завещание.
      - Именно. С этой целью генерал и отправился в библиотеку.
      - Верно; а я спустился в буфет подкрепиться. Ну, а потом, уже после, я подумал, что, может быть, недостаточно красноречиво говорил в пользу старины Джорджа. В смысле, следовало напомнить старикану, что все странности Джорджа, по сути дела, объясняются тем, что бедняга сидит на шее у жены; а вот если бы у него свои деньжата водились, характер бы его сразу улучшился - вы меня понимаете? Ну, я бегом в библиотеку - а старикан-то помер!
      - В котором часу это случилось?
      - Где-то около восьми, сдается мне. Я едва на ногах устоял. Разумеется, первой моей мыслью было позвать на помощь; да что толку-то? Видно же: старик мертв. И тут на меня вдруг накатило: черт подери, это надо же так промахнуться! Только подумать, что все эти тысячи отойдут этой кошмарной девице Дорланд... говорю вам, я просто света не взвидел. Просто готов был взорвать и разнести весь клуб!.. А потом, ну, вы понимаете, сижу я там наедине с трупом, в библиотеке, кроме нас, никого, и чувствую я, что у меня мурашки бегут по коже. Мы словно от всего мира отрезаны, как писаки выражаются. А в голове одна неотвязная мысль вертится: ну, с какой стати он вот так взял да и помер? Я было понадеялся, что старушка успела раньше, и уже хотел позвонить и выяснить, как вдруг - только подумал о телефонной кабинке, и в уме тотчас же возник весь замысел, уже готовенький, так сказать. Мне трех минут хватило, чтобы перетащить старикана в кабинку и усадить на стул; а потом я сразу же вернулся к столу и накатал объявление на дверь. Я еще подумал: экий я умница, что не воспользовался библиотечной промокашкой!
      - Поверьте, эту подробность я оценил, - похвалил Уимзи.
      - Отлично. Честное слово, польщен. Ну, а после того все пошло как по маслу. Я забрал генеральские причиндалы из гардеробной, отнес к себе в комнату, а потом вспомнил про старика Вудворда: сидит ведь, небось, не ложится, все ждет хозяина. Так что вышел я на улицу и отправился к станции Чаринг-Кросс... на чем, как вы думаете?
      - На автобусе?
      - Еще не хватало! На метро. Я уж сообразил, что такси вызывать не стоит.
      - Фентиман, у вас врожденная предрасположенность к мошенничеству.
      - Вы находите?.. Ну, это все сущие пустяки. Должен признаться, что выспаться в ту ночь мне особо не удалось.
      - Ничего, со временем попривыкнете.
      - О да, это ведь мое первое преступление... дебют, так сказать. А на следующее утро...
      - Молодой человек, - страшным голосом возгласил мистер Мерблз. опустим завесу молчания над следующим утром! Я выслушал ваше бесстыдное признание с омерзением, каковое не в силах выразить словами. Но я не могу и не стану сидеть сложа руки, пока вы похваляетесь содеянным, цинично рассказывая, - стыдно, молодой человек! - как воспользовались священными мгновениями, когда все помыслы должны быть обращены к...
      - Чушь! - грубо перебил поверенного Роберт. - От моих приятелей нисколечко не убудет, ежели я и порадел малость о себе. Я, безусловно, знаю, что мошенничество - не самое достойное занятие, но, черт подери! - у нас куда больше прав на стариковские денежки, чем у этой девчонки. Держу пари, она-то в Великой Войне не участвовала, верно, папаша? Ну да, все это дело пошло прахом, зато пока воевали, то-то здорово было!
      - Вижу, что любая попытка воззвать к вашим лучшим чувствам - лишь пустая трата времени, - ледяным тоном отозвался мистер Мерблз. - Однако, я полагаю, вы сознаете, что мошенничество уголовно наказуемо?
      - Ну, да... досадно, не правда ли? Ну, и что нам теперь по этому поводу делать? Прикажете мне явиться с повинной к Притчарду? Или Уимзи прикинется, что, только взглянув на тело, обнаружил нечто в высшей степени непонятное? Ох, кстати, совсем из головы вон... чем там закончилась эта авантюра с эксгумацией? Я ведь о ней и не вспомнил. Послушайте, Уимзи, этого-то вы и добивались? Вы уже знали, что я плутую, и надеялись таким образом вытащить меня из этой скандальной истории?
      - Отчасти.
      - Чертовски благородно с вашей стороны. Знаете, когда вы отослали меня на станцию Чаринг-Кросс на пару с этим сыщиком, я ведь догадался, что вы что-то обо мне прознали. И едва не попался! Я решил притвориться, что еду за Оливером, - да вы помните! - и тут заметил в поезде эту вашу вторую ищейку. У меня прямо мурашки по спине забегали. И что же мне оставалось? Либо прекратить шоу, либо обозвать Оливером какого-нибудь безвредного старикашку, - так сказать, в доказательство собственной безупречной честности, понимаете?
      - Ах, вот в чем дело! Я так и подумал, что у вас должна быть веская причина.
      - Ну, да; а потом, когда меня вызвали в Париж, я подумал, что обвел-таки вас всех вокруг пальца. Но, как я теперь понимаю, все было спланировано заранее. Послушайте, Уимзи, а зачем, собственно? Вы просто хотели отплатить мне той же монетой, или как? Зачем вам понадобилось удалить меня из Англии?
      - И в самом деле, лорд Питер, - сурово проговорил мистер Мерблз. Надеюсь, что уж хоть мне-то вы объяснение предоставите?
      - Ну, чего же тут непонятного? - удивился Уимзи. - Фентиман душеприказчик своего деда. Если бы мне удалось убрать его с дороги, вам не удалось бы отменить эксгумацию.
      - Упырь! - воскликнул Роберт. - Да вы, верно, кормитесь трупами.
      Уимзи возбужденно рассмеялся.
      - Фентиман, - проговорил он, - много ли вы сейчас дадите за шанс вернуть эти полмиллиона?
      - Шанс? - воскликнул майор. - Никакого шанса вообще нет! О чем вы?
      Уимзи неспешно извлек из кармана листок бумаги.
      - Письмо пришло вчера вечером, - сообщил он. - И, ей-Богу, друг мой, вам несказанно повезло, что смерть старика обернулась для вас невосполнимой утратой. Вот что пишет мне Лаббок:
      "Дорогой лорд Питер, вот, решил заблаговременно черкнуть вам пару строк и сообщить результаты вскрытия, проведенного над трупом генерала Фентимана. Что до официального повода расследования, могу сказать, что в желудке остатков пищи не обнаружено; значит, в последний раз покойный поел за несколько часов до своей кончины. Важно другое: следуя вашим собственным, крайне туманно сформулированным предположениям, я провел анализ кишок на содержание яда и обнаружил следы присутствия большой дозы дигиталина, принятой незадолго до смерти. Как вы сами знаете, для человека со слабым сердцем подобная доза не могла не оказаться роковой. Причем симптомы, - замедление сердечной деятельности и коллапс, - практически неотличимы от сильного сердечного приступа.
      Мне, разумеется, неизвестно, каково ваше отношение к делу; в любом случае, я от души восхищаюсь вашей проницательностью, подсказавшей вам выступить с предложением провести анализы. Между тем, вы, разумеется, сознаете, что я обязан сообщить о результатах вскрытия государственному обвинителю".
      Мистер Мерблз словно окаменел.
      - Боже милосердный! - воскликнул Фентиман. - Боже милосердный! повторил он. - Уимзи... если бы я только знал... я ведь и не подозревал даже... я бы и за двадцать миллионов к телу не притронулся. Яд! Вот бедолага! Кошмар что такое! Теперь я припоминаю, что в тот вечер старик жаловался на слабость, но я и не думал... Послушайте, Уимзи, вы ведь верите, правда, что я и понятия не имел? Однако... что за ужасная особа... я так и знал, что от девицы добра не жди. Но яд! Это уж чересчур. Господи помилуй!
      Паркер, до сих пор внимавший рассказу с беспристрастностью по-дружески настроенного зрителя, просиял улыбкой.
      - Молодчага, старина! - заорал он, в избытке профессионального энтузиазма хлопая Питера по спине. - Это же самое настоящее уголовное дело, и ты провел его - лучше некуда. А я и не знал за тобой этакой терпеливой настойчивости! Заставить их провести эксгумацию, надавив хорошенько на майора Фентимана - мастерский ход, просто мастерский! Отличная работа! Превосходная работа!
      - Спасибо, Чарльз, - сухо отозвался Уимзи. - Рад, что хоть кто-то меня ценит. Что ни говори, - язвительно добавил его светлость, - а Притчарду нос мы утерли.
      При этих словах даже мистер Мерблз слегка оживился.
      Глава XV.
      Тасуем и сдаем.
      Спешно проконсультировавшись с власть имущими Скотленд-Ярда, детектив-инспектор Паркер взял дело Фентимана в свои руки - и сей же миг отправился советоваться с Уимзи.
      - Что натолкнуло тебя на мысль о яде? - полюбопытствовал инспектор.
      - Главным образом, Аристотель, - сознался его светлость. - Он, знаешь ли, говаривал, что всегда следует предпочесть вероятную невозможность невозможной вероятности. Разумеется, не было ничего невозможного в том, что генерал тихо-мирно скончался в самый неподходящий момент. Однако куда эффектнее и куда вероятнее предположить что все подстроено заранее! Выгляди ситуация еще более немыслимой, я и то с пеной у рта восклицал бы: убийство! А на самом-то деле ничего немыслимого тут и нет. Взять хоть этого Притчарда и девицу Дорланд. С какой стати они так упорно не желали идти на компромисс и проявляли такую мерзкую подозрительность, как не потому, что располагали некоей закрытой информацией? В конце концов, в отличие от нас с Пенберти, они даже тела не видели.
      - Тогда возникает вопрос: кто виновник? Естественно, первой я бы заподозрил мисс Дорланд.
      - У нее наиболее веская мотивировка.
      - Ага. Ну что ж, будем рассуждать методично. Старик Фентиман, по всему судя, чувствовал себя здоровехоньким вплоть до половины четвертого, когда он отправился на Портмэн-Сквер; так что яд ему, очевидно, дали между половиной четвертого и восемью часами. Ведь Роберт Фентиман обнаружил деда мертвым около восьми. Так с кем старик виделся в этот промежуток времени?
      - Секундочку! Вот здесь я позволю себе небольшое уточнение. Старик принял яд между половиной четвертого и восемью часами; но получить его вполне мог и раньше. Например, предположим, что кто-нибудь подбросил отравленную пилюлю в его склянку с мятными леденцами на соде, или чего уж он там употреблял. А провернуть это дело могли в любое время.
      - Ну, только не заблаговременно, Питер. Предположим, старик скончался бы слишком рано, и леди Дормер об этом прознала бы?
      - Никакой разницы. Ей даже завещание не пришлось бы менять. Доля мисс Дорланд осталась бы неизменной.
      - И верно. Что-то я сглупил. Ну, так почему бы не попытаться выяснить, не принимал ли старик регулярно какого-нибудь медицинского средства? А если да, то у кого была возможность подбросить отравленную пилюлю?
      - У Пенберти, например.
      - У доктора? Да, надо внести его имя в список возможных подозреваемых, хотя ни тени мотива у него нет. Однако же мы впишем его в колонку, озаглавленную: "Благоприятная возможность".
      - Правильно, Чарльз. До чего люблю твою методичность!
      - Противоположности сходятся, - заметил Паркер, расчертив тетрадку на три колонки. - "Благоприятная возможность". Номер 1 - доктор Пенберти. Если таблетки, или пилюли, или что бы уж это ни было, выписывал сам Пенберти, возможность ему представлялась просто-таки сказочная. А вот если лекарство это - из тех, что покупаются в аптеке уже готовыми, в запечатанных пузырьках - тогда дело другое.
      - Что за чепуха! Он всегда мог попросить взглянуть на пилюли: так сказать, своими глазами убедиться, что они - как раз то, что нужно. Я настаиваю на кандидатуре Пенберти. Кроме того, он - в числе тех людей, что виделись с генералом в критический временной промежуток, - назовем его "период приема", - так что возможностей у доктора было хоть отбавляй.
      - Твоя правда. Ну что ж, записал. Хотя мотива у него по-прежнему нет...
      - Такие пустяковые возражения меня не остановят. Возможность у него была - следовательно, добро пожаловать в список! Ну, что же, следующий кандидат - мисс Дорланд.
      - Да. Ее мы помещаем в колонку "Благоприятная возможность", а также и в колонку "Мотив". Мисс Дорланд, безусловно, была крайне заинтересована в том, чтобы избавиться от старика; мисс Дорланд виделась с ним в "период приема"; и почти наверняка угощала его чем-нибудь, пока генерал находился в доме. Так что она в нашу схему отлично вписывается. Единственная трудность в случае мисс Дорланд состоит в том, что добыть препарат для нее было бы крайне затруднительно. Дигиталин просто так в аптеке не купишь, знаешь ли.
      - Д-да, пожалуй. По крайней мере, в чистом виде. Но в качестве составляющего ингредиента в каком-нибудь лекарстве - легко! Я буквально нынче утром видел в "Дейли вьюз" рекламу нового средства, в состав которого входит полграна дигиталина.
      - В самом деле? Где? - А, это! Да, но там еще содержится nux vomica18, а он считается противоядием. Во всяком случае, он поддерживает сердечную деятельность, стимулируя нервную систему; и, следовательно, нейтрализует замедляющий эффект дигиталина.
      - Х-мм. Ну, хорошо, впиши мисс Дорланд в колонку "Средства" и поставь против ее имени знак вопроса. Ох, и, конечно же, Пенберти там тоже самое место. Он - единственный, кому ничего бы не стоило раздобыть препарат.
      - Верно. Итак, "Средства": номер 1 - доктор Пенберти. "Благоприятная возможность": номер 1 - доктор Пенберти, номер 2 - мисс Дорланд. Надо будет и домашних слуг леди Дормер тоже сюда вписать, верно? Во всяком случае, тех, кто подавал генералу еду или питье.
      - Всенепременно впиши. Возможно, кто-то из них вступил в тайный сговор с мисс Дорланд. А как насчет самой леди Дормер?
      - Да полно тебе, Питер. Что за бессмысленность!
      - Почему нет? Возможно, все эти годы она вынашивала месть ненавистному брату, маскируя истинные чувства за притворной щедростью. А что, забавно было бы оставить громадное наследство человеку, которого терпеть не можешь; вот он размяк, рассыпается в благодарностях, весь как на иголках в предвкушении золотых гор, - вот тут-то самое время отравить его, чтобы ни пенни не получил! Нет, без леди Дормер никак не обойтись! Впиши ее в графу "Благоприятная возможность", и в "Мотив" тоже.
      - Категорически отказываюсь вносить леди Дормер в колонку "Мотив" без вопросительного знака. (Самое большее, на что, так и быть, соглашусь - это "Благоприятная возможность" и "Мотив" с вопросительным знаком в скобках.)
      - Будь по-твоему. Так, а теперь очередь за нашими друзьями таксистами.
      - Я бы на них не отвлекался. Отравить пассажира, знаешь ли, чертовски трудно.
      - Боюсь, ты опять прав. Послушай-ка! Мне тут в голову пришел сногсшибательный способ отравить таксиста. Даешь ему фальшивую монету в полкроны, парень пробует ее на зуб, и...
      - Умирает в муках от свинцового отравления. Анекдот-то с во-от такой бородой!
      - Чушь. Окунаешь монету в синильную кислоту...
      - Великолепно! И таксист падает с пеной у рта. Просто блестяще! А теперь не уделишь ли крупицу внимания делу насущному?
      - Думаешь, таксистов можно не принимать в расчет?
      - Думаю, да.
      - Убедил. Так что кушай их сам на здоровьице. А теперь, как ни прискорбно, очередь за Джорджем Фентиманом.
      - А ты, похоже, к Джорджу Фентиману весьма благоволишь, э?
      - Да - симпатичен мне старина Джордж, ничего не попишешь. Во многих отношениях он - порядочная свинья; но я к нему изрядно привязан.
      - Ну что ж, я Джорджа не знаю, так что решительно его вписываю. "Благоприятная возможность" номер 3 - вот он кто такой!
      - Тогда уж и в графу "Мотив" его внеси.
      - С какой стати? Если наследство получит мисс Дорланд, ему-то что за выгода?
      - Ни малейшей - если бы он знал о завещании. Но Роберт клялся и божился, что брат его ни о чем таком не подозревает. И Джордж говорил то же самое. А если Фентиман-младший и впрямь пребывал в неведении... разве ты сам не видишь, что для него смерть генерала означала одно: к нему немедленно отошли бы те две тысячи, насчет которых Дугал Мак-Стюарт проявлял исключительную настойчивость.
      - Мак-Стюарт? - ах, ну да - ростовщик-кровопийца! Очко в твою пользу, Питер; я про него напрочь забыл. Ну что ж, вне всякого сомнения, место в списке подозреваемых твоему Джорджу обеспечено. Кажется, свое положение бедняга воспринимал весьма болезненно, так?
      - Крайне болезненно. А я помню, как он отпустил одно крайне неосторожное замечание - вот здесь, в клубе, в тот самый день, когда обнаружился факт убийства... или, скорее, смерти.
      - Уж это-то как раз свидетельствует в его пользу, - подбодрил друга Питер, - уж не до такой же степени бедняга опрометчив!
      - В глазах полиции это не довод, - проворчал Уимзи.
      - Ну, право же!
      - Прошу прощения, забыл на минуточку. Боюсь, вы стоите заметно выше своей должности, о Чарльз. Подобный интеллект грозит вам либо повышением по службе - либо остракизмом, если не остережетесь.
      - Придется рискнуть. Ну же, к делу. Кто у нас еще тут есть?
      - Есть Вудворд. И для него, между прочим, доступ к генеральской коробочке для пилюль был открыт денно и нощно.
      - И, надо думать, скромная сумма, ему завещанная, служит достаточным поводом?
      - Либо враг подкупил его. Злодеи-дворецкие, знаете ли, встречаются на каждом шагу. Преступники-камердинеры нынче размножаются как кролики; преданные слуги только и делают, что крадут фамильное серебро...
      - Факт! А как насчет беллонианцев?
      - Ну, как же, Уэзеридж! Препротивный тип. И причем давно уже хищно поглядывал на генеральское кресло у камина. Я своими глазами видел.
      - Питер, будь посерьезнее!
      - Я абсолютно серьезен. Я не люблю Уэзериджа. Он меня раздражает. А еще, нам нужно не забыть вписать Роберта.
      - Роберта? Послушай, да ведь Роберт - единственный человек, которого можно без зазрения совести вычеркнуть! Майор отлично знал, что в его интересах - продлить жизнь старика, а не наоборот. Ты вспомни, сколько трудов ему стоило скрыть дедову смерть!
      - Именно. У него - безупречное алиби; вот почему Шерлок Холмс сразу бы его заподозрил. Роберт Фентиман сам признался, что последним видел генерала в живых. А что, если он повздорил с дедом, порешил старичка, и только потом узнал про наследство?
      - Да ты сегодня в ударе, Питер: сколько потрясающих сюжетов пропадает зря! Если бы они поссорились, возможно, майор и съездил бы старикану по физиономии - хотя я лично не думаю, что Роберт Фентиман способен на такой гнусный, непорядочный поступок, - но уж травить бы его не стал!
      Уимзи вздохнул.
      - Доля правды в твоих словах есть, - признал его светлость. - Хотя никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. А теперь посмотрим: не появляется ли какое-нибудь из имен во всех трех колонках сразу?
      - Нет, ни одно. Но кое-кто фигурирует в двух.
      - Вот с них-то мы и начнем. Естественно, первой напрашивается мисс Дорланд; а после нее - Джордж, тебе не кажется?
      - Ну, да. Я обойду всех аптекарей, что могли бы снабдить девицу дигиталином. Кстати, кто ее семейный доктор?
      - Понятия не имею. Это уж твоя забота. Кстати, я, очевидно, познакомлюсь с девицей завтра, на каких-то там посиделках за чашкой какао, или что-то в этом роде. А до тех пор не трогай ее по возможности.
      - Не буду; но, сдается мне, хорошо бы задать ей вопрос-другой. А еще мне хотелось бы поосмотреться в особняке леди Дормер.
      - Только, ради всего святого, не иди напролом, Чарльз! Немного такта еще никому не вредило.
      - Доверься папочке. Кстати, а ты можешь деликатно провести меня в клуб "Беллона". Мне бы и там хотелось задать пару вопросов.
      Уимзи застонал.
      - Еще немного в том же духе - и прости-прощай мое членство в клубе! Впрочем, невелика потеря. Вот только Уэзеридж спляшет на радостях, от меня избавившись. Ну, да пусть его. Ничего не попишешь, придется уподобиться Марфе19. Пошли.
      У входа в клуб "Беллона" царила возмутительная суматоха. Кульер ожесточенно спорил о чем-то с целой оравой незваных гостей, а три-четыре члена комитета застыли рядом плечом к плечу, все - мрачнее тучи. Углядев на горизонте лорда Питера, один из чужаков радостно заорал:
      - Уимзи - Уимзи, старина! Слушай, будь человеком, просвети нас! Эта история нам позарез нужна! А ты наверняка знаешь всю подноготную, старый ты жулик!
      Лорд Питер без труда узнал Сэлкома Харди, репортера из "Дейли йелл": неопрятный здоровяк был, как обычно, слегка под "мухой". Его по-детски голубые глаза с надеждой взирали на нежданного спасителя. Рыжий Бартон из "Бэннера", забияка и драчун, мгновенно обернулся.
      - А, Уимзи, вот здорово! Помоги, а? Растолкуй им, что как только мы получим свой репортаж, только нас, пай-мальчиков, и видели.
      - Боже праведный, - вздохнул Уимзи, - а газетчики-то как про это разнюхали?
      - Есть у меня версия на этот счет, - язвительно отозвался Кульер.
      - Честное слово, это не я! - заверил Уимзи.
      - Конечно, нет! - вступился Харди. - Даже мысли такой не держите. Это я все спроворил. Пробрался без билета на это ваше шоу в Некрополе. Всю ночь в фамильном склепе просидел, прикидываясь ангелом: ну, тем, который подсчитывает грехи да добродетели.
      - А что, похож! - отозвался Уимзи. - Можно вас на минуточку, Кульер? Его светлость отвел секретаря в сторону. - Послушай, меня это все чертовски бесит, но выхода у нас нет. Эти парни без добычи не уйдут. Кроме того, история все равно всплывет, рано или поздно. Полиция взяла дело в свои руки. Это - детектив-инспектор Паркер из Скотленд-Ярда.
      - Но что случилось? - возмутился Кульер.
      - Боюсь, что случилось убийство.
      - Ох, черт!
      - Сочувствую, и все такое. Но уж терпите, стиснув зубы; а что еще остается? Чарльз, расскажи этим ребятам ровно столько, сколько, на твой взгляд, они заслуживают, и гони их в шею. И, Сэлком, если ты отзовешь этих своих халтурщиков, так и быть, получишь интервью и целую пачку фотографий.
      - Вот это я понимаю! - ухмыльнулся Харди.
      - Право же, ребята, мешаться под ногами незачем, - любезно согласился Паркер. - Я вам расскажу все, что нужно. Отведите нам какую-нибудь комнатушку, капитан Кульер, я сделаю официальной заявление - и вы тихо-мирно разойдетесь, позволив нам заняться делом.
      На том и порешили. Паркер продиктовал страждущим желанную заметку, и банда с Флит-Стрит ретировалась восвояси, уводя с собою Уимзи, точно похищенную сабинянку, в ближайший бар в надежде на красочные подробности.
      - Лучше бы ты не вмешивался, Салли! - простонал Питер.
      - Ох, Боже правый, никто-то нас не любит! - вздохнул Сэлком. - Собачья жизнь у репортера: поганее не придумаешь! - Страдалец отбросил со лба длинную черную прядь - и зарыдал.
      ***
      Первым, вполне предсказуемым поступком Паркера было побеседовать с Пенберти. Инспектор явился на Харлей-Стрит сразу после того, как закончился прием.
      - Нет же, я вовсе не собираюсь допекать вас по поводу этого злосчастного свидетельства, доктор, - учтиво заверил Паркер. - От ошибок никто не застрахован; а я так понимаю, что смерть в результате передозировки дигиталина очень похожа на смерть при остановке сердца.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15