Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Желание женщины

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Сэндс Линдси / Желание женщины - Чтение (стр. 4)
Автор: Сэндс Линдси
Жанр: Любовь и эротика

 

 


Эта мысль заставила ее промедлить, и возможность была упущена. Понимая, что теперь Хью находится слишком близко, чтобы она смогла ускользнуть от него, девушка проворно повернулась обратно к реке. Уилла села, напустив на себя безразличие, хотя внутри у нее все дрожало от напряжения. Она вела себя так же, как Вулфи и Фэн при приближении незнакомцев. Уилла болезненно ощущала топот приближающихся копыт его лошади, слышала скрип кожи, когда он спешивался, и тихие звуки, свидетельствовавшие о том, что он привязывает лошадь к дереву. Потом послышался звук, который она не смогла распознать. По направлению Уилла догадалась, что Хью двигался как раз за деревом, к которому привязал лошадь, но не могла понять, что он там делает. Как ни глупо это могло показаться, Уилла боялась, что если она покажет Хью лицо, то он заметит ее сомнения, и это побудит его посвататься настойчивее. Уилла напряглась, услышав, как Хью тихонько приближается по высокой траве. Усилием воли она заставила себя не двигаться, когда он опустился на траву позади нее. С минуту они молчали. Уилла боялась взглянуть на него, а он явно не знал, с чего начать. Потом у нее перед глазами внезапно возник небольшой пучок цветов. Уилла взглянула на мягкие белые цветы и повернулась к Хью, но он не смотрел на нее. Хью неподвижно уставился на реку, лицо его пылало от смущения. Надо было что-то делать, поэтому Уилла взяла из его руки трогательный букетик и принялась внимательно разглядывать его. Так вот что он делал в лесу!
      - Это цветы, - объявил Хью.
      Уилла держала полузасохшие сорняки, но не собиралась разочаровывать Хью. Она решила, что самое главное - это движение души. Уилла почувствовала, как слезы жгут глаза. Раньше никто не дарил ей цветов.
      - Они хорошо пахли, поэтому я решил сорвать их для тебя, - добавил Хью охрипшим голосом.
      Уилла быстро наклонила голову, чувствуя, что он смотрит на нее.
      - Джолиет сказал, что женщины любят, когда мужчины дарят им цветы.
      Уилла отметила, что он как будто защищается, и быстро кивнула в знак согласия, надеясь успокоить его. Ей показалось, что Хью немного расслабился. По крайней мере он вдруг слегка задел ее рукой и бедром так, будто устраивал поудобнее. Потом она услышала тяжелый вздох.
      - Я не умею ухаживать, - признался он. - Я провел больше времени в сражениях, чем при дворе.
      Уилла с трудом кивнула еще раз и спрятала лицо в мягкие цветы, наморщив нос и вдыхая их странный запах.
      - Джолиет часто бывает при дворе. Он, конечно, знал бы, что сказать, чтобы тебе понравиться... или по крайней мере понравиться твоему охраннику, потому что он предпочитает общаться с мужчинами, а не с женщинами, продолжил Хью.
      Услышав последнее, Уилла резко подняла глаза. Он опять смотрел на воду, только в этот раз у него немного подергивался нос.
      - Что это за запах?
      Он опустил глаза и наткнулся взглядом на две приготовленные ею кучки мяса, на его лице появилось выражение недоумения.
      - А, это для твоих волков, наверное...
      Он так резко сел, что Уилла насторожилась. Потом Хью неожиданно вскочил и поторопил ее.
      - Идем. Я должен проводить тебя до дома.
      - До дома? - эхом отозвалась Уилла и смущенно поняла, что ее торопят поскорее сесть на лошадь.
      Хью подсадил ее.
      - Да. Мыс нужно кое-что сделать и...
      Он помолчал, держа в руках поводья, и нахмурился.
      - Но я поклялся охранять тебя, пока... Хью покачал головой.
      - Балдульф заменит меня ненадолго, но я вернусь и буду охранять тебя до тех пор, пока не выполню поставленную задачу, - заверил он, как будто ее это интересовало.
      Потом Хью сел на лошадь позади нее и направился по тропинке, ведущей к домику. Во время поездки Уилла смущенно молчала. Она была поражена тем, как ее тело отреагировало на его близость. Уилла внезапно ощутила непреодолимое желание раствориться в нем. Казалось, каждый мускул се тела болезненно жаждал расслабиться в его объятиях. Только суровая решимость позволила ей удержаться от этого. Хуже было улавливать затаенный ответ, который она получила при взгляде на его руки. Они твердо сжимали поводья, периодически случайно касаясь нижней части ее груди во время езды. Каждое прикосновение вызывало в ней вихрь чувств. Уилла испытала большое облегчение, когда они добрались до просеки и Хью соскользнул с седла, чтобы помочь ей спешиться. Он не оставил ее сразу, а дошел с ней до дома и распахнул дверь. Ида размечала на столе новую черную ткань. Балдульф точил меч у огня, когда Хью и Уилла вошли в хижину. Старики удивленно взглянули на них. Их недоумение только усилилось после того, как Хыо попросил Уиллу побыстрее сесть к столу, приказал Балдульфу присматривать за ней и ушел так же быстро, как и появился. Все трое долго с любопытством смотрели ему вслед, потом дождь снова застучал по крыше. Балдульф пожал плечами и продолжил точить меч. Ида вновь занялась мерками. Уилла с нежностью посмотрела на них и принялась помогать Иде. Пока шел дождь, они успели раскроить материал. Уилла помогла бы Иде и с шитьем, но уже давно стало понятно, что она совершенно не умеет обращаться с иглой, поэтому Ида отмахнулась от ее помощи. Не зная, чем заняться, Уилла принялась бродить из угла в угол. Все они вздохнули с облегчением, когда дождь прекратился и Балдульф предложил девушке прогуляться в его сопровождении. Уилла надела накидку с капюшоном, взяла еще мяса для Вулфи и Фэн и подошла к двери. Во время дождя у Балдульфа всегда болели суставы, поэтому он собирался дольше, чем обычно. Уилла смотрела, как он морщится от боли, надевая сапоги, потом нахмурилась, выглянула на улицу и испытала большое облегчение, увидев Хью, снова выезжающего на просеку.
      - Не беспокойся, Балдульф, - сказала Уилла, наблюдая, как к Хью приближается и окликает его друг Лукан. - Хью вернулся, он дал торжественное обещание охранять меня, поэтому тебе не стоит беспокоиться.
      - ...не было бы никакого беспокойства, - ответил тот сквозь зубы, но для Уиллы и такого ответа было достаточно.
      Он, конечно, был рад остаться у огня, надеясь, что его кости согреются. Девушка улыбнулась Балдульфу, открыла дверь и выскользнула наружу. Остановившись в центре просеки, Хью повернул лошадь и нетерпеливо ждал, когда Лукан подъедет к нему. Последние два часа он провел, расставляя ловушки, а потом ползая по грязи в поисках подарка, находившегося сейчас в мешке, свисавшем с его седла. Ему очень хотелось узнать, понравится ли он Уилле,
      - Что нового? - спросил Хью, как только Лукан натянул поводья и остановился рядом с ним. - Из Клейморгана, конечно, еще никто не вернулся?
      - Нет. - Лукан покачал головой. - Я жду их возвращения самое раннее сегодня вечером. Если они вернутся раньше, мне будет интересно узнать, где они взяли время, чтобы задать вопросы, за ответами на которые их послали.
      Хью кивнул и поднял бровь.
      - А сейчас что привело тебя сюда?
      Лукан проворно отцепил от седла мешок и протянул его Хью.
      - Я беспокоился, поэтому привез тебе еще еды. Утром ты не доел завтрак.
      - Спасибо, друг.
      Хью взял мешок и нетерпеливо открыл его. До этого момента он не понимал, что умирает с голоду. Хью чуть было не упал в обморок от запаха жареного мяса.
      - Сегодня утром ты не успел спросить у старухи, что может произвести на Уиллу впечатление, - продолжил Лукан, когда Хью принялся глодать цыплячью ножку. - А я выяснил.
      Хью прекратил жевать и поднял голову.
      - Правда?
      Лукан был очень доволен собой.
      - И она сказала, что самый лучший способ расположить к себе Уиллу - это произвести впечатление на тех, кого она любит. Я думал, ведьма в первую очередь намекает на себя, но Ида имела в виду волков. По-моему, она недооценивает глубину привязанности к ней Уиллы. Кажется, девушка очень ее любит, и если сделать что-нибудь хорошее старухе, то это доставит удовольствие и ей, не сомневаюсь в этом. Не стоит также забывать о волках. Чему ты улыбаешься?
      Хью покачал головой, но улыбка его стала еще шире.
      - Потому что это тоже пришло мне в голову, когда я сидел рядом с Уиллой па берегу реки. Ей обязательно понравится, если я сделаю что-нибудь для волков. И у меня это кое-что уже здесь.
      Хью радостно похлопал по мешку, свисавшему с передней луки его седла, потом откусил огромный кусок мяса и с наслаждением принялся жевать его.
      - Что... - начал Лукан и замолчал.
      Он прищурился, нахмурив брови, как будто его внимание привлекло что-то, находившееся за плечом Хью.
      - Лучше бы тебе...
      Хью обернулся как раз в тот момент, когда Уилла пропала в лесу за домом. Одна. Он с проклятиями сунул недоеденную еду Лукану и взялся за поводья. Уилла знала, что Лукан ее видел, и, значит, он обязательно подаст Хью сигнал тревоги. Девушка не сомневалась, что Дюлонже последует за ней. Она даже хотела, чтобы он это сделал, но не собиралась волновать Иду н Балдульфа. В то же время ей не хотелось находиться с ним вместе именно сейчас, в его присутствии она ощущала смутную тревогу. Чтобы избежать его общества, Уилла влезла на первое же удобное дерево. Она только успела расположиться па верхних ветвях, как под деревом проехал Хью. Она проследила за ним, зная, что он обыщет все вдоль и поперек, прежде чем ему придет в голову повернуть обратно и посмотреть, не вернулась ли она. У нее было в запасе полчаса, потом придется бежать домой, чтобы Хью не перепугал Иду и Балдульфа. Уилла немного подождала, пока Дюлонже скроется из виду, и спустилась на землю. Она свернула в сторону, прокладывая себе новую тропинку между деревьями. Девушка поняла, что ей удалось спрятаться от Хью, когда Вулфи и Фэн внезапно вынырнули ей навстречу. Эти двое не испытывали дружеских чувств к другим людям. Они не подошли бы к ней, если бы поблизости находился кто-нибудь, кроме Балдульфа. Не то чтобы они держались на почтительном расстоянии. Они просто скрывались в подлеске и ждали удобного момента, чтобы приблизиться. Даже присутствия Иды было достаточно, чтобы они скрывались в лесу. Улыбаясь, Уилла взъерошила шерсть на голове Вулфи и на ходу почесала Фэн за ухом. В ответ животные терлись о се ноги, как будто обнимая ее. Новая тропа была неудобной, однако они довольно быстро оказались на берегу реки. Уилла шла по берегу до того места, где она раньше оставила угощение для Вулфи и Фэн. Как она и ожидала, там было пусто. Она похвалила животных, потом достала новый кусок мяса, завернутый в материю, который положила в карман перед тем, как выйти из дома. Уилла разделила его на равные части и положила перед животными, у которых горели глаза от возбуждения, и отступила к камню, на котором до этого сидел Балдульф. Вулфи и Фэн терпеливо подождали, пока она сядет, потом приблизились к еде. В этот раз Уилла принесла немного, нечто вроде закуски, которая быстро кончилась. Перекусив, звери улеглись и принялись .вылизывать лапы. Уилла с улыбкой наблюдала за ними, она откинулась на руки и тряхнула головой. Легкий ветерок ласкал ее тело и тихонько шевелил волосы. Это навевало такое спокойствие, что Уилла чувствовала, как улетучивается напряжение двух последних дней. Она замерла, услышав топот копыт. Девушка выпрямилась, чтобы оглядеться, когда из-за деревьев показался Хью и рысью направился к ней. Ее озадачило то, что ни Вулфи, пи Фэн, которые слышали гораздо лучше, чем она, не подали никаких сигналов приближающейся опасности. До этого момента они принимали только Иду и Балдульфа. Ее смущение усилилось, когда Уилла поняла, что они не только не предупредили ее о приближении Хью, но и крадучись удалились, оставив в одиночестве.
      - Вот ты где.
      - Да, я здесь.
      Она осторожно встала, когда Хью спешился. Уилла точно не знала, как он отреагирует на ее бегство. Девушка подозревала, что Дюлонже не оставит ее неповиновение безнаказанным. Он не собирался держать Уиллу взаперти, но то, что она не будет покидать дом без сопровождения, подразумевалось само собой.
      Несмотря на это, Хью не казался рассерженным, когда снимал мешок с луки седла. Уилла подумала, что он выглядит очень довольным собой.
      - Где Вулфи и Фэн?
      Уилла растерялась, подобного вопроса она ожидала меньше всего.
      - Ну, они минуту назад были здесь, не думаю, что далеко ушли. - Она рассеянно оглядела лес. - А что?
      Хью улыбнулся.
      - Я принес им подарок.
      - Подарок?
      Уилла с любопытством шагнула вперед, заглянула в мешок, который он перед ней раскрыл, и рассмотрела длинные уши и усы.
      - Кролик? - Да.
      - Это очень любезно с вашей стороны, милорд. Я... Он живой!
      Хью энергично кивнул.
      - Да. Невозможно описать, какой это был трудный подвиг. Я охотился и раньше, но не для того, чтобы принести животное живым.
      - Но... - Уилла с испугом уставилась на него. - Почему живым?
      Казалось, он удивился не меньше ее, услышав этот вопрос.
      - Потому что Вулфи и Фэн получат удовольствие от охоты. Эта мысль посетила меня, когда я увидел, как ты раскладываешь для них мясо. Не сомневаюсь, что им не хватает трепета, который испытываешь во время охоты.
      Уилла покачала головой.
      - Пожалуйста, простите, милорд. Вы хотите, чтобы они поохотились на это бедное животное?
      Наконец-то осознав, что она недовольна подарком, Хью нахмурился.
      - Именно так и поступают волки. Они охотятся. Они преследуют и повергают добычу на землю.
      - Если это необходимо. - согласилась Уилла. - Но я их кормлю.
      - Да, по такова их природа, - упорствовал Хью. Уилла нахмурилась и ненадолго задумалась, не мешает ли она Вулфи и Фэн тем, что отнимает у них потребность в охоте. Она начала кормить их по необходимости, но продолжила это делать, обращаясь с ними как с домашними животными. Теперь из-за этого возникли трудности - она переедет в замок, и сложится впечатление, будто их бросили. Кролик начал отчаянно биться в мешке. Уилла смотрела на него не отрываясь. Нос животного неистово подергивался, его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он тщетно пытался освободить. Мешает это Вулфи и Фэн или нет, но Уилла не смогла бы смотреть, как они разорвут бедное животное на куски. Приносить им сырое мясо, которое Балдульф разделывал за конюшней, - это одно, но смотреть, как они разрывают на части живого кролика, - это другое.
      - Позови Вулфи и Фэн, - предложил Хью.
      - Нет! - вскрикнула она.
      Потом девушка импульсивно выхватила мешок у потрясенного Хью и побежала в лес. Она услышала его удивленный возглас, потом проклятия и поняла, что он догонит ее на лошади через минуту, но ей было все равно. Уилла хорошо знала лес вокруг. Ей было нетрудно убежать от него. Появление с двух сторон Вулфи и Фэн снова подтвердило то, что она ускользнула от Хью. Однако она не могла таскать за собой кролика. Поколебавшись, Уилла направилась к дому кратчайшей дорогой. Она специально вышла из леса за конюшней, а не за домом на тот случай, если Хью уже ждет ее там. К большому облегчению Уиллы, Вулфи и Фэн не волновали ни мешок, который она несла, ни его содержимое. Они отстали, и она выскользнула из леса одна. Уилла вышла прямо к конюшие. Войдя внутрь, она оставила дверь открытой, чтобы видеть, что делает. Девушка только успела выпустить кролика в небольшой загон, как кто-то встал на пороге и заслонил собой свет. Уилла совсем не удивилась, когда повернулась и увидела, что на нее пристально смотрит Хью.
      - Ты... - начал он, потом резко замолчал, потому что, как только его глаза привыкли к темноте, он смог разглядеть, что творилось в конюшне.
      Конюшня была больше дома. Первая половина была занята четырьмя стойлами, по двум с каждой стороны постройки. В трех из них были лошади: лошадь Уиллы, лошадь Балдульфа и третья, которую запрягали в повозку. В четвертом и последнем стойле не было двери, чтобы запирать лошадь. Там были стул, соломенный тюфяк и личные вещи старого воина. Уилла заметила, как удивился Хью. когда рассмотрел это. Удивление быстро сменилось на его лице выражением уважения и благодарности к преданности Балдульфа.
      Уилла почувствовала облегчение, когда Хью перевел взгляд на другую половину конюшни. Здесь должна была стоять повозка, но место, предназначавшееся для нее, было занято клетками и загонами, вытеснившими ее на улицу. Уилла наблюдала за тем, как Хью внимательно рассматривает загоны и клетки, и заметила, что он прищурился, увидев сокола, надменно взиравшего на него.
      - У этого сокола нет крыла, - объявил он.
      Когда Уилла промолчала, он продвинулся дальше. Хью всматривался то в одну, то в другую клетку.
      - А у этого дрозда одна нога.
      Хью медленно поворачивался, переводя взгляд с одного животного на другое. Уилла оглядывалась вместе с ним и видела то что видел он. Строение было полно животных. У некоторых не хватало каких-то частей тела, важных для выживания в дикой природе. Она держала их здесь, зная, что у них не будет другого шанса выжить. Кроме них здесь были выздоравливающие животные и больные, нуждавшиеся в уходе. Этих она собиралась отпустить на волю, как только они будут в состоянии заботиться о себе. Уилла снова посмотрела на Хью и увидела на его лице отвращение. Она подумала, что он понял свою ошибку. Подарить ей кролика для того, чтобы его разорвали волки, - худший способ сделать ей приятное.
      - Вы успешнее справились с цветами, милорд, - мягко сказала Уилла, и он пристально взглянул на нее.
      Мгновение Хью стоял, беспомощно уставившись на нее, потом расстроенно проворчал что-то, схватил девушку за руки, притянул к себе и прижался губами к ее губам. От удивления Уилла замерла. Ему хватило времени, чтобы решительно провести губами по се губам и раздвинуть их языком. В следующее мгновение она дышала с ним в унисон. Уиллу переполнили его запах и вкус Ласковые движения его языка воспламенили в ней нечто неизведанное. Она как будто загорелась изнутри, в теле бушевал пожар. Уилле надо было избавиться от этого жара, но она хотела совершенно другого. Девушка почувствовала, что жаждет изведать его мощь, подобраться к нему как можно ближе. Она, извиваясь, начала прижиматься к Хью. Когда Уилла почувствовала, как его рука соскользнула ей на грудь, она подумала, что он хочет отодвинуть ее от себя. Она протестующе застонала. Но Хью не оттолкнул ее, наоборот, его горячая рука прижалась к ее груди. Уилла опять застонала, на этот раз от явного удовольствия. Казалось, жар, объявший ее, смешался с трепетом возбуждения. Внезапно губы Хью оставили ее губы и переместились к шее. Уилла услышала, как он со стоном произнес се имя, уткнувшись в нежную кожу, и ее тело откликнулось на этот призыв. Поцелуи, и так достаточно страстные, стали неистовыми, Хью толкнул се и прижал спиной к стене. Поставив одно колено между ее ног, он попытался освободиться от кольчуги. Уилла в замешательстве наблюдала за ним, пока он не бросил это занятие. Почти грубый от возбуждения, он притянул ее к груди, чтобы быстро и страстно поцеловать. Уилла задыхалась и чуть не лишилась сознания, когда Хью прорычал:
      - Выходи за меня.
      Эти слова испортили ей удовольствие и с шумом сбросили с небес па землю. Она быстро наклонила голову, стараясь вернуть себе ясность мысли. Он разрушил все ее усилия одним прикосновением. Уилла уставилась на темную от загара руку, лежавшую на ее груди.
      - Я...
      Она открыла рот, когда он отпустил се и внезапно дернул ворот крестьянского платья. На мгновение ее грудь оказалась открытой, затвердевшие соски показались необычно темными по сравнению с бледной кожей. Уилла закрыла глаза при виде этого вызывающего зрелища и запрокинула голову. Когда Хью возобновил ласку, ей стало трудно дышать.
      - Выходи за меня.
      В этот раз он прошептал эти слова ее коже, когда его губы оказались на том месте, где только что была его рука. Хью начал посасывать, дергая за соски, как ребенок, припавший к груди матери. Уилла отреагировала совсем не по-матерински. Вскрикнув, она изогнулась ему навстречу, потом снова вскрикнула, уже в знак протеста, когда Хью остановился и выпрямился.
      - Продолжай, - взмолилась она, обнимая его голову руками.
      Хью устоял, подождал, пока она сможет выслушать его внимательно, и повторил свое предложение:
      - Выходи за меня. Уилла замерла в его руках.
      - Выходи за меня, чтобы мы могли наслаждаться этим в любое время. - Он слегка потряс ее. - Выходи за меня.
      Уилла тупо смотрела на него, мысли путались у нее в голове. Ей хотелось воскликнуть: "Да. Сейчас. Сию же минуту", лишь бы это удовольствие не кончалось. Она хотела испытывать его снова и снова в течение долгих лет, сделать еще приятнее, освятив узами брака. Но если Ида права, это не будет продолжаться долгие годы. Если она сейчас согласится выйти за него замуж, то он умрет в течение месяца.
      Хью тихонько встряхнул ее, заставляя взглянуть на себя, она быстро закусила губу.
      - Думаю, ты не захочешь ползать по земле, правда? - пробормотала девушка.
      Уилла ошеломила его своим вопросом. Не сказав больше ни слова, она повернулась и заторопилась прочь из конюшни.
      Глава 6
      Хью ерзал в седле, стараясь устроиться поудобнее. До этого он почувствовал, что ему неудобно сидеть, и подумал, что у него появилась ссадина от седла, но заставил себя не думать об этом. Хью провел годы в седле и со временем его кожа огрубела, так что казалось маловероятным, что теперь ему вновь придется столкнуться с болезнью новичков. Он подумал о дожде, который непрерывно моросил уже в течение нескольких часов. Хью решил, что такой дождь лучше, чем ливень, изводивший его большую часть последних двух дней. Откинув голову, Дюлонже оглядел ночное небо, гадая, кончится ли он вообще когда-нибудь. Прищуриваясь и стряхивая дождевые капли, Хью взглянул выше больших темных облаков. Приближала; рассвет. По его расчетам горизонт посветлеет в течение часа. Прошли очередной потерянный день и ночь. "И славу Богу", - устало подумал он, но потом понял, что за не последует еще один, точно такой же, и, вздохнув, выпрямился в седле. Хью замер, вздохнул, чтобы проверить свои подозрения, и почти застонал, услышав хлюпающие звуки собственного носа. Проклятие! Теперь он простудился. Когда же конец унижениям, которым он подвергается, чтобы завоевать эту женщину? Уилла. Он мысленно произнес ее имя и представил нежное лицо. Чем больше времени Хью проводил с ней, тем прекраснее она ему казалась. Обычно чем дольше длилось знакомство, тем менее привлекательной становилась женщина для Хью. Но с Уиллой все было иначе. С каждым мгновением она становилась все более и более восхитительной. Даже се упрямство превратилось в вызов, на который хотелось ответить. Хью заверил себя, что она отказала ему из явного упрямства. Он понял, какая она страстная, когда целовал ее. Она таяла перед ним, открывалась ему, как роза открывается навстречу первым лучам солнца. Хью почувствовал, как Уилла трепещет от его ласки, слышал, как она стонала и просила новых ласк. Уилла ответила ему. Она хотела его. И все-таки отказалась положить коней этой игре и выйти за него замуж. Хью не понял, почему она это сделала. Но он никогда не понимал женщин и причины их поступков. Рычание и черные тени слева заставили его всмотреться в кусты. Хью не разобрал, откуда исходил звук, но рычать могли только ручные волки Уиллы. "Вот радость-то", - обреченно подумал он. На пего нападут се волки, обороняясь, он убьет их, и она больше никогда не заговорит с ним. Уилла внезапно проснулась и уставилась в мрачную темноту. Мгновение она лежала не шевелясь, пытаясь понять, откуда взялось охватившее ее чувство тревоги. Потом девушка поняла, что ночь стала совершенно тихой, и это было неестественно. Не было слышно пи возни, ни криков ночных животных. Не было слышно даже шуршания дождя по крыше. Дождь снова прекратился.
      Уилла напряженно вгляделась в темноту. Огонь не горел, судя по влажному холоду, пробравшемуся в домик, он погас несколько часов назад. Поеживаясь, она свернулась под шкурой на соломенном тюфяке, раздумывая, что же ее разбудило. Где-то снаружи раздалось рычание, и она замерла. Уилла инстинктивно поняла, что слышит этот звук не первый раз. Наверное, именно он и разбудил ее.
      - Что это?
      Уилла села, когда тишину пронзило шипение Иды.
      - По-моему, это...
      Ее объяснение резко перебили звуки, раздавшиеся снаружи. Рычание, крики, ржание лошадей и топот заставили обеих женщин встать. Уилла бросилась к двери и выбежала на улицу. То, что она увидела, заставило ее резко остановиться. После непроглядной тьмы, царившей внутри дома, беспорядок, творившийся при лунном свете, был отчетливо виден. Хью Дюлонже уже не сидел на лошади. Крича и отчаянно ругаясь, он дрался на мечах с каким-то человеком. Вулфи и Фэн кружили вокруг дерущихся, рыча и стараясь укусить чужака туда, куда могли дотянуться. В тот момент, когда Уилла сложила губы, чтобы свистом подозвать животных, Хью споткнулся о кого-то из них. Он упал, его кольчуга громко зазвенела. Лунный свет осветил меч чужака, когда тот поднял его. Вулфи и Фэн прыгнули вперед почти одновременно. Оба волка вцепились в лицо и шею - единственные незащищенные места незнакомца. Схватка кончилась так же быстро, как и началась. Незваный гость повалился на землю с бульканьем, которое закончилось, когда он достиг земли. - Вулфи! Фэн!
      Уилла побежала вперед, постаралась их остановить и поскользнулась. Она приземлилась на колени рядом с нападавшим. Уилла находилась между тихо ворчавшим и скрежещущим зубами Вулфи, стоявшим на груди этого человека, глубоко впившись зубами ему в горло, и Фэн, стоявшей на земле и, кажется, атаковавшей его в лицо. Уилла тихо всхлипнула, беря за шиворот сначала одно животное, затем другое. Она знала, что это опасно. Даже домашние собаки иногда набрасывались на хозяев, почуяв запах крови. Эти животные не были ручными, и у них не было хозяина, но ни одно не набросилось на нее. Оба успокоились почти сразу, их рычание и ворчание превратилось в урчание, когда они разрешили ей оттащить себя от добычи. Но, несмотря на это, было уже слишком поздно. Человек был мертв, его кровь вытекала по горлу и плечам на уже влажную землю. Вулфи и Фэн прекрасно справились со своей задачей. Отвернувшись от вида крови, Уилла приблизилась к Хью. Он сильно ушибся при падении. Стесненный тяжелой кольчугой, Дюлонже барахтался в грязи на животе. Ему удалось встать на четвереньки, он остановился и покачал головой, как будто испытывал головокружение, потом его обеспокоенный взгляд нашел Уиллу, и он подполз к ней по грязи.
      - Ты цела?
      Уилла смотрела па него в упор. Его голос был хриплым, а дыхание затрудненным. У Хью явно начиналась простуда. Отпустив волков, она подвинулась, чтобы рассмотреть, откуда по его лицу стекала кровь.
      - Ты ранен. Наверное, поранился, когда упал.
      - Ничего страшного, - резко сказал Хью отталкивая ее руки, чтобы иметь возможность повернуться и рассмотреть человека, распростертого рядом с ними.
      - Кто он?
      - Не знаю, и разве я должна знать?
      Нахмурившись, Хью приблизился к мертвецу. Он коротко осмотрел его, высматривая что-нибудь, что помогло бы опознать того.
      - Ты его знаешь? - спросила Уилла, заставляя себя смотреть на изуродованное лицо. Любому было бы трудно опознать его.
      Явно не найдя ничего существенного, Хью сел на корточки.
      - Я никогда его раньше не видел.
      - Что случилось? Он напал на тебя?
      - Да. Как раз после того, как наконец закончился дождь. Несколько минут было тихо, потом я услышал, как зарычал один из твоих зверей. Я подумал, что он рычит па меня, но, похоже, он предупреждал меня, потому что в следующее мгновение этот... - Хью кивнул в сторону человека, лежавшего на земле, выбежал из-за деревьев. Он бежал прямо на меня с поднятым мечом. Я едва успел спешиться, чтобы отразить его первый удар.
      Хью с раздражением потер лоб. Он повернулся, чтобы встать, но только откинулся назад и удивленно выругался, когда Уилла дернула его за руку и помешала выпрямиться.
      - Что ты делаешь?
      - Тебе пока не стоит подниматься. Тебе нужно отдохнуть и восстановить силы, - решительно заявила Уилла.
      Она дернула его еще раз, и он полетел лицом в грязь, уткнувшись головой ей в колени.
      - Ранения головы - сложная штука. Тебе надо отдохнуть, пока Ида не осмотрит рапу и не проверит твои глаза.
      - Зачем ей проверять мои глаза?
      Его нетерпение было очевидным, несмотря на то что его голос глухо раздавался где-то у ее ноги.
      - Я точно не знаю, - призналась Уилла.
      Она повернула его голову так, что его лицо оказалось прижатым к се животу, и тщательно осмотрела рану у виска.
      - Она может рассказать о том, насколько серьезна рана, глядя человеку в глаза. Ты получил ужасный удар.
      - Со мной все в порядке, - повторил Хью, но не стал убирать голову с се колеи.
      Он перевернулся на спину и стал смотреть на нее снизу вверх. Только тогда Хью увидел, насколько она взволнована, и ему пришло в голову, что он может извлечь для себя выгоду из сложившейся ситуации. Ни письменное извинение, ни клятва охранять ее, ни попытки доставить ей удовольствие цветами и живым кроликом не возымели должного эффекта. Даже страсть, которую он привнес в ее жизнь, не убедила ее согласиться на его предложение. Может быть, сейчас все решат события этой ночи и то, что он видит ее лицо. Хью стоило устыдиться и не прибегать к подобным подтасовкам, но от него зависело то, что будет с двумя замками, слугами и воинами, поэтому у него не было времени для раздумий. Эта мысль побудила его к действиям. Хью неожиданно поднял руку к раненой голове. Он зажмурил глаза и застонал, как будто почувствовал боль. Потом он взглянул на нее сквозь щелку между двумя пальцами. Тревога, отразившаяся на ее лице, подбодрила его.
      - Ты все-таки тяжело ранен! - воскликнула она и склонилась ниже.
      Ее волосы окружили их лица подобно занавесу, отделившему их от остального мира.
      Хью изобразил то, что, как он надеялся, было смелой улыбкой человека, стоящего на пороге смерти, и слабо уронил руку.
      - Нет, все в порядке.
      Он был горд тем, что ему удалось произнести это задыхающимся, почти дрожащим голосом. Никогда прежде он не испытывал необходимости воспользоваться подобным приемом и не понял, как мастерски он притворился. Казалось, Уилла приняла происходящее за чистую монету. Она испуганно выпрямилась и с отчаянием взглянула на домик.
      - Где же Ида? Она сообразит, что делать. Я схожу за ней, - взволнованно произнесла девушка.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17