Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Реалисты и жлобы

Автор: Щербакова Галина Николаевна
Жанр: Советская классика
Серия: Провинциалы в Москве
Аннотация:

Галина Щербакова написала историю тех, кто страстно, как свойственно только русским, рвался в Москву, а потом получал от нее кто колотушки, кто дары, кто признания, а кто и изгнание. В чем-то это судьба самого автора и ее поколения, чьи поиски счастья были подчас так наивны и нерасчетливы. Как всегда в романах Г. Щербаковой, здесь много любви, потому что – считает автор – без нее мы вообще ничего не стоим.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

КсЮШШка комментирует книгу «Бал моей мечты» (Лубенец Светлана):

книжка вообще класс . Советую почитать и тем кто любит романы и тем кого увлекают детективы. всё загадочно таинственно и очень романтично. читайте книгу Бал моей мечты.

Андрей комментирует книгу «Порода героев» (Колман Лорен):

Очень понравилась эта серия книг. Только я не понял, будет ли продолжение? Спасибо)

Denis комментирует книгу «Массаж для всей семьи» (Дебора Грейс):

Стильные массажные кресла компании iRest сделают массаж наиболее эффективным, а ваш отдых максимально комфортным!

елена комментирует книгу «Девочка с Земли (Сборник)» (Булычев Кир):

очень хочется прочитать, надеюсь, что это очень интересная книга

Белла комментирует книгу «Цветы зла» (Бодлер Шарль):

Бодлер!!! Перечитываю его стихи уже в сотый раз, но все ровно открываю для себя что-то новое...рекомендую!!!

Катя комментирует книгу «Дневник юной леди» (Молчанова Ирина):

Классная книга!Мне очень понравилась!

Ирина комментирует книгу «Безутешные» (Исигуро Кадзуо):

Безутешные - жуткая скучная нудятина, потерянное время

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей