Дыхание Гэри стало тяжелым, ноги все глубже вязли в песке. Он слышал громкий топот за спиной.
Гэри остановился и приготовился встретить смерть. Гигант возвышался над ним, как башня, и тяжело дышал.
— Ты быстро бегаешь, — сказал он.
— Как выясняется, не очень, — пробормотал Гэри, оглядываясь по сторонам. Вдруг он вытянул руку в сторону озера и крикнул: — Кит!..
Глупый великан обернулся, и Гэри снова пустился бежать.
— Где? — спросил великан. Ему было неведомо, что такое обман.
Гэри успел пробежать несколько ярдов.
— Эй, подожди! — крикнул великан и возобновил погоню.
Гэри знал, что сможет спастись только в каком-нибудь укрытии. Поэтому он изменил направление и помчался в сторону скал.
Гигант продолжал гнаться за ним.
— Ду-хэй! — крикнул он несколько раз.
До ближайшей скалы оставалось футов двадцать, когда из-за нее появился Кэлси с мечом в руке. С другой стороны скалы, жонглируя молотами, вышел Джено. Гэри чуть не задохнулся от счастья. Он обернулся, чтобы взглянуть на преследователя. Гигант приближался к нему — но уже не бегом, а шагом.
— Ду-хэй! — снова сказал гигант. Джено метнул молот.
— Ду-оуу!.. — взвыл гигант и схватился за колено. Следующий молот попал ему в плечо. Кэлси и Джено стали приближаться к великану с флангов.
А над громилой вдруг появились громадные птицы, они с криками пикировали ему на голову и тут же взмывали в небо; из песка повылезали большущие крабы и стали хватать великана клешнями за пальцы ног. Он яростно отмахивался от них.
Гэри не понадобилось долго думать, чтобы догадаться: где-то неподалеку прячется Микки.
— Микки, ты где? — позвал он лепрекона — и тут же увидел его. Лепрекон сидел неподалеку.
— Этот зверь крупнее тролля, но его легко обмануть, — сказал он. — Тебе повезло, что мы пошли тебя искать.
Джено метнул еще один молот — и попал великану в голову. Тот взвыл от боли. За его спиной появился Кэлси, готовясь нанести удар мечом. Бедняга был занят борьбой с наваждениями и не мог видеть эльфа за своей спиной.
— Прекрати свои штучки! — вдруг заорал Гэри. Микки оторопел:
— Ты о чем?
Гэри не знал, что сказать. Гигант не причинил ему никакого вреда и, быть может, вовсе не собирался обижать его.
— Прекратите! — закричал Гэри, чтобы его услышали Кэлси и Джено. Наваждения Микки уже исчезли, но гиганту грозила опасность сзади.
— Обернись! — крикнул Гэри гиганту, видя, как Кэлси слегка отклонился, чтобы нанести удар мечом. Гигант резко обернулся. Кэлси отскочил в сторону, злобно глянув на Гэри.
Гэри не испугался. Он подбежал к великану и встал перед ним, разведя руки в стороны. Джено начал раскачивать еще один молот, но Гэри крикнул:
— Не смей!
И, как ни странно, дворф послушался и опустил свое оружие.
Гэри и гигант снова встретились взглядами.
— Что с тобой? — спросил Кэлси.
— Он не хотел причинить мне зла, — ответил Гэри. — Он просто ловил рыбу, когда я его увидел. Может, он тоже пленник?
— Может, и пленник, но опасный, — пискнул Микки из-за спины Гэри. — Знаешь, гиганты обедают такими, как ты.
— Ух, сейчас я его съем! — Гигант состроил ужасную гримасу, но на самом деле был совсем не страшным — с пухлыми губами и живыми глазами цвета зимнего неба.
— Разве я не прав? — спросил Гэри. — Какой же он людоед?
— А где вы были раньше? Почему я вас не видел? — спросил гигант и почесал затылок.
— Мы здесь не так давно, — ответил ему Гэри. — Меня зовут Гэри Леджер, а это…
— Ну хватит! — перебил его Кэлси. Он повернулся к великану: — Тебе даровали жизнь. А теперь уходи, пока не отведал моего меча.
— И мои молоточки тоже хороши! — похвастал Джено и принялся жонглировать.
— Ну-ка прекрати! — рявкнул Гэри. — Как тебя зовут? — спросил он гиганта.
— Дду… Томми, — ответил гигант, с опаской посматривая то на эльфа, то на дворфа. Он поднял правую руку, на которой недоставало большого пальца. — Томми Беспалый.
— Ну вот что, Ду Томми, — не вытерпел Джено, — мне кажется, тебе пора попрощаться с нами.
— Не слушай его, Томми, — сказал Гэри. — Мне жаль, что так получилось.
— А ты, Гэри, тормозни, — вмешался Микки. — Он ведь гигант, а это значит, что он злодей и убийца. Гиганты, конечно, не такие негодяи, как тролли, но тоже бывают опасными. Пусть он уходит — ради общего блага.
Гэри взглянул на Микки и понял, что тот не шутит.
— Может, тебе стоит вернуться на рыбалку, Томми? — спросил лепрекон.
— А где кит? — спросил Томми, взглянув на Гэри. — Томми не видел кита.
— Никакого кита не было, — признался Гэри. — Я хотел тебя обмануть. Я испугался.
— Дду… — промычал Томми. — Многие боятся Томми.
— Но ты не в обиде? — спросил Микки.
Гигант пожал плечами, повернулся и медленно пошел прочь. Гэри хотел было остановить симпатягу, но Джено и Кэлси преградили ему путь.
— Только попробуй — поцелуешься с моим молотом! — пообещал Джено. Гэри попытался отпихнуть дворфа, но тот наступил ему на ногу и толкнул прямо в грудь. Гэри грохнулся на землю.
Кэлси молчал, но в его взгляде не было сочувствия.
Когда они вернулись, в лагере их поджидала Керидвен. Ей вдруг понадобился Кэлси.
— Значит, ты победил Джасека, — сказала она, положив ему руку на плечо. Кэлси высвободился, но в глаза ей не посмотрел.
— Что ж, так и должно было случиться, — продолжала Керидвен. — Этот Джасек был порядочная скотина. Под твоим началом мои рабы будут вести себя лучше.
— У меня нет желания командовать твоими рабами, — отрезал Кэлси.
— Ну, это мы еще посмотрим, — холодно заметила Керидвен. Она протянула руку и откинула волосы с лица эльфа.
— Нечего и смотреть! — крикнул эльф, сделав шаг назад. — Я не собираюсь служить тебе!
— Значит, придется тебе помешать, — сказала Керидвен чуть ли не с грустью. — Ты ведь понимаешь, о чем я толкую.
— Конечно понимаю, — не смутился Кэлси.
— А мне кажется, не совсем, — возразила Керидвен, упорно стараясь приблизиться к эльфу. — Ты не представляешь, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри, какими долгими могут оказаться сто лет заточения на этом острове. Никто не будет тебя искать. Здесь у тебя буду только я. — Она запустила руку в его золотистые локоны и пропустила их сквозь пальцы. Кэлси снова попытался отстраниться, но она без труда притянула его к себе.
Гэри поразился силе колдуньи. Кэлси казался таким безвольным. Микки и Джено отвернулись, не желая наблюдать за этой унизительной сценой, но Гэри продолжал следить за колдуньей и эльфом.
Керидвен взяла эльфа за волосы и нагнула его голову, будто собиралась свернуть ему шею.
— Давай вынимай свой меч и убей меня! — прошипела она ему в лицо.
Кэлси потянулся за мечом — но вдруг обмяк.
— Ты мой раб, — проговорила Керидвен низким голосом. — Я могу сделать с тобой все, что захочу! — Она бросила Кэлси в сторону берега. Он упал на песок у самой воды и, перевернувшись, угодил локтем в воду.
Он закричал от боли и, вскочив, схватился за обожженную отравой руку. На рукаве его кольчуги зияла дырка.
— Тебя я тоже скоро обеспечу работой, — бросила колдунья в сторону Джено, не обращая внимания на бедного эльфа.
— Как вам угодно, госпожа, — ответил дворф, низко поклонившись. Керидвен издала клекочущий звук и подбросила вверх свой черный плащ. Он медленно опустился на нее, и, превратившись в ворона, она полетела к своему стеклянному замку.
Глава четырнадцатая
ТОММИ БЕСПАЛЫЙ
Еда была невкусной, солнце пекло нещадно, дни тянулись бесконечно, а ночи не приносили покоя.
С каждым днем Гэри чувствовал себя все более одиноким. Он даже последнюю шутку Микки не мог вспомнить, если тот не подсказывал ему, о чем они говорили. Сам Микки казался озабоченным какой-то касающейся только его одного проблемой, Гэри думал, что это как-то связано с ночью у подножия Двергамала, когда Микки втайне от всех встречался с пиксами. И вообще, Микки был не очень-то разговорчив.
Что касается Кэлси, то, познакомившись со златокудрым эльфом поближе, Гэри искренне восхищался им. Но теперь Кэлси казался ему покоренным, почти смирившимся с пленом. Кэлси только и делал, что торчал на берегу, молча глядя на озеро. Похоже, он и думать перестал о побеге. Гэри не мог забыть, как Кэлси разделался с Джасеком — хладнокровно и безжалостно убил человека.
Гэри с удивлением заметил, что теперь он больше общается с Джено, чем с Микки или Кэлси. Этот грубиян чаще всего отвечал на обращения Гэри плевком и однажды даже запустил в Гэри молотом, правда, бросил мимо. Но Джено, по крайней мере, не погрузился в тоску, как другие. Несмотря на показную услужливость в присутствии Керидвен, дворф пообещал Гэри, что расквитается с колдуньей. И Гэри не сомневался, что так оно и будет.
Выдался пасмурный, но душный день, и Гэри решил, что с него хватит. Он подошел к Кэлси — как обычно, сидевшему на берегу — и спросил:
— Ну, что будем делать?
Эльф рассеянно посмотрел на него, и Гэри заметил, что Кэлси совсем сдал. Он почти перестал есть и жутко исхудал.
— Как насчет нашего плана? — снова спросил Гэри.
— В каком смысле? — вяло отозвался Кэлси и отвел глаза.
— В смысле нашего отбытия с острова! — резко ответил Гэри.
— Ты не понимаешь, с каким врагом мы имеем дело, — вмешался подоспевший Микки. — Мы в плену у могущественной колдуньи. У нас нет ни малейшей возможности бежать отсюда.
— Ах вот как… — хмуро сказал Гэри. — Значит, вы сдаетесь? Что же, мы так и будем торчать здесь, пока не помрем? Вернее, пока не умру я. Вы-то все живете дольше меня и можете ждать своей кончины еще сто лет.
— Я не хочу торчать здесь сто лет, — без особого вдохновения сказал Микки.
— Я тоже!.. — рявкнул Джено. Он стоял, широко расставив кривые ноги и держась за свой широкий пояс, в карманах которого добавилось пять молотов, принадлежавших его побежденному противнику. — Я отплачу этой ведьме!
— Успокойся, — отозвался Микки. — Ты сам знаешь, что не можешь бороться с Керидвен.
— Ну нет, я не согласен! — зарычал Гэри. Он направил свой палец на Кэлси. — А ты, между прочим, у меня в долгу!
— Я тебе ничего не должен, — равнодушно ответил эльф. Гэри был готов задушить его.
— Из-за тебя я оказался здесь. А ты… — Гэри ткнул пальцем в Микки, — ты был его сообщником. Вы оба отвечаете за то, что я нахожусь здесь. Вы обязаны вернуть меня домой целым и невредимым.
Кэлси в бешенстве подскочил к Гэри.
— Ну давай убей меня, действуй, храбрый Кэлси. — Гэри сплюнул. — Да, ты смел лишь тогда, когда уверен, что враг слабее тебя.
— Однако ты подчиняешься мне — и потому что… — начал Кэлси, но Гэри не захотел его слушать.
— Оставь это… — перебил он эльфа. — Я тебе ничего не должен и подчиняться не собираюсь.
— Успокойся, дружище, — примирительно сказал Микки. Он испугался, что Кэлси и в самом деле убьет Гэри. — Не надо так горячиться.
— Вы меня похитили — вот как это называется, — продолжал Гэри. — Вы похитили меня из моего мира. Вы — преступники. Убей меня, Кэлси! Что тебе — убийством больше, убийством меньше.
Кэлси сжал челюсти и медленно потянулся к мечу. Гэри гордо выпрямился и не прятал глаз. Кэлси повернулся к озеру и сел на песок.
— Я не жалею. Это должно было произойти, — буркнул Гэри лепрекону, повернулся и пошел прочь. Но Микки тут же догнал его и шепнул:
— Не трогай эльфа. Керидвен угостила его чересчур горькой пилюлей.
— Мы должны что-нибудь придумать, — решительно заявил Гэри.
— Это не так просто сделать. — Микки хлопнул Гэри по карману, в котором был «Хоббит». — Ты, должно быть, начитался всяких сказок. Здесь, в Волшебноземье, не у всякой истории счастливый конец.
— Что ж, по-твоему, нам не стоит даже пытаться? — с усмешкой спросил Гэри. Микки промолчал.
— Я забираю свои доспехи и копье, — объявил Гэри. — Вам они все равно не нужны.
— Ты куда-то уходишь? — заволновался Микки.
— Да, я ухожу отсюда, — ответил Гэри. — Может, Томми мне чем-нибудь поможет.
— Не трогай гиганта, — предупредил Микки. — Забудь о Кэлси и подумай о Джено — дворфы не ладят с гигантами.
— Дворфы ни с кем не ладят, — сказал Гэри глубокомысленно, и впервые за много дней они улыбнулись друг другу.
Гэри нашел великана у той же самой лагуны. Он ловил рыбу, но в этот раз с помощью жерди.
— Как улов? — крикнул Гэри.
Томми повернулся, и его лицо просветлело.
— Иди сюда, будем ловить вместе, — радостно откликнулся гигант. Гэри спустился к лагуне и чуть было не шагнул в воду, но, вспомнив о заклятии, резко остановился и подумал: а почему Керидвен не наложила заклятие на гиганта? Не верилось, что добродушный Томми — сообщник колдуньи.
Гигант вышел из воды с сачком, полным рыбы, и объявил:
— Томми теперь стал хитрее, ловит на липкую палку.
— На липкую палку? — удивился Гэри. Он осмотрел жердь. Она была тонкой и, похоже, пустой внутри, около восьми футов длиной; один ее конец был обмотан чем-то липким.
Томми улыбнулся и ткнул концом жерди в первый попавшийся на глаза камень. Камень приклеился к жерди, и, судя по всему, прочно.
— Где ты нашел эту липучку? — спросил Гэри.
Томми показал рукой. Там, на песчаном берегу лагуны, темнели пятна водорослей. Не теряя времени, Гэри направился туда. Водоросли были двух видов: зеленые, насыщенные клейким веществом, и бурые, похожие на мочало; ими-то и пользовался Томми для рыбалки.
— Томми сделает тебе такую же, — предложил гигант. — И мы будем ловить вместе.
Гэри улыбнулся и покачал головой:
— Мне нельзя заходить в воду.
— Она не холодная.
Гэри снова улыбнулся, он не стал объяснять Томми, в чем дело.
Они провели вместе весь остаток дня. Томми показал Гэри территорию рядом с лагуной и объяснил, что эти места принадлежат только ему и никто не имеет права появляться здесь.
Разговорчивый гигант оказался настоящим подарком. Томми увлеченно рассказывал обо всем, что помнил о себе. Когда-то он жил далеко за озером. Его родителей выследили поселенцы-фермеры и убили. Фермеры боялись великанов. Оставшись один, Томми не знал, куда податься, ведь он был всего лишь ребенком из рода великанов. Он долго скитался по лесу, пока не наткнулся на Керидвен, и она взяла его на остров и пообещала полную безопасность.
Гэри не сразу понял, с чего это ведьма проявила такую благотворительность. Но, слушая рассказы Томми, сообразил, что она решила сделать великана одним из своих рабов.
— Керидвен отдала Томми хозяину — Джасеку, которому еще подчинялся дворф Гомер, — продолжал рассказывать Томми. — Они плохие, — пояснил гигант. — Джасек — злодей. Он делает другим больно.
— Больше не делает, — успокоил его Гэри. — Он хотел сделать больно Кэлси — это мой друг, эльф, — но Кэлси его убил. Зарубил мечом.
Томми долго обдумывал новость и, похоже, остался доволен.
— Значит, ты живешь совсем один, — заключил Гэри. — И давно?
Томми пересчитал свои девять пальцев и сказал:
— Десять лет. — Сосредоточенно нахмурился. — Нет, двадцать… Ну, я не знаю — давно живу.
— А тебе не скучно? — спросил Гэри. Тот пожал плечами.
— Тогда почему ты торчишь здесь? — возмутился Гэри. — Там, в горах за озером, живут такие же великаны, как ты.
Томми ответил, что он не умеет плавать.
— А лодки здесь такие маленькие, — добавил он.
— Да уж, Керидвен не дура, — проворчал Гэри себе под нос, Томми его не расслышал.
Великан огляделся и, широко улыбнувшись, сказал:
— Да! Но Томми вернулся — не хотел злить госпожу!
— Я понимаю, — сказал Гэри.
Ту ночь Гэри пробыл в пещере у Томми. Он почти не спал — все думал над его рассказом. Он многое узнал, и интуиция подсказывала ему, что эти сведения можно как-то использовать для побега. Когда Томми рассказывал про свой переход через озеро, Гэри так и подмывало упросить гиганта перевезти его на ту сторону. Но вряд ли из этого что-нибудь вышло: ведь стоило Гэри хоть раз опуститься под воду, и он сгорел бы от жгучей отравы.
Но Гэри чувствовал, что выход должен быть.
Когда он проснулся, Томми в пещере не было. Вместо него у входа в пещеру Гэри увидел Керидвен. Сначала он подумал, что ведьма как-то прочла его мысли и решила превратить его в кролика или еде какую-нибудь зверушку. Но через мгновение он понял, что ведьма сама удивлена их встрече. Она окликнула Томми, и тот быстро явился на зов.
— Что он здесь делает? — недовольно спросила она великана.
— Я забрел сюда случайно, — ответил за него Гэри. Великан слишком долго собирался с мыслями, и Гэри объяснил: — Мы с ним познакомились, и мне было интересно узнать, как он живет.
Керидвен внимательно выслушала Гэри и одарила его обезоруживающей улыбкой.
— Это хорошо, что у тебя появился новый друг, — сказала она нежным голосом. — Тебе предстоит провести здесь очень много времени, по сути всю оставшуюся жизнь. Так что радуйся!
Керидвен подошла почти вплотную к Гэри, но он был абсолютно спокоен. Это взбесило колдунью, улыбка сошла с ее лица, и она отвернулась.
— В замке нужно починить стену, — сообщила она Томми. — Иди-ка займись этим.
— Томми починит, — заверил гигант.
— И возьми с собой дворфа, — добавила она. — Пусть поможет тебе. Я хочу проверить, какой он работник, прежде чем поручить ему более важные дела.
Томми собрался было возразить — у него не было желания общаться с буйным Джено, — но Гэри сделал ему знак молчать. Керидвен заметила растерянность Томми и легко догадалась о ее причине.
Она повернулась к Гэри:
— Прекрасно. Ты исполняешь у нас роль посредника и стараешься помочь всем.
— Делаю, что могу, — невозмутимо ответил Гэри.
— Тебе предстоит долго пробыть здесь, — напомнила она и вновь изобразила чарующую улыбку. Бросив на Гэри оценивающий взгляд, она повернулась к Томми: — Меня не будет несколько дней. Надеюсь, к моему возвращению вы почините стену. — Она снова взглянула на Гэри: — И еще я надеюсь, что мы с тобой подружимся.
Гэри вдруг вспомнилась поговорка, что гусь свинье не товарищ, и он тут же испугался, что колдунья прочтет его мысли. Но Керидвен превратилась в ворона и взмыла над озером.
Гэри долго уговаривал Томми пойти с ним и помириться с Джено, но тому совершенно не хотелось встречаться ни с дворфом, ни с эльфом. Но великан боялся потерять нового друга и поэтому, когда Гэри пообещал, что ничего плохого не случится, согласился.
Однако на подходе к лагерю Гэри пожалел о своем обещании. Их дожидались Кэлси и Джено: один — с луком наготове, а другой — со своими молотами за поясом.
— Подожди меня здесь, — остановил великана Гэри.
— Керидвен хочет, чтобы Джено помог великану починить стену в замке, — объявил Гэри эльфу и дворфу. Джено фыркнул и сплюнул.
— Сегодня у дворфа нет огня в кузне, — буркнул он. Гэри опешил — он подумал, что многие из поговорок в его собственном мире очень похожи на здешние.
— Я думаю, что тебе все же следует пойти с ним, — настаивал Гэри. В это время к ним подошел Микки, а Кэлси опустил свой лук.
— А что если нам всем пойти туда? — предложил Гэри.
— Что, к замку? — удивился Микки.
— А куда же еще? Ведь копье Кедрика там. Мы не можем покинуть остров без этой святыни.
— Что-то не пойму, о чем ты говоришь, — заметил Микки.
— Выражайся яснее, — потребовал Кэлси. — Что ты говоришь загадками?
— Я знаю способ, как нам уйти с острова, — ответил Гэри.
Дворф, лепрекон и эльф переглянулись и уставились на Гэри.
— Я еще не обдумал детали, — сказал Гэри. — Но я знаю, как мы можем покинуть остров.
Микки продолжал смотреть с интересом, но Кэлси и Джено нахмурились и повернулись, намереваясь уйти.
— В кузне у дворфа нет огня, — снова услышал Гэри присказку Джено.
Гэри преградил им путь.
— У вас есть другие идеи? — спросил он их. — Пока глазели на озеро, придумали что-то совсем сногсшибательное?
Микки испугался — уж кто-кто, а он знал, как вспыльчив эльф. Но Кэлси никак не реагировал на сарказм Гэри. Эльф и дворф молча уставились на Гэри.
— Я знаю, как убежать с острова, — сказал Гэри. Кэлси взглянул на Джено, но тот лишь пожал плечами.
— Мы пойдем к замку, — согласился Кэлси.
— Мы вернем себе копье, — предположил Микки. — Но кто будет выяснять отношения с колдуньей, если мы не сможем смыться отсюда?
— Я беру ответственность на себя, — заявил Кэлси. — Все равно мне грозит вечное заключение.
— От тебя всего можно ожидать, — промолвил лепрекон.
— Это потому, что я Тильвит-тег, — засмеявшись, ответил Кэлси.
Глава пятнадцатая
ОБИТЕЛЬ КЕРИДВЕН
Вблизи замок выглядел еще великолепнее. Высокие кристальные стены переходили в еще более высокие кристальные башни, ярко сверкающие в лучах утреннего солнца. Стеклянные многогранники отражали свет во все стороны.
Такой замок, думал Гэри, должен принадлежать благородному королю, а не злой ведьме. Жаль, что хозяйка Инис Гвидрин — Керидвен.
Гик встретил пленников у ворот, подозрительно их осмотрел, особенно Кэлси с его мечом на поясе.
— Госпожа велела мне встретить Томми и дворфа, — заявил гоблин. — Только Томми и дворфа.
— Она просила… предложила… всем нам выполнить эту работу, — ответил Гэри.
Гик недоверчиво прищурился.
— В общем-то, все мы, за исключением дворфа, отказались, — соврал Гэри. — Поэтому Керидвен и не сказала про нас. Но мы обдумали ее предложение и решили, что лучше уж мы починим стену, чтобы не гневить госпожу, когда она вернется.
— А если я вас не пущу, то Керидвен вас накажет? — ехидно спросил гоблин. Ему, видно, доставляло удовольствие изображать главного.
— Раз уж мы обречены, то будет разумно убить тебя, — спокойно ответил Кэлси. — По крайней мере, я получу хоть какое-то удовольствие. — Рука эльфа потянулась к мечу.
Гик сделал кислую мину и, немного помолчав, пригласил их следовать за ним:
— Хорошо сработал, — похвалил эльф Гэри, но того больше обрадовало восхищение, мелькнувшее на лице Микки.
Они пересекли приемный зал и оказались в коридоре с зеркальными стенами. И хотя потолки в замке были высокие, Томми пришлось продвигаться, нагнув голову. Гэри шел рядом с гоблином чуть впереди других, пытаясь расположить его к себе, но Гик был неразговорчив и только повторял, что не переносит людского духа.
Они шли словно по лабиринту: сначала спустились по одной лестнице, миновали анфиладу комнат, поднялись по другой лестнице и снова пошли какими-то коридорами. Гэри решил, что Гик нарочно ведет их кружным путем — чтобы не дать им сориентироваться. В этом был смысл. Если бы они устроили в замке какую-нибудь заварушку, то не смогли бы найти путь назад.
Наконец они вошли в большой зал с зеркальными стенами. На одной стене зеркала были разбиты, и в образовавшемся проеме виднелась разрушенная кирпичная кладка.
Помещение, которое находилось за стеной с брешью, выглядело весьма специфично: там стояли курильницы, а на полу была выложена пентаграмма из мозаики. Даже Гэри мог догадаться, что эта комната приспособлена для общения с духами. Он невольно содрогнулся, представив себе, какого адского зверя вызывала Керидвен, — похоже, это чудовище и разворотило стену.
— Вот здесь нужно сделать новую кладку, — сказал Гик. — Потом госпожа прикажет застеклить ее.
Гэри собрался спросить о чем-то гоблина, но Гик резко повернулся и ушел. Казалось, что ему здесь неуютно.
— Она вызывала крупного зверя, — заметил Микки, глядя на развороченную стену.
— Какого зверя? — спросил Гэри.
— Демона, мой друг, — ответил лепрекон. — Керидвен часто имеет дело с демонами.
Гэри хотел сказать, что не верит в демонов, но передумал: это выглядело бы так же глупо, как если бы он заявил, что не верит в существование Лепреконов.
— Итак, мы в замке, — объявил Кэлси. — Теперь нам нужно разыскать копье и побыстрее убраться отсюда.
Он умолк, заметив, что Гэри приложил одну руку к губам, а другой показывает на Томми.
Томми не слушал, о чем они говорят, он сразу принялся за расчистку завала. Между тем Джено производил замеры дыры и обдумывал, как лучше ее заделать.
Кэлси позвал Гэри и Микки в другой конец зала — посоветоваться.
— Может быть, стоит оставить их тут, пусть трудятся, — предложил эльф. — Подозреваю, что гоблин придет проверить, как идут дела.
— Он уверен, что мы тоже работаем, — заметил Микки. — Я предпочел бы остаться здесь.
— А ты сможешь найти дорогу обратно? — спросил Кэлси. — Я хотел бы взять с собой дворфа.
— Я пойду с тобой, — вызвался Гэри. Кэлси посмотрел на него с тоской.
— Мне нужен воин, понятно? — проговорил эльф и обратился к Микки: — Наверняка Керидвен держит копье под охраной.
Гэри молча проглотил обиду. А что он мог сказать?..
— Возьми с собой дворфа, — согласился Микки. — Я устрою так, что эта каланча будет думать, будто дворф здесь. И гоблин, если придет сюда, тоже так подумает. Но я даю тебе на все только час. Не мешкай, ждать не буду.
— Два часа, — попросил Кэлси. — Замок не такой уж маленький.
Микки кивнул.
— А дверь-то закрыта, — напомнил им Гэри. Микки засмеялся и позвал Томми:
— Послушай, ты быстрее заложишь дыру, если воспользуешься вон тем щитом.
Все посмотрели в том направлении, куда показывал Микки. А там уже был мираж: несущая конструкция стены — стойки и перекладины.
— Ага, давай тащи, — согласился Джено. Гэри не понимал: то ли Джено сообразил, что это мираж, то ли действительно обрадовался, что работы будет меньше.
Гэри побаивался, что Томми обнаружил подделку: ведь они только что вошли сюда через эту дверь. Но великан — мыслитель неважный — подошел к стенной решетке и начал ощупывать края двери. Он потянул щит на себя, но тот почему-то не двигался. Тогда Томми расставил ноги и рванул изо всей силы. Щит отделился от стены, и Томми с торжествующим видом поднял его вверх на вытянутых руках.
— Теперь дверь больше не закроется, — пообещал Микки. Гэри сквозь мираж увидел пустой дверной проем. Томми вырвал дверь из косяка вместе со всеми причиндалами.
Спустя некоторое время Джено догнал Гэри и Кэлси. Гэри обернулся и увидел еще одного Джено: он вместе с Томми пытался вставить оторванную дверь в проем в стене. Микки уселся в углу и сунул в рот трубку.
— Что за цирк здесь устроил, — сказал Гэри эльфу. — У этих Лепреконов вечно на уме всякие хитрости.
— А ты попробуй поймать кого-нибудь из них, — проговорил настоящий Микки, выглянув из-за спины эльфа.
Гэри заморгал и снова посмотрел на поддельного Микки, со смаком курившего трубку.
— Ну ладно, пока, — сказал настоящий лепрекон. — У вас два часа и ни минуты больше! — Он схватил Гэри за рукав и сунул в его руку какую-то вещицу. — Вот возьми. Эта штука всегда приведет тебя ко мне и принесет удачу.
Гэри разжал ладонь и увидел амулет в форме клевера-четырехлистника.
Гэри, Кэлси и Джено вновь оказались в лабиринте коридоров, теперь уже без проводника-гоблина. Возглавлял отряд Кэлси. Эльф старался выглядеть уверенным, но Гэри подозревал, что он ведет их наугад.
— Ну я-то и в подземелье нашел бы дорогу, — изредка ворчал Джено и колотил своим молотом по отражению в зеркалах, считая, что это враги. — Дурацкие зеркала! — ругался он, оставляя после себя разбитые стекла.
Когда они столкнулись с первым охранником, несчастным гоблином, то не сразу поняли, что это вовсе не отражение в зеркале. Увидев их, гоблин пытался убежать, но Кэлси и Джено в один момент оставили от него мокрое, место.
Они продолжали свой путь по коридорам и залам, и стало ясно, что Кэлси не знает, куда идти. А когда они вышли на пересечение коридоров, эльф долго смотрел сначала направо, потом налево, прежде чем скомандовал идти прямо.
— Нет, нам надо идти налево, — неожиданно заявил Гэри. Кэлси и Джено вопросительно посмотрели на него.
Гэри не мог объяснить, почему он так решил. Что-то подсказывало ему, что надо идти именно налево. Кэлси хотел было двинуться вперед, но Гэри остановил его.
— Надо идти налево, — решительно повторил он.
— Откуда ты знаешь? — спросил Кэлси.
— Знаю, что надо идти налево, — настаивал Гэри.
— А за тобой мы уже полчаса плутаем, — напомнил эльфу Джено.
Они пошли налево, а на следующем перекрестке Джено и Кэлси уже ждали решения Гэри.
— Куда дальше?
— А здесь — прямо, — скомандовал он. Его вело какое-то внутреннее чувство, и он опасался — не колдовство ли это Керидвен, не ловушка ли.
И вдруг Гэри озарило.
— Это же копье! — воскликнул он. — Это копье Кедрика ведет меня!
— Хорошее копье, — пробасил Джено. Кэлси не стал спорить с Гэри, он полностью доверился его интуиции.
Миновав еще несколько коридоров, они поняли, что чертоги Керидвен где-то рядом. Комнаты здесь были обставлены красивой мебелью, и стражников было много.
Трое приятелей вошли через большую двустворчатую дверь в просторный зал с длинным дубовым столом и удобными креслами. Такая же дверь была на противоположной стороне зала.
— Зал для приемов, — сказал Джено.
— А дальше — покои Керидвен, — добавил Кэлси и взглянул на Гэри, ожидая подтверждения. Гэри закрыл глаза и услышал зов волшебного копья. Оно было совсем рядом, впереди.
— Копье где-то здесь, — уверенно сказал Гэри и двинулся вперед, но Кэлси неожиданно остановил его и, развернув на сто восемьдесят градусов, вытолкнул в коридор. Джено тоже выскочил из зала. Гэри не успел и рта раскрыть, как услышал топот множества сапог.
Через щель в приоткрытой двери Гэри и Кэлси увидели, как в зал вбежали два запыхавшихся гоблина и, быстро поправив на себе доспехи и шлемы, встали по обе стороны от входа. Секундой позже через зал прошел отряд гоблинов в пять шеренг, по трое в каждой. Ими командовал довольно крупный гоблин. Он задержался перед стражниками у двери и с подозрением поглядел на них, после чего вместе с отрядом исчез в том же коридоре.