Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Убийца драконов (№1) - Убийца драконов

ModernLib.Net / Фэнтези / Сальваторе Роберт / Убийца драконов - Чтение (стр. 14)
Автор: Сальваторе Роберт
Жанр: Фэнтези
Серия: Убийца драконов

 

 


— Невероятно… — снова пробормотал Гэри.

— Тихо, дружище, — шепнул Микки. — Молчи и делай, что от тебя требуют.

Гэри взглянул на лепрекона. Почему он так нервничает? Ведь великое испытание миновало — Кэлси выиграл поединок. Но он удивился еще больше, увидев, что Роберт развернулся всем своим огромным телом и двинулся к широкому и высокому туннелю из пещеры. Кэлси продолжал оставаться на том месте, куда его выплюнул дракон.

Это явно был мнимый эльф.

— Кажется, ты делаешь успехи, — прошептал Микки.

Гэри мгновенно вспомнил детали поединка и тот момент, когда Роберт нанес Кэлси первый мощный удар мечом. Гэри посмотрел в сторону срубленного сталагмита и увидел за его обломками свернувшегося клубочком Кэлси. Эльф истекал кровью, но был жив и старался не двигаться.

— Тебе понадобится щит, — напомнил Гэри дворф. Гэри, научившийся отличать мнимое от настоящего, увидел свой щит на полу — там, где Кэлси его и оставил в самом начале боя. Гэри не знал, как вернуть себе щит, не привлекая внимания Роберта. Но Микки уже принял меры. Мнимый Кэлси подошел к настоящему щиту и положил на него мнимый щит.

Все это казалось Гэри непонятным: неужели дракон не замечает подмены? Гэри взял щит и направился вслед за Джено и драконом Робертом в боковую пещеру. У входа в туннель он обернулся и увидел, что мнимый Кэлси подошел к настоящему Кэлси, лежащему за срубленным сталагмитом, а Микки осматривает раненого.

Гэри еще ниже присел за своим щитом, услышав, как дракон втягивает в себя воздух: он боялся, что намочит штаны от страха. Но надо было молчать. Копье лежало перед ним на большом плоском камне, и он держал его за нижний конец/Джено связал половинки копья кожаным ремнем и насыпал на место стыка какие-то хлопья — то ли металлические опилки, то ли крошку самоцветов. Джено перешел на другую сторону каменной наковальни, держа в одной руке молот, а в другой — мешочек с упомянутыми хлопьями.

Гэри вдруг вспомнил, что ничего не знает о жаростойкости своего щита: щит-иллюзия защищал от огненного дыхания дракона эльфа, сотворенного лепреконом. Гэри выглянул из-за щита, чтобы сказать об этом, но опоздал.

Дракон уже выпустил пламя из пасти, и Гэри даже не заметил, сухие у него штаны или нет. Языки белого пламени лизали края щита, а копье нагрелось так, что его стало больно держать. Но приходилось терпеть, ибо Джено пригрозил неприятностями, если Гэри отпустит копье.

Неожиданно все кончилось. Гэри поморгал, чтобы избавиться от рези в глазах. Щит и в самом деле оказался жаростойким. На камне-наковальне лежало раскаленное докрасна магическое копье. Дворф подскочил к копью и начал бить по нему молотом, время от времени подсыпая флюс и бормоча при этом какие-то непонятные слова, должно быть магические заклинания кузнецов для придания прочности ковке.

После нескольких минут работы Джено взял копье и, подняв его к глазам, проверил, не криво ли состыковались половинки.

Затем он снова положил копье на наковальню, несколько раз ударил по нему молотом и вновь оглядел шов. Довольный результатом, он улыбнулся, положил копье на камень, засунул молот в петлю на поясе и отошел от наковальни.

Место стыка перестало светиться, и копье разом стало холодным.

— Теперь ты войдешь в легенды, могучий Роберт! — громко сказал Джено дракону. — Все узнают, что дракон Роберт огнем своего дыхания соединил половинки волшебного копья!

Попытка дворфа ублажить разъяренного зверя оказалась неудачной.

— Живо убирайтесь с моей горы! — зарычал Роберт. Джено взглянул на Гэри и кивнул:

— Забирай.

Гэри взял копье, и оно показалось ему легче двух отдельных половинок. Оно было прекрасно сбалансировано, и Гэри решил, что теперь он сможет метнуть его не на сто, а на двести ярдов.

Копье ничего не сказало Гэри, но он чувствовал, что оно ликует.

Глава двадцать четвертая

ТУЧА ВОРОНЬЯ

Четверо странников-воителей — израненный Кэлси и трое его друзей — покидали гору дракона. Они шли по нижнему туннелю, сопровождаемые двумя десятками ящеров с копьями наперевес.

На прощание дракон Роберт посоветовал им никогда больше не приближаться к его замку, и Гэри показалось, что особенно недружелюбно он поглядывал на Микки Мак-Микки. «Неужели догадался о его фокусах? — подумал Гэри. — Вряд ли, иначе бы не отпустил».

Гэри был безмерно рад, что они расстались с ужасным драконом, и в будущем у него не было желания навещать его. Он еще не избавился от страхов. Помогая идти покалеченному Кэлси, он то и дело оборачивался назад, опасаясь нападения ящеров.

— Не дергайся, дружище, — сказал Микки, заметив его нервозность. — Роберт не посмеет нарушить правила.

— Это точно, — поддакнул Джено. — Даже у драконов есть достоинство и честь.

А Гэри подумал: вот интересно, в этой удивительной стране все строится на чести и достоинстве.

— Ему не оставалось ничего иного, как отпустить нас с миром, — торжествующе заключил лепрекон. Гэри было приятно это слышать, однако лицо его оставалось озабоченным.

Кэлси корчился от боли при каждом движении, и Гэри опасался, как бы эльф не потерял сознание. Рука Кэлси была вывихнута, а возможно, и сломана, на боку зияла глубокая длинная рана от когтей дракона, на голове запеклась кровь — и только блеск его золотистых глаз говорил о том, что эльф не утратил бодрости духа.

День только начинался.

Они вышли на восточный склон горы, ниже казарм гарнизона ящеров. Половина эскорта осталась, чтобы закрыть ворота туннеля, остальные заняли сторожевые посты у дороги.

— Никак боятся, что мы вернемся? — усмехнулся Микки.

Услышав слова лепрекона, Гэри наконец осознал, что они свободны. Его друзья освободились от дракона, а он освободился от Волшебноземья, ибо выполнил свою задачу — помог восстановить копье Кедрика. Условия договора были выполнены, скоро он вернется домой.

Домой.

Это слово приобрело в его сознании несколько странный смысл. Ему казалось, что он расстался с Ланкаширом много лет тому назад, и тот, другой, мир представлялся ему сейчас каким-то долгим сном, а реальным миром было это Волшебноземье.

Оно было более реальным, чем пластмассовая фабрика и грохочущая мельница, возле которой он проводил день за днем, подбрасывая в нее пластиковый скрап и мечтая о романтических приключениях.

Гэри чуть не рассмеялся. Ну какой же это сон? Разве он не чувствует, как покалеченный эльф держится за его плечо? Разве его спутники — лепрекон и дворф — плод фантазии?

Гэри не мог удержаться от смеха, хоть и помнил, что за него держится раненый. Он посмотрел назад, на ящеров-стражников стоящих на дороге.

— Скажи мне, как это все у тебя получилось? — обратился Гэри к Микки, когда они отошли достаточно далеко.

Микки с недоумением взглянул на Гэри — он не понял вопроса.

— Ты говорил, что драконы не поддаются воздействию магии, — напомнил Гэри, хотя и не сомневался, что Микки знает, о чем идет речь.

— Ну, не совсем так, — поправил его Микки. — Я говорил, что драконы, как и дворфы, почти не воспринимают иллюзий. — Он подмигнул. — И все же мне почти всегда удается обмануть их с помощью моих трюков.

— Ну а с подменой… это был блестящий фокус, — заметил Гэри не без иронии в голосе, — просто блестящий…

— Так ведь драка была! — напомнил Микки. — Роберту некогда было сообразить, что он видит. К тому же там, на вершине горы, действие магии усиливается. — Микки вдруг остановился и задумчиво посмотрел на дорогу, будто пожалел о том, что сказал.

Гэри ничего не заметил, поскольку задумался о ходе поединка. После основательного анализа он изрек:

— Так что же выходит? Ведь мы Роберта обманули. Он не обязан был дышать огнем, чтобы срастить копье, и даже не должен был отпускать нас на волю…

Гэри не удалось закончить свою речь — Джено пнул его по щиколотке с такой силой, что Гэри чуть не упал вместе с Кэлси.

— Давай сюда эльфа, — рассердился дворф, — а сам возвращайся к дракону. Очисти свою совесть, прежде чем он сожрет тебя.

Гэри остановился и молча уставился на Джено.

— Ты все правильно излагаешь, дружище, — вмешался Микки. — Но ведь и дворф тоже прав. С такой скотиной, как Роберт, нельзя вести честную игру, и, прежде всего, силы были не равны.

— Значит, по-твоему, цель оправдывает средства? — спросил Гэри.

Микки немного подумал над этой странной фразой и согласно кивнул.

— Ну да, особенно когда имеешь дело е драконом, — уточнил он. — К тому же, дружище, настоящий Кэлси победил Роберта до того, как тот превратился в дракона. Так что в этом поединке действительно победил Кэлси,

Гэри не стал спорить. Доводы Микки были вполне убедительны. Похоже, что в этом поединке не пострадали ни честь, ни достоинство. Кэлсн похлопал Гэри по плечу, и Гэри был очень тронут — он увидел в золотистых глазах эльфа искреннюю признательность.

Они продолжали спускаться с горы. Гэри не мог идти быстро, боясь причинить Кэлси боль. И еще Гэри смущало, что Микки постоянно оглядывается на замок. По его виду нельзя было сказать, что он боится нападения ящеров. Скорее его лицо было грустным. Так оглядывается молодая мать на школу, где она впервые оставила на весь день свое чадо.

Гэри хотел разобраться в этом самостоятельно, зная, что от Микки объяснений не добьешься. Он вспомнил, как лепрекон встречался с пиксом той ночью, когда они вышли из Двергамала. И он вспомнил слова Микки о том, что магия усиливается на горе, в логове Роберта. Да, Гэри был свидетелем потрясающей иллюзии: фантом Кэлси с поразительным правдоподобием имитировал свой живой подлинник.

Но Гэри все же не мог понять, почему Роберт так легко попался на обман. Случай с Джено, когда дворфу показалось, будто Кэлси исчез в стене, объяснялся тем, что Микки изобразил дворфу то, что тот хотел увидеть. Совсем иначе обстояло дело с поединком Кэлси и Роберта. Вероятней всего, дракон представлял себе, как он прикончит Кэлси с первого же удара. Тогда почему он этого не увидел? Если Роберт действительно старый и мудрый дракон, то должен был распознать фантом — если не во время боя, то потом, когда он повел Гэри и Джено в боковую пещеру чинить копье.

Так почему же Роберт обманулся? И почему Микки с грустью оглядывался на замок?

Как ни пытался Гэри сложить вместе кусочки головоломки — они не складывались.

У подножия горы дорога разветвлялась. Микки взялся вести отряд и выбрал путь на север.

— Так мы скорее придем к ущелью, где нас ждет Томми, — пояснил он.

— И к Крахгам тоже? — мрачно спросил Джено. Микки отрицательно покачал головой.

— Нам не обязательно возвращаться тем же путем, — ответил он с улыбкой. — Мы выполнили свою задачу, не так ли? — Он взглянул на Кэлси. — И теперь можем расслабиться и порадоваться хорошей погоде!

Гэри понимал, что лепрекон старается подбодрить эльфа. Гэри одобрительно кивнул Микки и, достав из-за спины восстановленное копье, дал Кэлси полюбоваться им. Лицо эльфа озарилось улыбкой.

— А ты войдешь в легенды, — сказал Гэри дворфу, надеясь развеселить его. — Тебя запомнят — дворф, который оживил волшебное копье.

Почувствовав, как плевок Джено шлепнулся ему на пятку, Гэри умолк и вновь подумал о возвращении домой — о том, как он окончательно проснется и поймет, что это был лишь причудливый сон. Однако сейчас он был далеко от дома и его приключения еще не кончились.

Неожиданно Кэлси вскрикнул. Гэри оглянулся и увидел, как какое-то каменное существо схватило эльфа за ногу. Гэри инстинктивно отпустил эльфа и выхватил из-за своей спины копье.

— Колдовство дворфов?! — крикнул он и с силой ткнул последнего гуманоида острием копья, опасаясь, что от удара в камень оно может снова сломаться. Но копье Кедрика, выбросив целый сноп искр, пронзило странное существо, и монстр тут же рассыпался на куски.

— Колдовство дворфов?!! — снова крикнул Гэри, но, посмотрев в сторону Джено, устыдился своих подозрений.

Вокруг дворфа кружили несколько каменных гуманоидов, которые колотили его дубинками и старались схватить за руки и за ноги. А Джено отбивался так, что от них только осколки летели в разные стороны.

Еще несколько больших камней, лежавших по краям тропы, вдруг ожили и задвигались.

— Где мой меч? — простонал Кэлси.

Гэри встал над лежащим эльфом и начал отбивать копьем нападавших тварей, высекая фейерверки разноцветных искр.

— Микки! — позвал он лепрекона на помощь.

— Я ничего не могу с ними сделать! — откликнулся тот, пролетая с поджатыми ногами на своем зонтике над полем битвы.

Гэри продолжал обороняться, но нападающих становилось все больше и больше.

— Микки! — снова крикнул Гэри, стараясь защитить Кэлси.

В этот момент каменный гуманоид проскочил под копьем Гэри и бросился на эльфа. И тут же каменная башка разлетелась на тысячу осколков. Гэри повернул голову и увидел Джено, который, орудуя молотом, продирался к нему через толпу каменных тварей.

— Это же обыкновенные камни, — сказал он небрежно и, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед Гэри, схватил за руку подскочившего литоида и откусил ему пальцы.

— Как это говорится? Что одному полезно, другому… — послышался сверху бодрый голос Микки.

Мимо уха Гэри просвистел молот, и очередной литоид, который подкрадывался с тыла, разлетелся вдребезги.

— Держи их на расстоянии, — скомандовал Джено. — Охраняй эльфа, а я займусь своим делом.

Гэри продолжал отбиваться от каменных тварей, которые выскакивали на тропу, а Джено носился по кругу и расправлялся с теми, что оказывались в пределах досягаемости, кроша их с одного удара.

— Надо уметь попадать в точку! — веселился он и, как бы в подтверждение своих слов, не глядя шмякнул молотом по литоиду, появившемуся за его спиной, превратив последнего в груду щебня.

Неожиданно Гэри почувствовал, как под ногами качнулась земля, будто содрогнулся весь горный склон. Гэри посмотрел на Джено, но тот ничего не понимал и только удивленно пожал плечами.

— Ух-ух… — послышался сверху голос Микки. Он показывал рукой вверх. Гэри и Джено открыли рты, когда увидели, как высоко на скале вздыбилась каменная глыба, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры.

— Бежим! — крикнул Гэри и, взвалив эльфа на плечо, поспешил вслед за дворфом вниз по тропе. Земля содрогалась у них под ногами, и Гэри не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться в том, что каменное чудовище преследует их.

— А как разбираться с этим, ты знаешь?! — на бегу крикнул Гэри дворфу.

— Даже если бы знал, мне до него не достать! — фыркнул дворф и покончил со следующим литоидом, загородившим ему дорогу.

— Они совсем безмозглые! — крикнул Микки, пролетая над Гэри. — Пытаются остановить дворфа!

Джено продолжал расчищать дорогу и разбивал даже обычные камни, показавшиеся ему подозрительными. Нагруженный раненым Кэлси, Гэри понимал, что им не убежать от каменного гиганта, и подумал, может быть, стоит швырнуть в него копье, но тут же услышал голос:

— Ты не должен этого делать!

Ответной мысли у Гэри не появилось. Он остановился и поднял над плечом копье Кедрика.

— — Ты не должен бросать меня! — возмущалось копье.

— Это почему же? — пробормотал Гэри. Он целился копьем в приближавшегося гиганта, но, подумав, что оно вряд ли пробьет каменную грудь, метнул копье в его колено.

Копье вонзилось в бедро гиганта. Монстр остановился и зашатался. Его нога покрылась глубокими трещинами.

Гэри повернулся, схватил эльфа и побежал дальше.

— Нельзя… терять… копье, — простонал Кэлси.

— Хочешь вернуться и забрать его? — спросил Гэри. Ему стало легче продвигаться, и он думал, что великан отстал. Но тут раздался ужасный грохот. Гэри оглянулся и увидел, что гигант продолжает их преследовать, прыгая на одной ноге.

— Проклятье! — выругался Гэри, не сбавляя скорости. И вдруг услышал удивленный возглас Джено. Гэри посмотрел вперед — к ним приближался еще один гигант. Сначала Гэри подумал, что теперь-то уж точно им настал конец. Однако гигант пробежал мимо.

— Томми! — воскликнул Гэри и остановился.

Томми был меньше каменного гиганта, но тот был ранен, и Томми сбил его с ног. Великаны начали бороться, катаясь по земле.

— Уходи! — услышал Гэри крик Джено. Однако Гэри не послушался. Он осторожно положил Кэлси на землю и бросился к великанам.

— Ты что?!. — крикнул Микки ему вдогонку.

Джено поспешил на помощь Гэри.

Гэри подбежал к борющимся великанам и попытался схватить древко своего копья — оно торчало из ноги каменного великана. Из-за возни гигантов древко болталось из стороны в сторону, и Гэри пару раз получил по забралу, прежде чем поймал копье. К своему удивлению, он легко выдернул его и, отскочив на несколько шагов от места схватки, выжидал удобный момент, чтобы добить каменного гиганта.

А Джено колотил молотом по каменному плечу, чтобы помочь Томми высвободиться из сокрушительных объятий. Томми еще повезло, что он оказался сверху, иначе бы противник раздавил его своим весом.

Гэри кружил со своим копьем около борцов, временами тыча им в каменного великана. Он понимал, что не может причинить ему особого вреда.

Неожиданно раздался крик, Гэри обернулся и увидел, что над Микки и Кэлси вьется стая воронов. Лежа на спине, Кэлси отстреливался из лука. Микки сидел на корточках возле эльфа, стараясь закрыться от птиц зонтиком.

— Бежим! — Дворфу наконец удалось отколоть каменную руку. Гэри на всякий случай ткнул копьем в другое колено великана и поспешил на выручку к эльфу и лепрекону.

Джено метнул несколько молотов на бегу, и пять воронов упали замертво; остальные же продолжали пикировать на отряд, вдобавок к ним присоединились литоиды.

— Роберт не сдержал слова, — недовольно буркнул Гэри.

Микки хотел возразить, но передумал. Он-то знал, что оживлять камни могут только дворфы да еще одна ведьма. И еще он знал, почему вороны появились именно здесь, у горы Роберта.

Гэри взял Кэлси за руку и помог ему встать.

Джено продолжал отбиваться от литоидов.

— Надень шлем, — предложил Гэри эльфу и, прежде чем тот успел возразить, нахлобучил шлем на его голову и потянул за собой к тропе.

Вороны носились над их головами, и поэтому Микки пристроился у Гэри на плече.

Неожиданно над ними пролетела какая-то птица: она была меньше и летала быстрее воронов. Птица пронеслась сквозь тучу воронья и вынырнула оттуда, держа в лапах ворона.

Еще две птицы налетели на стаю.

— Да это же соколы! — удивился Гэри.

— Я всегда питал слабость к охотничьим птицам, — как бы между прочим сказал лепрекон. Его соколы-фантомы быстро разогнали воронов.

Джено без труда удерживал агрессивных литоидов на безопасном расстоянии.

Вскоре на тропе показался Томми, — очевидно, он расправился с каменным великаном. Слегка прихрамывая, он подошел к Гэри и освободил его от Кэлси, взяв раненого на руки.

Гэри победоносно тряс кулаком: враги отстали от них!

Но Микки не проявлял восторга. Он не удивился, когда, обогнув выступ горы, они лицом к лицу столкнулись с разъяренной Керидвен.

Глава двадцать пятая

КОНЕЦ ПУТИ

Грустно вздохнув, Микки превратился в невидимку. Гэри не стал обижаться, это могло быть тактическое исчезновение. Глядя на Керидвен — такую красивую и такую зловещую, — Гэри понимал, что они проиграли. На колдунье было черное тонкое, как паутинка, платье. Он стояла на уступе скалы и казалась очень высокой — выше Томми.

— Ну что, гигант, чем ты объяснишь свое предательство? — процедила ведьма сквозь зубы. Томми побледнел и задрожал так сильно, что Гэри подумал: сейчас он упадет.

Кэлси высвободился из ослабевших рук великана и, спрыгнув на землю, нашел в себе силы устоять на ногах. Он выхватил из ножен волшебный меч и с гордым видом подошел к колдунье.

— Это не твое дело! — сказал эльф.

Керидвен громко рассмеялась. Она щелкнула пальцами — и Кэлси исчез. Вернее, исчез фантом, сотворенный Микки. И теперь Гэри увидел самого эльфа. Упорно сопротивляясь магической силе, Кэлси полз к колдунье.

Керидвен даже не взглянула в его сторону. Она снова щелкнула пальцами — и на большом плоском камне появился Микки.

— А затея стоила того, чтобы потрудиться, — сказал он небрежно, вынул трубку изо рта и постучал ею о камень. Похоже, лепрекон забавлял колдунью, она наблюдала за ним с улыбкой.

— А знаешь, несмотря на все твои трюки и ловушки, ты не могла у нас выиграть, — разговорился Микки. — Копье восстановлено, и ты не в силах повредить его.

Улыбка на лице ведьмы сменилась холодной маской, и Гэри стало не по себе.

— Это не имеет значения, — ответила ведьма. — Пусть ваше копье и восстановлено, но в Волшебноземье его никто и никогда не увидит.

— Пустое, — сказал Микки. В его ладошке зажегся огонек, и он раскурил трубку. — Об этом станет известно, и ты это знаешь. Как только люди Волшебноземья узнают, что копье Кедрика снова целое, они дружно потребуют от короля Киннемора, чтобы он разыскал реликвию.

Керидвен ехидно улыбнулась:

— И тогда король вместе с доблестными рыцарями отправится на поиски копья. А скажи-ка, удастся ли им попасть на Инис Гвидрин? А если даже они и объявятся там, то смогут ли уйти живыми с моего острова? — Колдунья взглянула на Кэлси, который, бормоча проклятия себе под нос, упрямо полз к ней.

Микки невозмутимо пожал плечами:

— Важно другое: люди узнают, что копье цело! Об этом заговорят на улицах Дилнамарры; об этом будут шептаться в Коннахте и в замке короля-марионетки. И не надо забывать, госпожа, о тильвит-тегах, честном народе Тир-на-н'Ог. Кэлси исполнил свой долг. Когда его соплеменникам станет известно, что ты ему вредила, они выступят против тебя. Тильвит-теги — терпеливый народ, но лично я не хотел бы вызвать их недовольство.

Керидвен снова засмеялась, но теперь уже злобно.

— Что ж, в таком случае вообще никто ничего не узнает — ни о копье, ни о вас!

— Будь ты проклята! — воскликнул Кэлси; собрав последние силы, он встал, бросился на колдунью и ударил лезвием меча по ее лицу — но это не причинило ведьме никакого вреда! Она рассмеялась еще громче. Отважный Кэлси снова попытался нанести ей удар, на этот раз колющий, острием меча.

Керидвен безбоязненно схватилась руками за лезвие и, удерживая меч перед собой, сказала:

— Я же говорила тебе, глупый эльф, что твое оружие, пусть даже и заговоренное Тильвит-тегами, не может причинить мне вреда.

Она неожиданно отступила и наотмашь ударила Кэлси по лицу с такой силой, что тот отлетел к скале и, ударившись о нее, упал на землю и затих.

— Ах ты, мерзавка! — рассвирепел Джено. — Посмотрим, сможешь ли ты защититься от моего оружия!

Дворф быстро связал веревкой несколько молотов и замахнулся, собираясь бросить связку в колдунью. Керидвен сделала волнообразное движение рукой — и со скалы, под которой стоял дворф, покатилась огромная каменная глыба. Дворф бросил молоты и поймал глыбу, но она была такой тяжелой, что он едва удерживался на своих кривых ногах.

Керидвен засмеялась:

— Как забавно! Такая смерть для дворфа! Дворфа из Двергамала раздавил камень!

Гэри растерянно смотрел то на Джено, то на Кэлси, не зная, как им помочь.

— Не дергайся, парень, — шепнул ему появившийся рядом Микки. — Попытаемся уговорить ее, может, оставит нас в покое.

Гэри хотелось крикнуть: «Нет, ни за что!» Он не мог смириться с таким исходом. Как же так? Они преодолели столько препятствий! И Кэлси исполнил свой долг. Что же, все впустую?

— Должно быть, ты решилась на крайние меры, раз появилась у владений Роберта, — осторожно начал Микки переговоры с упрямой колдуньей. — Ты даже послала сюда воронов. Я не думаю, что Роберт одобрит твое появление здесь.

— Но вы сами помогли мне избавиться от неприятностей, — возразила Керидвен. — Копье вновь стало целым. Роберт принял вызов — и проиграл поединок. Теперь он сто лет не покинет своего замка. Разве не так?

Микки задумался.

— А как насчет его союзников? — спросил Микки. Керидвен усмехнулась:

— Это ты про горных ящеров? Или еще про кого-нибудь? Что, у Роберта Смешного есть союзники, которые способны прогнать меня отсюда?

— С ней невозможно разговаривать, — буркнул лепрекон.

— Вы для меня так много сделали, — продолжила Керидвен, пропустив мимо ушей замечание Микки. — Вручили мне починенное копье и навязали Роберту заточение сроком на сто лет. Сто лет! Крахги снова будут мои.

— Отпусти нас, раз у тебя нет к нам никаких претензий, — сказал Гэри.

Улыбка исчезла с лица колдуньи.

— Отпустить? — произнесла она удивленно.

— Мы сделали для тебя столько хорошего, — начал Гэри.

— Помолчи-ка лучше! — прикрикнула она. — Вы меня ослушались. Вы даже пошли на обман и предательство. — Она посмотрела на Томми, и Гэри показалось, что тот стал меньше ростом. — Вам было ведено оставаться на острове, — злобно шипела она. — И что же? Я вернулась, а мои гости удрали!

— Ты должна признать, что этот парень проявил необыкновенную изобретательность, чтобы избежать твоего заклятия, — вставил Микки в надежде на то, что она простит Гэри.

Она сделала вид, что ничего не слышала.

— Вы от меня удрали! — угрожающе повторила она. — А ты, долговязый болван… — повернулась она к Томми. — Я тебя приютила, ты жил у меня как дома, и чем же ты заплатил мне за это? — Она подняла вверх палец, и над ним появилась светящаяся точка, которая мгновенно превратилась в язычок пламени. — Я сожгу тебе шкуру, неблагодарная скотина, и скормлю гоблинам, которым пока еще я доверяю.

В какое ничтожество превратился Томми Беспалый! Гигант, который швырнул в пропасть горного тролля и не побоялся сразиться с каменным великаном, упал перед своей госпожой на колени и стал лепетать что-то дрожащими губами.

Керидвен щелкнула пальцами, и на голове Томми вспыхнули волосы. Хлопая себя по опаленным волосам, бедняга просил о пощаде.

— Он никому не сделал ничего плохого, — негодовал Гэри.

— Спокойно, приятель, — ответил ему лепрекон. — Чтобы избежать его участи, нам тоже придется просить у нее пощады.

И вдруг Гэри пришла в голову неожиданная мысль.

— А кто сделал копье? — спросил он Микки. Микки пожал плечами.

— Я так и думал, — сказал Гэри, — этого никто не знает.

Он понял, что Керидвен стремится обладать волшебным копьем, а героические чувства ее слабоумных подопечных ее совершенно не волнуют.

— Постой! — крикнул Гэри колдунье. — Ты явилась за копьем, которым распоряжаюсь я. — Он взял копье и протянул ей, заглушая в себе внезапный поток телепатических протестов. — Чтобы починить его, мы преодолели множество препятствий, которые, без сомнения, были устроены тобой. Но мы с ними справились, и Кэлси, отважный Кэлси, вступил в бой с драконом. Но, несмотря на всю ценность копья, этот кусок металла не стоит жизни моих друзей.

— Дай мне его! — потеряв самообладание при виде драгоценной вещи, застонала Керидвен.

— Ты знаешь, что делать, — услышал Гэри голос копья.

Гэри резко развернул копье, нацелив его в колдунью. От неожиданности она широко раскрыла глаза и, взмахнув рукой, послала в Гэри вихрящийся сноп огня.

— О нет, нет! — крикнул Микки и прыгнул в сторону.

Гэри издал дикий вопль. Вложив в замах всю злость и отчаяние, всю силу своих мышц, Гэри метнул копье в колдунью. Копье влетело в огненное облако и исчезло.

Огненный вихрь поглотил сам себя, и они увидели Керидвен, пригвожденную копьем к скале. Задыхаясь от ужаса, ведьма хваталась за копье слабеющими руками. Из раны в животе, обволакивая ее руки и грудь, струилась какая-то чернота.

— Я тебе отомщу! — простонала Керидвен. Чернота закрыла ее шею и лицо, рот искривился в беззвучном крике, пальцы дрожали на металлическом древке. На глазах у всех она превращалась в тень. Стало видно, что наконечник копья глубоко вошел в камень.

— И как ты можешь смотреть на это? — поразился Микки.

Колдунья испустила леденящий душу крик и исчезла, оставив после себя лишь темное пятно на каменной стене, из которого торчало черное металлическое копье.

— Как ты догадался? — удивленно спросил Микки. Гэри пожал плечами:

— Да так, вспомнил, как Роберт проговорился, что никакой огонь не расплавит острие копья. Я и подумал — может, он действительно говорил правду.

— Какой же ты умница, — похвалил его повеселевший Микки.

Гэри посмотрел Микки в глаза и признался:

— Понимаешь, а ведь я поверил дракону.

— Ну, может, хватит отвешивать друг другу комплименты! — услышали они хриплый голос. Кривые ноги Джено выгнулись совершенно невероятным образом, он все еще удерживал на своих плечах каменную глыбу. Гэри и Микки поспешили ему на помощь.

А измученный эльф смотрел на торчащее в скале копье, и его золотистые глазки весело искрились. Все поняли, что теперь уж он точно выживет и поправится.

— Ведьме конец, ведьме конец! — пропел Гэри. Кэлси грустно улыбнулся.

— Ну нет, для нее это не конец, — проговорил Микки. — Просто ей придется проторчать сто лет на своем Инис Гвидрине, прежде чём она вновь сможет творить свои пакости. Вот когда наступит благодать — сто лет без нее и Роберта!

— Где этот чертов эльф? — ворчал Джено, недовольный тем, что им приходится долго ждать. Они пришли сюда уже давно, несколько часов назад, но, заметив вблизи города множество солдат, эльф распорядился, чтобы его друзья посидели в укрытии за зеленой изгородью и подождали, пока он выяснит, что там происходит. Переодевшись жалким бродягой, эльф ушел на разведку.

— Последняя застежка на этой ноге, — утешал Микки, помогая Гэри снимать доспехи. Впереди показалась Дилнамарра — их долгое путешествие подходило к концу.

— Так, справились еще с одной, — возвестил Микки, расстегнув пряжку на спине Гэри. И тут лепрекон заметил нечто любопытное. Чуть помешкав, он поднял с земли какую-то штуковину, выпавшую из пояса Гэри, и спрятал ее в свою куртку.

— Чертов эльф, — снова пробурчал Джено и плюнул на траву. Сейчас ему было ни до Микки, ни до Гэри. В последнее время, особенно после того как сгинула ведьма, дворф вел себя вполне дружелюбно — до тех пор, пока на пути домой они не подошли к Двергамалу, его родной обители. Здесь Кэлси объявил, что дворф пока не волен удалиться в свою горную деревню, а обязан следовать с отрядом дальше — до самой Дилнамарры.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15