Повисла тягучая тишина, в которой все присутствующие хорошо расслышали громкий шепот Лексы:
— Это еще чего... того-этого?
— Студиозус, именуемый Ендреком, нарушил Контрамацию. А Контрамация — один из главных законов Прилужанского королевства.
— Как «нарушил»? — опешил Ендрек. — А! Ну, то есть, да, конечно, нарушил...
— Видите, друзья мои, он даже не отрицает. Лечение посредством волшебства есть незаконное использование волшебства. А следовательно...
— Э! Прошу прощения, ваше величество! — К палатке быстрым шагом приближался Каспер Штюц. Лейб-лекарь подпрыгивал на ходу, как диковинная птица — не то кулик, не то журавль. — Нельзя же так, ваше величество!
— Почему нельзя? — приподнял бровь король. — Неукоснительно соблюдение законности есть одно из главных обещаний, которое я давал народу Прилужанского королевства, всходя на престол.
— Но ведь он же вас вылечил! — возмутился пан Каспер. — Вас, не кого-то постороннего.
— А это не имеет значения! Ради чего ни нарушался бы закон, преступление остается преступлением. — Пан Юстын обвел глазами столпившихся к этому времени военных, нескольких монахов, включая отца игумена, израненных бойцов из отряда пана Цециля. — Разве равенство перед законом всех и каждого не есть первый признак честности державы?
У Ендрека защекотало в носу. Казалось, еще чуть-чуть, и расплачется от обиды, как мальчишка. До каких же пор будет судьба тыкать его носом в, мягко говоря, навоз? Честность, законность... Небось, когда с жизнью прощался, то готов был какую угодно помощь принять и от кого угодно, а теперь... И вдруг обида сменилась злостью. Ах ты так? Ну, не жалуйся потом! Будь что будет!
— Прошу прощения, твое величество, — преодолевая предательскую дрожь в голосе проговорил студиозус. — Я согласен, что каждые должен нести ответственность за свои поступки, а в особенности за нарушение Контрамации. Но в таком случае пан Юстын Далонь тоже должен быть взят под стражу...
— Ты что морозишь, мальчишка?! — возмутился гусарский полковник. Даже с места привстал, схватившись за рукоять сабли.
— П-правду он говорит. — Пан Войцек сунул большие пальцы за пояс, слегка сгорбился. — Тут с-с-сегодня много нарушителей Ко-о-онтрамации собралось.
— Что вы такое говорите, панове? — пробасил тщедушный отец Можислав.
— Если надо, я перед лицом Господа засвидетельствую нарушение закона нашим королем, — вмешался пан Юржик. — Ну, тогда еще не королем, ясен пень. И даже не претендентом на корону.
— И я присягну, дрын мне в коленку! — Хватан шагнул ближе, подпирая Ендрека плечом.
«Порубежники своих не бросают», — вспомнил студиозус.
Гусары заволновались. Послышались язвительные слова:
— Быдло малолужичанское!
— Клеветники!
— Гнать поганой метлой...
Пан Малах поднялся во весь немалый рост:
— Тихо, панове! Твое величество, пан Юстын, что я слышу?
Король молчал. Сцепил пальцы на коленях, опустил голову.
— Пан Юстын...
— Твое величество...
— Да, я присутствовал, когда чародей Мржек с попустительства князя Зьмитрока Грозинецкого нарушал Контрамацию, — проговорил король. — Но чародейства я не творил! И корысти с беззакония не имел!
— Спаси нас, Господи, и помилуй! — сотворил знамение игумен.
— Я не вправе судить королевские поступки... — закивал головой Каспер Штюц. — Так, не вправе. Но неужели этого юношу не оправдывает такое же отсутствие корыстного умысла? Так, он творил чародейство, но не надеясь на выгоду...
— Колдовать разрешено лишь реестровым чародеям! — воскликнул король.
— Т-тогда позволь мне предложить Ендреку м-м-место реестрового чародея в Бо-о-огорадовской сотне, — твердо, насколько позволяло заикание, сказал пан Войцек. — Я — сотник, имею право набирать себе людей.
Юстын скосил глаза направо, налево. Потер кончик носа. Проговорил, словно через силу:
— Хорошо. В реестровые так в реестровые...
— Учиться парню надо бы... — попытался вмешаться Штюц.
— Молчать! — взорвался король. Покраснел лицом, выпучил глаза. — Лекарей никто не спрашивает! Сейчас в двое суток в свой Руттердах умотаешь! — Чуть потише добавил: — Сказал, в реестровые! Все. И чтоб глаза мои не видели их больше. В Богорадовку, в Нападовку... Вперед! Дела ждут, служба промедления не терпит. Все.
Ендрек почувствовал, как сильные пальца Меченого волокут его за рукав шубы. Вокруг мелькали кирасы, шишаки, желтые крылья, а в голове билась одна мысль: «На лжи нового счастья не построишь...» Потом в его руках оказались поводья, под ладонью — грива...
Трясясь в седле направляющегося на север коня, студиозус пришел в себя. Огляделся, поднял лицо к небу, ожидая способную остудить разгоряченные щеки снежинку. Не дождался — позавчерашний снегопад не думал возвращаться. Светило солнце, в густой сини плыли далекие перистые облака.
Хорошо было бы стать орлом. Свободной, сильной птицей. Взлететь в прозрачную вышину, наплевав на людские заботы и хлопоты, ложь и предательство, ненависть и вражду... Посмотреть сверху на суетный мирок...
Ендреку даже показалось, будто высоко-высоко, близко к солнечному диску настолько, что перья должны трещать и дымиться, он разглядел крошечный черный крестик. Вот он — орел. Король всех птиц. Плывет, играя воздушными струями.
Что он видит?
Трудно ответить.
Возможно, бредущего по колено в снегу пана Владзика Переступу, который загнал коня, спасаясь от погони...
А может, переправляющиеся через Лугу новые дружины рыцарей в белых плащах с изображением черного коршуна? Серые ленты кнехтов, пестрые покрышки обозов...
Или сожженные города и села Малых Прилужан, толпы беженцев на дорогах. Собирающиеся между Искоростом и Жулнами полки рошиоров. Правобережье Стрыпы и грязную, в проталинах, степь, чамбулы кочевников, устремляющиеся в укромную долину между четырех холмов, где вокруг приплюснутых шатров торчат бунчуки из раскрашенных конских хвостов, широкоплечего русобородого лужичанина в простом черном жупане, с презрением взирающего на окруживших его аскеров.
Но, в любом случае, орел всего лишь птица и не смог бы разглядеть вдруг выросший до небес, заслоняя солнце, касающийся растрепанными волосами облаков, силуэт костлявой девки в поневе и белой рубахе, с багряным платком в руке.
Мара-Смерть беззвучно хохотала, радуясь настоящим и грядущим кровавым требам...
сентябрь 2005 г. — январь 2006 г.
СЛОВАРЬ
Адмирация — восхищение (устаревш.).
Антидотум — противоядие (устаревш.).
Аршин — мера длины. Приблизительно 71 см.
Байстрюк — (от «бастард») незаконнорожденный сын (укр.).
Баллотада — элемент высшей школы верховой езды над землей, школьный прыжок на месте, при котором лошадь, находясь в воздухе, передние ноги подгибает к животу, а задние разгибает в путовых суставах, как бы показывая подковы.
Бард — общее название конского доспеха. Изготавливается из кольчуги, кожи или простеганной ткани. Полный конский доспех включает в себя шанфрон (защиту морды), критнет (защиту шеи), пейтраль (защиту груди), круппер (защита крупа) и фланшард (пластины для защиты боков).
Бармица — кольчатая защита шеи и нижней части лица; обычно прикрепляется к шлему.
Батман — силовой прием в сабельном фехтовании. Сбив клинка противника в сторону.
Билозир — сокол-чеглок (укр.).
Буздыган — оружие наподобие булавы, символ полковничьей власти.
Буцегарня — тюрьма, кутузка.
Великодень — церковный праздник. День пролития крови сошедшего на землю Господа.
Вершок — мера длины. Приблизительно 4 см.
Возный — судейская должность в Прилужанах. Коронный возный исполняет роль верховного судьи, весомее его слова только слово короля.
Вочап — шест колодезного журавля (белорус.).
Галун — плотная лента или тесьма, золотая, серебряная или мишурная; нашивка из такой ленты или тесьмы на одежде.
Гарашек Струкович — легендарный король Великих Прилужан в древние времена.
Гетман — командующий войском: великий (главнокомандующий реестровым войском и ополчением на случай войны) и польный (командующий пограничными отрядами).
Глечик, глек — высокий глиняный кувшин без ручки (укр.).
Госпиция — больница, приют (устаревш.).
Гусары — тяжелая конница в Прилужанском королевстве и Грозинецком княжестве. На бой выходят в кирасе, шлеме и поножах. К наспинной части кирасы прилужанских гусар полагается украшение в виде крыльев. Кони гусар, как правило, защищены доспехом — бардом. Вооружаются кончаром (меч первого удара) и саблями.
Деликвент — преступник (устаревш.).
Доброгнев — король Прилужанского королевства, при котором победоносно закончилась Северная война, Грозинецкое княжество стало вассалом Прилужанской короны, а также была принята Контрамация.
Домовина — гроб (укр.).
Драгун — конница в Прилужанском королевстве, Грозинецком княжестве, Зареченском королевстве. В вооружение драгун входит сабля и арбалет. Могут вести бой как в конном, так и в пешем строю.
Жупан — верхняя мужская одежда зажиточного населения, преимущественно из темного сукна. По крою жупан напоминает сермягу с двумя клиньями. Украшается позументом и галуном. Воротник и обшлага делаются из цветного бархата или меха.
Застянок — деревня, населенная по большей части обедневшей шляхтой.
Зерцало — доспех из двух скрепленных щитов, один из которых прикрывает грудь, а другой — спину.
Инфамия — позор (устаревш.).
Карузлик — представитель низкорослого народа (средний карузлик достигает макушкой до солнечного сплетения среднему человеку), населяющего Синие горы в левобережье Здвижа. Искусные каменотесы, рудознатцы, землекопы. Стойкие бойцы. Народ очень малочислен.
Кептарь — мужская или женская короткая меховая безрукавка.
Коломийка — народная песня, строфа которой представляет четырнадцатисложное двустишие; массовый танец в плотном кругу под шуточные припевы.
Конексии — связи, знакомства (устаревш.).
Контрамация — закон Прилужанского королевства, по которому заниматься чародейством разрешается лишь на коронной службе так называемым реестровым чародеям.
Конфесат — исповедь (устаревш.).
Кончар — длинный кавалерийский меч с трехгранным сечением лезвия. Скорее колющее, чем рубящее оружие. Используется как копье для первого таранного удара при атаке конницы.
Кочевники — народы, заселяющие правый берег реки Стрыпы. Разделены на три больших родо-племенных союза — аранки, гауты и могаты. Скотоводы. Разводят коз, овец, коней и мохнатых степных коров.
Кочкодан — обезьяна (польск., устаревш.).
Крук — ворон (укр.). В Великих Прилужанах так называют разбойников шляхетского происхождения.
Кунтуш — верхняя мужская распашная одежда зажиточного населения. Представляет собой кафтан с рукавами, в которых сделаны прорези для рук или разрезы до плеча. Одевают кунтуш поверх жупана и подвязывают цветным поясом. Кунтуш шьют из дорогих ярких тканей и украшают мехом или галуном.
Кучма — лохматая шапка (укр., белорус.).
Маеток — имение, загородный дом шляхтичей.
Мазыл — почтительно обращение к мелкопоместному дворянину в Угорье.
Маршалок — выборный председательствующий в Сенате Прилужанского королевства.
Месяцы: стужень — январь, зазимец — февраль, сокавик — март, пашень — апрель, кветень — май, червень — июнь, липень — июль, серпень — август, вресень — сентябрь, кастрычник — октябрь, подзимник — ноябрь, снежень — декабрь.
Морг — единица земельной площади. Приблизительно 0,6 га. От польского — morga.
Мочуга — дубина, изготавливаемая из молодых дубков. На коре живого деревца делаются разрезы, куда заталкивают осколки кремня. Когда они обрастают древесиной, дерево срубают и обтесывают рукоять.
Мятель — старинная дорожная осенняя или зимняя одежда, похожая на плащ.
Наместник — помощник командира полка, занимающийся набором и обучением молодых солдат.
Падмурак — фундамент, основание (белорус.).
Пелеус — головной убор из фетра, плотно прилегающий к вискам.
Подскарбий — государственный казначей.
Поприще — мера расстояния, равная дневному пути всадника.
Посольская изба — нижняя палата Прилужанского сейма, собирающаяся во время выбора короля или решения вопросов, жизненно важных для всей страны.
Почтовый — младший воин народного ополчения Прилужан, подчиненный товарищу.
Профиция — польза, полезность (устаревш.).
Путлище — кожаный ремень, на котором крепится стремя.
Пядь — мера длины, приблизительно 18—19 см.
Ремонтер — военный службы обеспечения, занимающийся пополнением конского поголовья в кавалерию.
Рчайка — веретено (белорус.).
Сейм — высший законодательный орган в Прилужанах. Состоит из двух палат — Сената, в состав которого входят именитые князья, магнаты и военачальники, и Посольской избы, собираемой лишь на время выборов короля или решения жизненно важных для королевства вопросов.
Скивица — челюсть (белорус.).
Стон — мера веса, приблизительно 4,8 кг.
Стронга — форель (белорус.).
Тарататка — верхняя одежда в виде куртки из тонкого сукна с нашитыми на груди шнурами.
Товарищ — младший командир шляхетского ополчения в Великих и Малых Прилужанах. Каждый товарищ, в зависимости от достатка, приводит на службу от двух до десятка почтовых.
Трубация — переживание, беспокойство (устаревш.).
Упелянд — верхняя мужская одежда различной длины для торжественных случаев, прогулок, верховой езды. Рукава сильно расширяются книзу, часто достигают земли; низ и края рукавов отделываются фестонами листообразной формы; иногда применяется отделка мехом.
Урядник — десятник реестрового войска Прилужанского королевства.
Ухналь — подковный гвоздь.
Хорунжий — помощник и первый заместитель командира полка.
Хэвра — банда, шайка.
Цурубалка — продолговатая деревянная палочка вместо пуговицы (белорус.).
Чамбул — небольшой конный отряд кочевников, насчитывающий от десятка до двух сотен всадников.
Чембур — повод недоуздка для привязывания лошади.
Шапан — традиционная мужская распашная одежда у кочевых народов (казах.).
Шастры — исторические песни (калмыц.).
Шастрычи — певцы-сказители у кочевников.
Шинок — трактир, корчма.
Шишак (зишаг) — открытый шлем с открытым куполом, козырьком, наносником, нащечником и назатыльником.
Шпара — замочная скважина (укр.).
Шпильман — странствующий музыкант и певец в Прилужанском королевстве и северных княжествах. Название пришло вместе с первыми певцами из Руттердаха.
Эдукация — образование (устаревш.).
Элекция — избрание короля в сейме на собрании Посольской избы.
Эркер — выступ в виде фонаря во внешней стене здания, предназначенный для увеличения площади помещения.
Эстима — уважение (устаревш.).
Эфекты — чувства (устаревш.).