Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Война колдунов. Штурм цитадели.

Автор: Рудазов Александр
Жанр: Фэнтези
Серия: Архимаг
Аннотация:

Смирно, рядовой! Милостью Единого ты призван в непобедимую армию Его Величества короля Рокушского! Как тебе должно быть известно, армия серых интервентов, нагло вторгшаяся в нашу державу, потерпела сокрушительный крах. Наши доблестные воины разбили превосходящие силы противника, в чем, бесспорно, есть некоторая заслуга новоприобретенных союзников. Отныне на нашей стороне тоже есть колдуны, рядовой! Более того — нашу армию возглавил великий и непобедимый… ну ты должен знать его имя. Если не знаешь — позор тебе, рядовой! Теперь о будущем. Три четверти сил противника по-прежнему целы, невредимы и намереваются повторить вторжение! Но наша доблестная армия полным ходом движется к ларийской границе, готовясь нанести превентивный удар. Вскоре мы ожидаем прибытия новых союзников. Со дня на день состоится решающая баталия! Единый с нами, враг будет разбит! Харра!

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

дима, 12 августа 2013, 14:09

класс

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

иван комментирует книгу «О вечном: о любви, о воровстве, о пьянстве...» (Трушкин Анатолий):

прямо в винраре переименуйте файл с книгой (правая кнопка -> Переименовать) во что-нибудь простое типа "книга.fb2" (или .doc, в зависимости от формата) и разархивируется все

Евгений Бузни комментирует книгу «Санькя» (Прилепин Захар):

Роман написан таким языком, о котором я говорю своим студентам, что его нельзя использовать в литературе. Первое, что бросается в глаза - это пошлость, ненормативная лексика, стилистическая неграмотность. Это одна сторона романа. Вторая - содержательная. Герои романа не знают, для чего они живут, во имя чего они организовали свою борьбу. Их восстание было бессмысленным и бестолковым.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

кристина комментирует книгу «Виннипегский волк» (Сетон-Томпсон Эрнест):

я прочитала этот рассказ и лишний раз убедилась,что на свете есть такие люди,которых можно назвать равнодушными и безжалостными,что наш мир к всеобщему сожалению,не идеален.

макс комментирует книгу «Честь офицера» (Тамоников Александр):

мне понравилась эта книга советую прочитать

наташа комментирует книгу «Теплый хлеб» (Паустовский Константин Георгиевич):

где здесь найти краткая содержание сказки паустовского тёплый хлеб?

ирина комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

Невероятное призведение,потрясающее своей глубиной и пронзительностью!!!существует вне времени и пространства!этот роман-образец совершенства!

Жуча комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Книга всем нравиться просто не может, ну не может от IQ зависеть понравится человеку книга или нет!Или вы считаете,что IQ высоко у того человека,кто глубок в познаниях литературы?!

26.10 комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

Прочла первую часть. Очень нудно. Слишком много ор**зменного сек*а-не правда.


Информация для правообладателей