— Я человек терпеливый и испытываю к вам глубокие чувства. Хотя, может быть, я и опоздал.
— Для меня имеете значение только вы, дорогая Элизабет.
Дни шли за днями, а Смит все не возвращался. Где он? А вдруг он уже где-то лежит мертвый… Элизабет пыталась скрыть беспокойство, но Мартин сочувственно поглядывал на нее. Неужели он больше не вернется?
Смит предупреждал ее, что может задержаться, так зачем же ей так тревожиться, ведь он может постоять за себя… Но Элизабет не могла сомкнуть глаз ночью, а днем чувствовала себя слабой и разбитой. Временами она едва удерживалась от слез.
У нее начались приступы тошноты по утрам на вторую неделю после отъезда Смита. Она была потрясена этим открытием.
«У меня будет ребенок! О Боже, это все же случилось. То, что этого не было раньше, вина Джареда, но теперь у меня будет ребенок от Смита! — Вслед за этим подкралась непрошеная мысль: — Когда он узнает об этом, все сразу изменится. Он остепенится и останется со мной. Да, именно так и будет!»
Глава 31
Бет. Теплая, нежная и податливая; от нее пахнет свежеиспеченным хлебом. Она ждет его, и ее тело — прибежище, уют и наслаждение. Она из тех женщин, к которым мужчинам всегда хочется вернуться.
Стив рассмеялся. Черт возьми, он отсутствует уже слишком долго. Возвращаться домой все к той же женщине и проводить с ней одну ночь за другой — чертовски скучное занятие. Это вскоре надоест ему до отвращения. И как он только об этом забыл! И чего ищет на этот раз? Он думал об этом помимо воли. Он ищет огня и страсти смеющейся, дразнящей, чувственной зеленоглазой женщины, которую он когда-то любил и продолжает любить. Эта рана не могла бы стать глубже и мучительнее, даже если бы он сам убил ее. Но сколько еще надо странствовать, чтобы избавиться от боли? Ему следует наконец привыкнуть к мысли, что любимой женщины больше нет.
Стив Морган рассердился на самого себя. Так много еще предстоит сделать, а он занялся всем этим, чтобы выиграть время и залечить душевные раны. И, кроме того, для этого была и все еще есть Бет.
Небо стало угрожающе темнеть, потом его прорезали яркие всполохи молний, и Стив повернул лошадь на север. Однажды во время грозы в мексиканских горах его одолевали такие же мысли о том, что он провел большую часть своей жизни, преследуя или убегая и всегда находясь в движении, ибо только оно спасало его от тоски. Джинни заставила его на какое-то время остановиться, но она навсегда ушла из его жизни. Черт бы ее подрал! Он все равно постарается забыть ее, чего бы это ни стоило!
Стив пришпорил лошадь. «Конец мольбам», куда он устремился вначале, теперь остался далеко позади.
А в это же время о нем долго и ожесточенно спорили Ренальдо Ортега и его жена Мелисса.
Ренальдо только делал вид, что сердится, ибо боготворил свою молодую жену. Но — проклятие! — иногда Мисси просто ничего не понимала и так упрощенно смотрела на вещи, что он не мог ничего растолковать ей.
Мисси была уже на седьмом месяце беременности, но выглядела такой же стройной. Впрочем, это ничуть не беспокоило доктора, за которым послал дон Франсиско.
— До сих пор я этого не понимаю! Ренальдо, как ты думаешь, почему она так поступила? И как твой дядя, такой строгий в вопросах морали, допустил подобное! Я считала, что она любит Маноло, то есть Эстебана.
— Сокровище мое, — мягко возразил Ренальдо, — не стоит расстраиваться из-за того, что нас не касается. Джинни отправилась в Европу вместе с лордом Тиндэйлом и детьми. Ведь ты не отрицаешь, радость моя, что она имела полное право взять их с собой? Эстебан не приезжал к ним и даже не интересовался ими… Мой кузен проявлял полное равнодушие.
— Вовсе нет! Ты же видел, как он хорошо относился ко мне, к отцу и к братьям. Он совсем не злой и не жестокий! Все это дурно, кто-то должен ему обо всем рассказать. Думаю, что это следовало бы сделать Джинни, но ты защищаешь ее, потому что был немного влюблен в нее, перед тем как встретился со мной!
Удивленный Ренальдо заключил ее в объятия.
— Я никого никогда не любил, кроме тебя, сокровище мое, ты сделала меня счастливейшим человеком на свете! Но…
— Тогда сам напиши письмо Стиву и обо всем расскажи. Или позволь это сделать мне. И еще я напишу Джинни. Бедные дети отправились в такое трудное путешествие! Она наверняка оставит их там, а сама поедет в Турцию вместе с этим Ричардом. Уверена, Джинни сбежит от него, как только узнает, что Стив приехал за ней. Ричард просто воспользовался беспомощностью Джинни, ведь она была так больна! Но если бы Стив об этом узнал…
Услышав это, Ренальдо побледнел, хотя и подумал, что дядя наверняка решил бы все эти проблемы в свойственном ему авторитарном стиле. Эстебану пришлось бы все понять. Он слишком горд, чтобы мчаться за женщиной, которая не скрывала нежелания видеть его. К тому же у Стива всегда были и другие женщины… Не желая ссориться с женой, Ренальдо сказал: — Обещаю, что напишу Эстебану, лишь бы ты снова улыбалась! Его партнер Сэм Мердок, кажется, знает, где находится Стив.
Сэм Мердок нутром чуял, что это послание разозлит Стива, но, как человек терпеливый, приготовился ждать: если Стив не приедет, Сэм отошлет письмо обратно.
Ранчо Прендергаста протянулось от гор до долины, где стоял дом хозяина. Джек Прендергаст, большой, похожий на медведя, вел себя в своих владениях как диктатор. У него было три сына от первой жены, несчастной женщины, которая постепенно угасала, тогда как ее муж становился все более сильным и властным. Через несколько лет после смерти Амелии Джек Прендергаст женился на привлекательной тридцатилетней француженке, кузине маркиза де Мора, решившего завести ранчо в Новой Мексике. Франсуаза, столь же энергичная, как и ее муж, родила Джеку Прендергасту дочь Лорну. Только Лорной он не мог повелевать. Не прилагая к тому никаких усилий, Лорна добивалась от отца и братьев всего, чего хотела. Ей не разрешали только одного — отправиться в Европу, ибо мать не могла покинуть ее отца, а отец хотел, чтобы Лорна оставалась дома. Он не доверял европейским мужчинам, считая их развращенными и выродившимися, и надеялся на помощь своего друга Сэма Мердока. Но как быть, если его дорогая девочка, несмотря ни на что, хочет поехать в Европу? Все, что она желала выписать оттуда, доставлял корабль, например, рояль, о котором Лорна попросила отца несколько лет назад, а также учителя танцев. Ее портниха в свое время шила платья для самых богатых парижанок. Прендергаст отправил Лорну учиться на Восток, но забрал домой, как только решил, что она уже всему научилась. Пусть лучше побудет здесь; сейчас не время путешествовать: в округе свирепствовали шайки индейцев, да еще эти ничтожные фермеры вздумали причинять ему беспокойство…
Сэм Мердок умел слушать, а во всем, что он говорил, чувствовался здравый смысл. Он был одним из немногих друзей Большого Джека, и к его мнению Прендергаст прислушивался. В этот вечер они прогуливались по галерее в ожидании ужина; недавно прошел дождь, и воздух благоухал свежестью и ароматом полыни и сосен.
— Так что же ты думаешь об этом? — спросил Прендергаст. — Доусон разговаривал с шерифом Блейном и уверяет, что задержанный им человек по описанию похож на твоего партнера. Его почти пристрелили, а потом чуть было не повесили — и все это сделали те самые фермеры, о которых я тебе рассказывал. Полагаю, они приняли его за одного из моих ребят, но теперь он внезапно исчез. Я бы послал поискать его, если бы не эти проклятые апачи.
— Не похоже на Стива — он бы не позволил себя пристрелить, — сухо заметил Сэм Мердок. — Странно, что он до сих пор не объявился здесь. Нам все же стоит поискать его.
В этот момент на галерее появилась Лорна в модном вечернем платье, ибо Франсуаза ввела у них в доме обычай переодеваться к ужину. Ее золотисто-каштановые волосы великолепно гармонировали с карими глазами.
— Вы все еще обсуждаете этого Стивена Моргана? Хоть бы он поскорей объявился — мне хочется попрактиковаться во французском. Может, он побольше расскажет мне о Европе… — Она укоризненно посмотрела на отца.
Тот хотел нахмуриться, но вместо этого улыбнулся:
— У тебя только одно на уме!
— Я все же надеюсь побывать в Европе до того, как состарюсь! Ты обещал подумать об этом, папа! Неужели тебе не хочется, чтобы я вернулась домой с каким-нибудь титулованным джентльменом?
— Я… — Джек Прендергаст осекся, услышав неподалеку приветственное восклицание.
— Похоже, это Клинт, он вечно опаздывает к ужину.
— О, у него всегда есть какие-то оправдания, — заметила Лорна, щурясь от света большой лампы и глядя в темноту. Повернувшись к отцу, она удивленно заметила: — Папа! Похоже, к нам на ужин пожаловал не только Клинтон. Там вместе с ним какой-то странный всадник.
Заинтригованная, Лорна выбежала из галереи, сделав вид, что не слышит голоса матери. Новые люди всегда так интересны, особенно вначале. Потом, правда, оказывается, что все они так же глупы и ограниченны, как ее отец и братья. И все же она надеялась, что именно сегодня все будет иначе — ведь и в реальной жизни иногда случается то же, что и в книгах!
У Лорны перехватило дыхание. Забыв обо всем, она как завороженная смотрела на высокого человека, который поднимался по ступеням вместе с ее единокровным братом Клинтоном.
Мужчина был таким же высоким, как и ее отец, — это она сразу отметила. Высоким и широкоплечим! У него были черные волосы и темно-синие глаза, выделявшиеся на смуглом, как у индейца, лице, покрытом шрамами. Хотя незнакомец зарос щетиной, Лорна подумала, что он, без сомнения, самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. Она догадалась, кто он, прежде, чем услышала, как его приветствовал Сэм Мердок. Она поняла и то, что этот человек привык к светским гостиным и умеет держаться галантно и непринужденно. Обрадовавшись, Лорна надела лучшие из своих драгоценностей. Ему придется заметить их — и ее!
Лорне Прендергаст показалось, что этот вечер прошел слишком быстро. Хотя Стив Морган смотрел на нее за ужином и ей даже удалось поговорить с ним, девушка заметила, что его глаза, обрамленные длинными ресницами, совершенно непроницаемы. Он был с ней любезен, однако особое внимание уделял ее отцу и братьям, а их мужские разговоры не интересовали Лорну. Неужели мужчинам не о чем поговорить, кроме скота, оружия и индейцев? А ведь этот человек совсем особенный, Лорна чувствовала это. Но ей не удалось заинтересовать его, и это задело ее самолюбие.
После ужина он вместе с другими мужчинами вышел на галерею, чтобы выкурить сигару и выпить коньяку, а Лорна осталась с матерью.
— Что ж он приехал без жены, если, конечно, он женат? Кажется, мне хотелось бы приручить его, мама.
Франсуаза лишь покачала головой, подумав об упрямстве и своенравии дочери.
— Будь осторожна! Мне кажется, что с этим человеком общаться очень непросто. По-моему, у него есть жена или была. Он приехал сюда очень ненадолго, чтобы повидаться с Сэмом и с твоим отцом. Судя по всему, им предстоит обсудить весьма неприятные проблемы.
В этот момент до них донеслись голоса. Один из них принадлежал брату Лорны Джозефу. Девушка скорчила гримасу:
— Джозеф всегда так орет! А Пит такой подлый и трусливый. Клинт же готов поволочиться за первой попавшейся женщиной. Ни один из них ничуть не похож на папу, даже внешне. Но я думаю, что этот Стив Морган такой же сильный и суровый, как папа. Интересно, о чем они спорят?
Они спорили о тех, кто незаконно поселился на незанятой земле, и о правах мелких фермеров. Джек Прендергаст и его сыновья громко отстаивали свою точку зрения, тогда как Сэм Мердок прохаживался по галерее, куря сигару и улыбаясь. Стив наконец-то появился! Он и не думал оправдываться за то, что так надолго исчез. Сэм удивился, как это Джек Прендергаст стерпел, когда Стив принялся втолковывать ему, что его взгляды устарели.
— Прошу прощения, сэр, но война за пастбища будет стоить вам крови и денег, а приобретете вы не так уж много. Вам придется нападать или обороняться, а потому у вас не останется времени на бизнес. А ведь вы занялись ранчо из-за денег, как и каждый из нас, не так ли? В перспективе вам не слишком выгодно согнать с места нескольких жалких поселенцев, владеющих землей на законных основаниях. Боюсь, что времена, когда это сходило с рук, прошли. Вам следовало подать заявку на эти земли раньше, когда они еще стоили не больше нескольких центов за акр. А теперь эти люди объединились и решили драться, если их к этому вынудят, дабы отстоять то, что по закону и по справедливости принадлежит им. Разве вы на их месте поступили бы иначе?
— Между нами огромная разница! — воскликнул Джек Прендергаст и покраснел от злости. — Мы появились здесь раньше всех. Отец и его друзья пришли сюда первыми и, сражаясь с индейцами, освободили эти земли. А затем сюда явились эти проклятые канальи со своими жалкими клочками бумаги, на которых написано, что они владеют и тем и этим. В итоге у нас нет пастбищ для выгона скота! Нет, этим свиньям лучше убраться самим — иначе мы их вышвырнем с нашей земли!
— Они уже многому научились в других войнах и не дадут себя вышвырнуть. Они образовали ассоциацию и, если потребуется, будут стоять до конца за те земли, которые считают своими.
— Да это только шайка трусов — грязные фермеры и бывшие ковбои! У них есть лишь несколько краденых голов скота. Они и драться-то толком не умеют!
— Умеют, — спокойно заметил Стив, — я их научил. — И он невозмутимо откинулся на стуле, ожидая вспышки гнева, которая не замедлила последовать.
Лорна ждала, капризно надув губы, но мужчины, по-видимому, и не собирались входить в дом, ибо снаружи доносились их злые и раздраженные голоса. Ей хотелось выйти и предложить им кофе, но мать запретила это делать. Лорна отправилась спать в самом дурном настроении, решив отложить все до следующего утра. Обычно она подолгу валялась в постели, пока одна из мексиканских горничных не приносила ей кофе с молоком, но в этот раз Лорна встала пораньше, чтобы позавтракать со всеми или даже опередить их…
Дом располагался подковой, в центре которой находился прохладный двор. Испанский архитектор начал строить его много лет назад. Но его убили команчи, прежде чем он сумел довести работу до конца. Ради безопасности семьи Большой Джек достроил оба крыла здания и огородил все высоким частоколом.
Лорна плохо спала в эту ночь и проснулась около шести утра. Встав с постели, она занялась туалетом и вышла, только решив, что полностью готова. В новом, с иголочки наряде для верховой езды черного цвета Лорна казалась старше своих восемнадцати лет. Она была превосходной наездницей, и это, конечно, заметит Стив Морган, если согласится сопровождать ее на верховой прогулке.
К своему разочарованию, Лорна обнаружила, что почти все в доме уже проснулись и собрались во дворе, где на длинных столах был приготовлен импровизированный завтрак.
Увидев ее, братец Пит лукаво прошептал ей на ухо:
— Кого это ты собралась заарканить, сестричка?
— Что ты собралась делать в такую рань, куколка? — спросил отец, а брат Джо громко присвистнул. Но Лорна решила, что не даст им испортить себе настроение.
— Доброе утро! — приветливо сказала она, сделав знак горничной, чтобы та принесла ей чашку кофе.
Сэм Мердок тоже сидел за столом, но Стива не было. Лорна подавила разочарование и, поцеловав отца, подошла к Сэму.
— Я просто не могла спать в это великолепное утро! И Джипси необходима пробежка, так что я хочу пораньше отправиться на верховую прогулку. Вы не составите мне компанию, мистер Мердок?
Лорна заметила, что Сэм понял, с кем ей хотелось бы отправиться на верховую прогулку.
— О, мисс Лорна, будь я помоложе, я не преминул бы попытать счастья! Но мне придется собираться, как только появится мой партнер.
— Но ведь вы еще не уезжаете? Нам всем будет очень не хватать вас. Я надеялась, что вы убедите папу позволить мне отправиться в путешествие с вами — хотя бы до Сан-Франциско. Тетя и дядя умоляют меня приехать, и, кроме того, у меня там две подруги… О, мистер Мердок, пожалуйста, поговорите с папой!
Сэма позабавило то, что, разговаривая с ним, она все время поглядывает на дверь, словно кого-то высматривая. Он заметил, какие взгляды Лорна бросала вчера на Стива. Как кстати, что они уезжают именно сегодня! Наконец появился Стив Морган, одетый для верховой езды и подпоясанный ремнем, на котором болтались две кобуры с револьверами. На нем были черные штаны, грубая голубая рубашка и кожаный жилет. Сейчас ему предстояло объявить, что он уезжает и начинает действовать. Прошлой ночью у них с Сэмом состоялся длинный разговор, и теперь Стив с нетерпением ждал, когда сможет вернуться к своим делам. Работа ему необходима: только так он сможет вновь обрести уверенность в себе. Черт возьми, но ведь есть еще и Бет, и ему нужно решать, как быть с ней.
Стив не знал, что Франсуаза Прендергаст, прекрасно понимая чувства своей дочери, уже переговорила с Сэмом, вытянув из него все, что хотела знать о его партнере, в частности, и то, что он недавно овдовел. После этого она побеседовала со своим мужем. Джек Прендергаст был задумчив; он пытался найти верное решение и удержаться до конца в рамках приличий. Он наблюдал за дочерью и Стивом Морганом.
Именно Лорна и помогла ему принять решение, ибо он никогда не умел слишком долго противиться ее просьбам.
— Папа, пожалуйста! Можно мне покататься верхом? Я поеду одна и обещаю тебе…
— Ты знаешь, что сейчас это опасно, — не только из-за индейцев, но и из-за проклятых пастухов и поселенцев… — Он метнул на Моргана воинственный взгляд из-под низко насупленных бровей. Стив был невозмутим, как индеец.
«Дьявольщина… — подумал Прендергаст. — Лорна сегодня так хороша, что сможет обольстить любого мужчину. Морган не станет исключением».
— Но, папа…
— Дорогая, я обещал показать мистеру Моргану те старые рудники, что находятся на севере наших пастбищ. Если хочешь, можешь отправиться туда с ним. Я полагаю, что там есть серебро, но не хочу, чтобы об этом проведал кто-нибудь из окрестных жителей. Сэм говорит, что эти горные породы замечательны, а я всегда ценил его мнение.
Лорна Прендергаст уже вполне сформировалась как женщина и теперь бросала Стиву вызов. Однако опытный Стив видел в ней лишь юное существо, охваченное страстным желанием. Такой была и Джинни, когда они впервые встретились.
— Вы собираетесь вернуться в «Конец мольбам» или отправиться в Сан-Франциско? У вас там дом, верно?
У него были дома повсюду, но ни в одном он не жил и ни один не считал своим пристанищем. Вопрос Лорны заставил Стива внимательно присмотреться к ней. Еще одна женщина, которая бросается ему на шею! Она покраснела, но не отвела взгляда.
— Сначала я намерен вернуться в «Конец мольбам», ибо не закончил там свои дела. Ну а после этого я, возможно, поеду в Сан-Франциско. Или в Мексику.
— Вы, должно быть, много путешествуете. Мне тоже очень хотелось бы этого! Но больше всего я мечтаю поехать в Европу. — Лорна вздохнула. — Папа ужасно упрям, но я продолжаю досаждать ему своими просьбами. Рано или поздно я добьюсь своего, жаль только терять время — ведь я столького еще не видела!
Она снова вздохнула. Стив задумчиво посмотрел на нее:
— Постоянные путешествия в конце концов надоедают и утомляют, хотя полагаю, что вам понравится Европа. Вы будете иметь там большой успех, я в этом уверен.
— Вы считаете меня хорошенькой?
— Вы красавица и сами об этом знаете.
— Так почему же вы до сих пор не попытались поцеловать меня?
Он искренне расхохотался, мгновенно помолодев, и перестал казаться ей таким суровым.
— Я думал об этом, но ждал, что меня попросят.
— Ох!
Ему показалось, что она пошлет его к черту, но Лорна улыбнулась и прикрыла глаза:
— Считайте, что вы дождались этого. Думаю, мне это понравится.
Он подъехал на лошади вплотную к Лорне и молча поцеловал ее. Потом пробормотал:
— Довольно. Вам стоит понять, что, отвечая на поцелуи мужчины, вы можете получить больше того, о чем просили, мисс Прендергаст.
Лорна пыталась собраться с мыслями. Она хотела, чтобы он поцеловал ее еще раз, но боялась этого. А ведь мама предупреждала ее, что не надо давать волю чувствам! Посматривая на Стива Моргана, Лорна обиженно думала о том, скольких женщин он целовал в своей жизни.
Глава 32
Темнота в долине наступила неожиданно. Настало время зажигать лампы и камины. Пора перестать надеяться, что он окажется в спальне. Но ожидание — ее удел, ожидание и терпение.
Бет пошла на кухню — теперь все домашние дела она делала не спеша, чтобы убить время. Сегодня к ней заезжал Мартин и снова предлагал ей выйти за него замуж. На этот раз беспокойство и усталость побудили ее к откровенности.
— Мартин, я… вы не знаете. Дело в том, что я в положении.
Она не сомневалась, что он с отвращением отвернется от нее, и внимательно следила за выражением его лица, но Мартин взял ее за руки и крепко пожал их.
— Ах, Элизабет! Ведь я уже был женат, а потому догадался об этом по вашему виду. Так что же вы собираетесь делать? Он знает об этом?
— Нет, я не говорила ему. Я и сама узнала об этом только после его отъезда. Когда он вернется…
— Если он вернется. Прошло уже три недели, Элизабет. Это большой срок.
— Он обязательно вернется!
— Ну ладно. Вы думаете, он женится на вас? А будете ли вы счастливы с ним? Ваша беременность для меня не имеет значения, я все равно хочу, чтобы вы стали моей женой. Я постараюсь сделать вас счастливой, Элизабет, и приму этого ребенка как своего собственного. — Он улыбнулся. — Надеюсь, это будет девочка, похожая на вас. Вы плачете? Я вас обидел?
— Я плачу, потому что вы хороший человек, Мартин. И я очень благодарна вам за ваше предложение. Но, Мартин, я…
— Я знаю. — Он встал и печально посмотрел на нее. — Вы не хотите говорить со мной об этом, хотя он не вернулся. Вам пора решать, Элизабет. Итак, я заеду завтра, хорошо?
Мысль об этом не покидала ее — раз Мартин обещал, значит, завтра приедет. Но Смит… о Боже, она ведь даже не знает его настоящего имени! Она лишь изведала с ним совсем новые чувства, но достаточно ли этого, чтобы строить совместную жизнь? А какое имя будет носить ее ребенок и что ждет эту бедную малютку? Она сама вынесет все, но ребенок…
— Бет? — Он появился так тихо, что она не слышала, как открылась дверь. Вздрогнув от неожиданности, она чуть не упала, но Стив подхватил ее.
— О, Смит, — только и сказала она, — черт бы тебя подрал! Где ты был? Я чуть не заболела от тревоги!
— Хорошо же ты приготовилась на случай нападения индейцев! Я прискакал прямо к королю, расседлал лошадь, но меня не заметили ни ты, ни два твоих бравых ковбоя!
— Доминго решил искупать Фиделито в ванне, а ты знаешь, как это сложно! Он, вероятно, кричал так громко, что ни один из них… где ты был? Прошло три недели, а от тебя никаких известий…
Даже продолжая ворчать, она не могла оторвать от него глаз. Он казался таким бодрым и загорелым в новой голубой рубашке и темной куртке… и немного чужим.
Бет, не сводя с него глаз, желала, чтобы он не смотрел на нее таким тяжелым взором. Лицо у нее в саже, волосы небрежно сколоты на затылке. Как жаль, что она так и не переоделась! И почему он до сих пор не поцеловал ее?
— Смит? — громким шепотом проговорила она, и в этот момент он поднял ее на руки и крепко прижал к груди.
— Бет, я скучал по тебе. Боже праведный, как же я тебя хочу!
— Не сейчас, опусти меня! Тушеное мясо может подгореть… Ох, Смит, ты рвешь мое платье, прекрати немедленно!
Что-то новое появилось и в его голосе:
— Черт с ними — и с тушеным мясом, и с твоим платьем! Я куплю тебе новое, но это все позже, позже. Я хочу тебя прямо сейчас, дорогая!
Когда он начал покрывать ее поцелуями, Бет забыла обо всем, что хотела сказать ему, пока его не было.
Когда, удовлетворив страсть, они лежали рядом, она спросила:
— Где ты был все это время? Чем занимался? Я боялась…
Стив молчал, закинув руки за голову, но она знала, что он все слышит. Наконец он заговорил:
— Сначала я побывал в Мексике, где у меня кое-какие дела. Потом съездил на север и повидался с Прендергастом.
— Что? — Она подскочила.
— Ложись, Бет, я должен о многом тебе рассказать. И не смотри на меня так.
— Я хочу знать, почему…
— Я отправился туда не для того, чтобы продать вас, если тебя это беспокоит. Я подумал, что, поговорив с Джеком Прендергастом, смогу предотвратить эту проклятую войну. Так или иначе, мой партнер остался там, и именно поэтому я приехал сюда.
— Твой партнер? Какой партнер, Смит? И зачем он остался у Прендергаста?
— Успокойся, Бет… — сказал он, — я попытаюсь тебе все объяснить и начну с того, что мое имя не Смит, а Морган, можешь называть меня Стивом, если только захочешь разговаривать со мной после того, как я закончу рассказ.
Элизабет понимала, что он не из тех, кто любит давать объяснения. Она еле сдерживала ярость. Он лжет! С самого начала лжет! Она радовалась, что он не видит ее слез. Элизабет уже не хотелось ничего слушать, но слезы выдадут ее, если она заговорит, поэтому она молчала, пока могла. И все же ее терпению пришел конец.
— Почему же ты так долго слушал наши разговоры? Зачем сказал, что берешься за эту работу? Ты делал это от злобы или тебе просто нравится играть в такие игры? Ты…
— Я взялся за эту работу, потому что хотел тебя, Бет, черт подери! И еще потому, что мне просто необходимо было что-нибудь делать. Но в основном все же ради тебя. А разве ты хочешь, чтобы из-за этих пастбищ началась кровопролитная война? Я поговорил с Джеком Прендергастом и объяснил ему, на чьей я стороне. Вот тогда он согласился обсудить все эти проблемы с вашим представителем. Кстати, ему нужно быть в «Денвер-хаус» завтра вечером, и, если ты не свалишься с лошади, можешь отправиться туда сама. Заодно увидишь его жену и дочь. Умом она поняла, что он рассуждает здраво, но все ее чувства восставали против этого.
— Что же ты все-таки за человек? — устав бороться с собой, подавленно спросила она.
— Тебе уже пора самой определить это!
— Ты не понял меня. Я так и не знаю, бандит ты или нет. Почему Джек Прендергаст вступил с тобой в переговоры? Кто ты, Стив Морган? Чем занимаешься, кроме того, что играешь с такими людьми, как мы? Откуда у тебя деньги на оружие и боеприпасы, и…
— Я не грабил никаких банков, во всяком случае, последнее время.
На следующий день она вспомнила об этих словах, когда к ней явился шериф Блейн. К тому времени Бет чувствовала безразличие ко всему. Прошлая ночь напоминала дурной сон, не считая тех минут, когда они занимались любовью. Но после этого она все-таки чувствовала себя виноватой, а потому приставала к нему с вопросами, пока он не встал с постели. Это испугало ее, но все же она спросила дрожащим от слез голосом:
— Что ты собираешься делать? Обещал мне все объяснить, а сам…
— Я направляюсь в город, и ты сможешь найти меня в «Денвер-хаус». — Повернувшись к двери, он добавил: — А может, ты предпочтешь послать следом за мной Милта Кехо?
Она не остановила его, но всю ночь отчаянно рыдала. Почему она не выслушала его? Что ей теперь делать?
Мартин Барнесон приехал довольно рано, и его появление приободрило ее. Он рассказал о том, что Стив Морган постучался в его дом прошлой ночью и у них состоялся долгий разговор… Тактичный Мартин сделал вид, что не заметил, как она выглядит, и не засиделся у нее слишком долго.
— Я обещал ему поговорить со всеми, Элизабет. В его словах есть здравый смысл. Зачем ввязываться в войну, где не будет победителей, но окажется множество проигравших? Он предложил некоторым из нас сдать пастбища в аренду Прендергасту в обмен на воду. Да, пожалуй, имеет смысл сесть за стол и спокойно обсудить все наши разногласия, вместо того чтобы давать волю жестокости и насилию.
— Вы говорите совсем как он! — воскликнула она. — А ведь он очень жестокий человек, и мы все это знаем. И как только он посмел говорить о мире… — Элизабет вспомнила о смерти Джареда и о том, что провела прошлую ночь с его убийцей.
Мартин понял причину ее раздражения. Он не мог долго оставаться в этом доме, поэтому, не дожидаясь кофе, встал и надел свою старую черную шляпу.
— Мне неприятно видеть вас в таком состоянии, Элизабет. Кроме того, вам следует тщательно подумать о… обо всем. Если позволите, я загляну к вам на обратном пути.
Не было смысла задавать Мартину терзавшие ее вопросы, поскольку ответы на них она могла получить только от синеглазого Стива с непроницаемым лицом, который разделяет с ней постель, говорит, что хочет ее, и лжет ей. Сколько раз он обманывал ее? Ей следовало позволить ему рассказать все, а не бросаться на него с обвинениями! Если бы он хоть раз сказал, что любит ее!
Шериф приехал после полудня. К тому времени Элизабет немного пришла в себя, но по-прежнему мучилась сомнениями. Может, стоит поехать вслед за Стивом в город или лучше ждать, когда он вернется? А вернется ли?
Заслышав стук копыт, она сорвалась с места и выбежала на крыльцо, порозовев от страха и возбуждения. Что говорить и как вести себя? Но это оказался шериф Блейн. Он слез с лошади и бросил поводья Фиделито.
— Добрый день, миссис Кэди. Вы одна?
Элизабет пригласила его зайти.
— Рада вас видеть, шериф. Не хотите ли выпить кофе со сладким пирогом?
Поблагодарив, он прошел в дом вслед за ней и с удовольствием устроился за кухонным столом.
— Серьезные дела творятся в городе. Полагаю, тебе это известно? — Элизабет возилась у плиты, не выражая никаких чувств. Он вздохнул и продолжал: — Давненько уже к нам не наведывался Прендергаст и никто из его домочадцев. Я сперва даже не поверил, что это он, да еще с женой и дочерью, уже совсем взрослой. Ей, должно быть, восемнадцать, но она пока не замужем. Но я не за этим приехал, Лиззи.
Она раздраженно посмотрела на него, и он ухмыльнулся, зная, что ее бесит такая фамильярность.
— Получив некую информацию, я счел, что и тебе полезно узнать об этом. Очень интересная информация. Ты знаешь, что Милт Кехо был у меня и пытался выведать что-нибудь о том человеке, который называл себя Смитом?