- Отвечай! - рявкнул Шпиг. - Это - единственная возможность для тебя спасти свою шкуру!
Бандит снова ухмыльнулся:
- Не выйдет, красавчик! Ты можешь сколько угодно размахивать своей шпагой, но всем прекрасно известно, что вы никогда никого не убиваете.
Док Сэвидж нахмурился.
- Ты в этом уверен?
- Уверен, - заверил его пленник.
Эти слова, казалось, были последней каплей, переполнившей чашу терпения гиганта. Он схватил бандита, словно куль муки, подтащил к окну и наполовину свесил наружу.
- Ты и теперь в этом уверен?
Бандит посмотрел вниз и побледнел. Однако мужество еще не покинуло его.
- Этот блеф не пройдет, парень!
- Значит, блеф?
- Черт возьми, да!
Затем раздался дикий крик. Пленник тщетно пытался схватиться руками за подоконник, но после инъекции конечности не слушались его. Вопли бандита заглушили даже шум радио. Наконец руки несчастного соскользнули, он полетел вниз.
Джоанн вскрикнула от ужаса.
Оранг вовремя успел подхватить девушку. Она была смертельно бледна и с ужасом смотрела на Дока Сэвиджа.
Но тот не обращал на нее ни малейшего внимания.
Он выглянул из окна и посмотрел на падающее тело.
- На этой стороне здания сотни и сотни окон, - спокойно сказал бронзовый гигант. - Полиция никогда не сможет узнать, из какого именно окна выпал этот человек.
Док подошел к оставшимся двум пленникам и внимательно посмотрел на них.
- Шпиг, - обратился он к адвокату. - Пожалуй, самым простым выходом будет выбросить следом и этих.
Бандит в униформе уже терял сознание. Второй стучал зубами от страха.
- Может быть, вы все-таки расскажете нам, что вы знаете об этом деле? - спросил Док.
Те молчали.
- Ладно. У нас нет больше времени, - сказал Док Сэвидж и потащил к окну бандита в униформе.
- Стойте! - завопил тот. - Я не хотел убивать эту девушку! Это не моя идея! Меня наняли только для того, чтобы похитить ее!
- Кто тебя нанял?
- Он сказал, что его зовут Смит. - Бандит бледнел прямо на глазах. Честное слово, шеф, я сказал правду. Он сказал, что его зовут Смит.
- Опиши его.
Согласно описанию получалось, что таинственный мистер Смит около пяти футов ростом, левый глаз чуть косит, темноволосый, любит яркие галстуки и носки.
- Похож на вашего Смита? - обернулся Сэвидж к девушке.
Но та словно не слышала его. Ее взгляд был прикован к окну, куда Док только что выбросил человека. Великан повторил свой вопрос. Она кивнула.
- Да, это тот самый человек.
- Я же сказал вам, что говорю правду!
Док холодно взглянул на него.
- Чтобы уйти отсюда живым, тебе придется вспомнить еще кое-что.
- Хорошо, шеф, я расскажу все. Дело в том, что старикан по имени Себастьян Кэйси...
- Ты хочешь сказать - Пилат Кэйси? - перебил его Оранг.
- Нет. Себастьян Кэйси - это отец Пилата Кэйси, хоть сыночку уже и стукнуло шестьдесят. У Пилата Кэйси была племянница - Мира Лэнсон. Он, его отец и Мира - вот и весь род Кэйси. Да, еще там был Хьюберт Брэкенридж, молодой дантист, друг семьи.
- К чему нам вся эта генеалогия? - удивился Оранг.
- Сейчас поймете. Около месяца назад Себастьян Кэйси простудился и умер. Перед смертью он позвал к себе своего сына, Пилата, и Хьюберта Брэкенриджа и что-то рассказал им.
- Что именно?
- Не знаю. Во всяком случае, что-то стоящее, потому что сразу после этого кто-то стрелял в Пилата Кэйси, но не попал. Потом его пытались похитить, но и это не удалось. Затем Пилат Кэйси спешно уезжает в Вайоминг, а Хьюберт Брэкенридж погибает.
- Как его убили?
- Я не сказал - убили. Я сказал только, что он погиб.
Док внимательно смотрел на бандита. Да, тот был слишком напуган, чтобы лгать.
- Как это произошло?
- Автокатастрофа. Машина съехала с дороги, перевернулась и загорелась. У Брэкенриджа была сломана шея - он погиб, наверное, еще до того, как загорелась машина. Я действительно не знаю, было ли это убийство или простой несчастный случай.
- Значит, как только умер Себастьян Кэйси, кто-то пытался убрать Пилата Кэйси и Хьюберта Брэкенриджа?
- Да.
- Зачем?
- Что?
- Зачем? - Золотистые глаза Дока Сэвиджа в упор смотрели на пленника. - Что за этим стоит?
- Я не знаю.
Взгляд Дока снова стал холодным и мрачным. Бандит в ужасе вскрикнул:
- Я не знаю, честное слово, не знаю!
- На кого вы работаете?
- На Смита, который нас нанял. Но я не думаю, что именно он затеял эту игру. Скорее всего, его тоже кто-то нанял. Смит улетел в Вайоминг, может быть, его хозяева тоже там, я не знаю.
- Кто бы ни стоял за всем этим, - задумчиво сказал Док, - он старается держаться в тени.
- Точно, - ответил пленник. - Послушайте, а что вы собираетесь делать со мной?
- Задать еще несколько вопросов. Что ты знаешь о племяннице Кэйси Мире Лэнсон?
- Ничего.
- Были ли попытки похитить или убить ее?
- Нет. Во всяком случае, я об этом не слышал.
- Что ты еще можешь рассказать?
- Ничего. - Казалось, бандит говорит правду. - Я действительно больше ничего не знаю. Меня зовут Лео Мартицер, а человека, которого вы... - его передернуло, - выбросили из окна, - Тони Парст. Мы долго работали вместе.
- Провернули вместе много делишек, да?
- Ну... да, - промямлил бандит, чувствуя себя неуютно.
Док вытащил другой шприц и наполнил его светлокоричневой жидкостью.
- Это просто сильное снотворное, - успокоил Джоанн Оранг. - Несколько дней отдыха - только и всего.
- А потом?
Оранг открыл было рот, чтобы сказать ей, что Док отправляет пленников в некий "колледж", где после небольшой операции на мозге бандиты становились нормальными членами общества, но промолчал. Существование такого "колледжа" хранилось в глубокой тайне.
- С ними все будет в порядке, - только и сказал он.
Закончив свою работу, Док выпрямился и направился к двери.
- Надо обслужить еще одного, - заметил он, спускаясь по лестнице. Они вошли в комнату, которая находилась точно под той, откуда они пришли. В комнате было два человека.
- Ренни Ренвик, - представил их Док, - и Джонни Литтлджон. Еще два члена нашей группы.
У Ренни Ренвика, известного инженера, было длинное лицо и огромные кулаки. Ростом он был с Дока и почти так же широк в плечах.
Джонни Литтлджон поражал огромным ростом и страшной худобой. Одежда болталась на нем, как на вешалке. На ленточке, прикрепленной к лацкану пиджака, висел монокль.
- Я необычайно польщен, - сказал он, кланяясь Хикки.
К потолку этой комнаты были прикреплены две соединенные между собой балки. Между ними висела сеть, какую обычно используют при строительных работах.
Всю конструкцию можно было легко выставить из окна и втащить назад в комнату.
Человек, которого выбросил из окна Док Сэвидж, сидел на полу цел и невредим. Руки и ноги его были связаны.
Хикки не верила своим глазам.
Оранг усмехнулся.
- Джонни и Ренни просто выставили сеть за окно и поймали его.
- Но я не заметила там никакой сетки!
- И этот парень тоже. Джонни и Ренни выставили ее по сигналу Дока, пояснил он.
Тем временем Док уже отнес бесчувственного бандита наверх и положил его рядом с двумя другими.
Затем он позвонил в "колледж" и вызвал машину.
- Теперь, - Док повернулся к своей команде и Хикки, - мы должны узнать, кто такая настоящая Мира Лэнсон и почему погиб Хьюберт Брэкенридж.
ГЛАВА 7 ЗАГАДОЧНАЯ СМЕРТЬ
Они обнаружили Миру Лэнсон по адресу, сохранившемуся в похоронном бюро, которое занималось похоронами Себастьяна Кейси. Номер ее телефона в справочнике отсутствовал.
- Я считаю, что, - сказала Мира, приподнимая при этом брови и кончик носа, - когда твоего номера нет в справочнике, то гораздо удобнее.
О ее характере можно было догадаться по манере приподнимать брови и кончик носа во время разговора и жеманно растягивать гласные.
Казалось, плоти на ней было ровно столько, сколько нужно, чтобы кости не торчали наружу. Под слоем косметики, приглядевшись, с трудом можно было рассмотреть настоящие черты лица. Во рту у Миры была необычайной длины сигарета.
- Нам было бы гораздо проще найти вас, если бы номер вашего телефона был в справочнике, - сказал Док. - Вы позволите нам войти?
- Не вижу в этом особой надобности.
- Дело касается вашего дяди, Пилата Кэйси.
- Действительно? - спросила она, снова растягивая гласные. - Но меня не интересуют дела дяди Пилата.
- Он мертв.
Мира выпустила изо рта облачко дыма.
- Правда? - Она отступила на шаг, дав им пройти.
Ренни отметил про себя, что сделала она это не потому, что заинтересовалась смертью дяди, а потому, что внимательней присмотрелась к Доку Сэвиджу. Бронзовый красавец великан не мог оставить ее равнодушной. Теперь Мира стала похожа на кошку, которая видит сыр. Скептическое отношение полковника Ренвика к женщинам получило еще одно подтверждение.
Мира Лэнсон напоминала ему тощую белокурую пантеру.
- Вы не имеете ничего против того, чтобы поговорить о Себастьяне и Пилате Кэйси? - спросил Док.
Мира скривила губки.
- Отчего же?
- Себастьян Кэйси приходился вам дедушкой?
- Да. - Она передернула плечами. - Дедушек ведь не выбирают, правда?
- Из этого я заключаю, что вы не очень-то ладили с ним.
- Не совсем так. Я имею в виду, мы не враждовали. Просто он был довольно вздорным стариком и не испытывал ко мне ни малейшей симпатии.
- Вы не могли бы поподробнее рассказать о нем?
- Подробнее? - переспросила Мира. - Знаете, за последние двенадцать лет я видела его раз пять-шесть, не больше.
- А вы знаете, что Себастьян Кэйси рассказывал о чем-то перед смертью Пилату Кэйси и Хьюберту Брэкенриджу?
- Да, я слышала об этом.
Док внимательно посмотрел на Миру.
- Вам известно, о чем он говорил?
- Нет.
- Вы присутствовали при этом?
- Я была в доме, но в его комнату не входила.
- А Хьюберта Брэкенриджа вы знаете?
- Конечно.
- Достаточно хорошо?
Мира Лэнсон откинула со лба прядь волос и потупила взор:
- О да, достаточно хорошо.
- Его смерть не показалась вам странной?
- Что? - Она с удивлением посмотрела на Дока. - Это же смешно! Его машина попала в кювет. Автокатастрофа - что же это еще?
- Нам сообщили то же самое. - Лицо бронзового великана оставалось абсолютно непроницаемым.
Вдруг Док внезапно поднялся.
- Очень благодарен вам, мисс Лэнсон, за информацию, которую вы нам сообщили. Последний вопрос: вы никогда не слышали о маленькой головоломке с нарисованным зеленым орлом?
- Нет, - нервно ответила женщина.
- И не слышали, чтобы Себастьян или Пилат Кэйси говорили о ней?
- Нет.
- А Хьюберт Брэкенридж?
- Нет.
Док еще раз поблагодарил ее и сказал, что теперь он с друзьями не станет ее больше беспокоить. Они вышли. На пороге Мира Лэнсон вдруг схватила Сэвиджа за рукав.
- Почему вы думаете, что это была не просто автокатастрофа?
- Еще раз благодарю вас, - ответил ей Док, - за то, что вы рассказали нам все, что знали.
Оказавшись на улице, Хикки не выдержала и выпалила:
- Эта женщина не сказала вам и малой толики того, что знала!
- Почему вы так думаете?
- Я знаю женщин. Эта - типичная потаскушка и лгунья.
- Мне она показалась похожей на голодную пантеру, - поделился впечатлениями Ренни.
- Ну уж прямо, - вступился за Миру Оранг. - Если ее немного подкормить...
- Но ведь это не исправит ее характер! - возразила Хикки.
- А разве его это в женщине интересует? - Шпиг насмешливо посмотрел на Оранга. Тот ответил мрачнейшим взглядом.
Они дошли до конца улицы, где припарковали свою машину. Док сел за руль, но, свернув за угол, остановил автомобиль.
- Оранг и Шпиг, вы отправляетесь наблюдать за Мирой Лэнсон. Один следит за черным, другой - за парадным входом. Свяжитесь с Длинным Томом Робертсом и скажите ему, чтобы он прослушивал телефонные разговоры Миры.
- Понятно. - Оранг и Шпиг вылезли из машины.
Док дал каждому крошечную рацию размером не больше спичечной коробки. Эти рации работали на коротких волнах и имели сравнительно небольшой радиус действия.
- Держите связь между собой и с нами.
- Хорошо.
Проехав еще несколько кварталов, Док остановил машину у аптеки. Оттуда он позвонил в городской департамент статистики и узнал адрес похоронного бюро, занимавшегося похоронами Брэкенриджа, а через отдел дорожной полиции - точное место автокатастрофы и имя полицейского, обнаружившего труп.
- Я так понимаю, вы собираетесь расследовать смерть Хьюберта Брэкенриджа? - спросила Хикки.
Док кивнул.
- Пресвятая каракатица! Так значит, ты думаешь, что его убили? удивился Ренни.
Док не ответил.
Через сорок пять минут они вместе с полицейским, который когда-то обнаружил горящую машину Брэкенриджа, прибыли на место катастрофы.
Они приехали на безлюдное пригородное шоссе. Движения на нем почти не было - за те полчаса, которые они там стояли, мимо проехала лишь одна машина - ярко раскрашенный фургон с желтыми колесами.
После катастрофы прошло уже немало времени, и следов почти не осталось - только в кювете чернело выжженное пятно.
- Машина загорелась уже после того, как упала в кювет? - спросил Док.
- Да. Ужасное пламя, - ответил полицейский.
- А как же идентифицировали обгоревший труп? - присоединился к разговору Ренни.
- О, это было нетрудно сделать.
- Кто же опознал его?
- Два сослуживца Брэкенриджа.
- Он был дантистом, не так ли?
- Да, и работал неподалеку. Два его сослуживца - Димерс и Стейк опознали труп прямо на месте происшествия.
Больше делать тут было нечего. Все сели в машину и поехали в город. Высадив полицейского, Док направился к месту работы Хьюберта Брэкенриджа.
- Ренни, - попросил он здоровяка, - пойди найди этих Димерса и Стэйка и спроси их, уверены ли они в том, что тело принадлежало именно Брэкенриджу.
Ренни возвратился через несколько минут.
- Нашел обоих, - отрапортовал он. - Оба говорят, что это был Брэкенридж. Никаких сомнений. Им позвонили, они сразу же поехали в морг и опознали его.
- В морг?!
Ренни, казалось, на мгновение потерял дар речи.
- Постой, постой, ведь полицейский сказал, что сослуживцы опознали тело Брэкенриджа на месте происшествия...
- Вернись и уточни, - приказал Док.
Ренни снова скрылся в здании. Вернулся он мрачным и озабоченным.
- Они говорят, что никогда не были на месте происшествия. Их вызвали в морг.
- Невероятно, - задумчиво сказал Док.
Кладбище казалось заброшенным. Деревья давно не подстригали, клумбы тоже нуждались в уходе. Но эта запущенность придавала кладбищу старинный и романтический вид.
- На этом кладбище находится фамильный склеп Брэкенриджей. Тело Хьюберта похоронено тут же, - сказал Док друзьям.
Смотритель кладбища дал им карту и указал кратчайший путь к склепу Брэкенриджей.
Они не успели пройти и двадцати шагов, как Док Сэвидж вдруг остановился.
- Смотрите!
Из ворот кладбища выезжал тот самый фургон с желтыми колесами.
- Пресвятая каракатица! - завопил Ренни. - Да это же тот самый фургон, что проехал мимо нас на шоссе!
Хикки вскрикнула.
Вдалеке виднелся черно-белый мраморный склеп Брэкенриджей. Док побежал туда.
Перед склепом лежал человек. Это был смуглый черноволосый мужчина в спецодежде. Рядом с ним валялись грабли и садовая тачка.
- Один из смотрителей кладбища, - без особой надобности констатировала Хикки. - Кажется, его оглушили.
Док Сэвидж склонился над лежащим без сознания человеком. Ренни побежал к телефону, чтобы сообщить полиции приметы фургона. Джонни Литтлджон обошел вокруг склепа и зашел внутрь. На полу лежали остатки взломанного замка. Он отшвырнул их ногой и пошел дальше.
- Теперь полицейские не дадут им уйти далеко! - прокричал Ренни.
Оглушенный человек очнулся от его крика. Он попытался сесть и что-то невнятно забормотал. Наконец он потряс головой и окончательно пришел в себя.
- Они взяли тело, - сообщил он Доку.
В этот момент из склепа вышел Джонни Литтлджон.
Обычно Джонни выражался длинно и витиевато, но сейчас был на удивление краток:
- Они похитили тело Брэкенриджа.
После того как оглушенный смотритель достаточно пришел в себя, чтобы доковылять до кабинета начальства и сделать подробный доклад о случившемся, Док с друзьями вернулся к машине. Больше им здесь делать было нечего.
Хикки в задумчивости потерла лоб.
- Странно это все, - сказала она. - Тело Хьюберта Брэкенриджа - важная улика. Неужели люди в этом фургоне следили за нами?
- Это так, Док? - тоже заинтересовался Джонни.
- Нет, они не следили за нами, - ответил бронзовый великан. - Они просто поехали по шоссе, чтобы проверить, ведется ли расследование смерти Брэкенриджа. Они увидели нас и сразу поехали на кладбище. Мы разминулись буквально на несколько минут.
- Но зачем им тело? - спросила девушка.
Док словно не слышал ее.
Хикки сердито посмотрела на Сэвиджа, но тот никак не отреагировал. Ренни усмехнулся. Он знал, что игнорируя нежелательные вопросы, Док может притворяться глухим и немым сколько угодно.
- Может быть, - сухо сказал Ренни девушке, - Брэкенридж был убит, и они боятся, что мы сможем это обнаружить.
Хикки кивнула.
Машина уже сворачивала на одну из центральных улиц, когда вдруг заверещала рация и взволнованный голос Оранга произнес:
- Док! Немедленно возвращайтесь к дому Миры Лэнсон. Торопитесь!
Ренни схватил микрофон.
- Оранг, что случилось?
- Скорее приезжайте!
- Со Шпигом все в порядке?
- Нет, не все, - ответил Оранг и прервал связь.
Док нажал на акселератор, и машина с огромной скоростью устремилась в одну из боковых улиц. Одновременно завыла сирена, и над бампером загорелись красные предупредительные огни. Пассажирам показалось, что не прошло и минуты, как они уже были на месте.
Навстречу им выбежал Оранг. Рядом с ним находился невысокого роста человек, всем своим видом напоминающий поганку. Это был майор Томас Дж. Длинный Том Роберте. Несмотря на то, что выглядел он так, будто жить ему осталось считанные дни, майор обладал завидным здоровьем. Почти таким же завидным, как и его боевые качества. Майор Роберте был одним из гениев современной электротехники.
Оранг отчитывался.
- Все произошло совершенно неожиданно, - начал химик, - мы наблюдали за домом Миры Лэнсон и не замечали абсолютно ничего подозрительного.
- Я налаживал подслушивающее устройство, - вставил Длинный Том.
- А я был на крыше, искал место, откуда можно было бы наблюдать за всей передней частью дома...
- Пресвятая каракатица! - заорал Ренни. - Отставить всякие вступления! Что произошло?!
- Подъехал фургон, из него выскочили четыре человека, ворвались в дом, схватили мисс Лэнсон, втащили ее в фургон и уехали прежде, чем мы успели опомниться.
- Что со Шпигом? - спросил Ренни.
- Он исчез. Я думаю, его оглушили и затащили в фургон, - ответил Оранг.
- Колеса фургона были желтые? - спросила Хикки.
- А вы откуда знаете?! - поразился Оранг.
Док прервал их:
- Вы не могли преследовать фургон?
Оранг покачал головой.
- Все произошло слишком быстро.
Бронзовый великан на мгновение задумался.
- Есть ли вероятность, что она уехала с ними добровольно?
- Нет, - покачал головой Оранг. - Я видел, как они ее волокли.
- А она не могла притворяться?
- Думаю, что нет, - ответил Оранг.
- Наверняка она притворялась, - вставила Хикки.
Далее события следовали с нарастающей быстротой.
Полиция связалась с Доком и сообщила, что фургон найден. В фургон положили несколько канистр с бензином и подожгли. Сейчас он догорает. Внутри находится тело.
Оранг изменился в лице.
- Господи, - с ужасом в голосе сказал он. - Может быть, это Шпиг.
- Оранг, Ренни, Джонни - немедленно поезжайте туда и осмотрите тело, приказал Док Сэвидж.
Сам он в сопровождении Длинного Тома и Хикки решил подняться в квартиру Миры Лэнсон.
Длинный Том Роберте был приятно удивлен встречей с девушкой. Вообще-то Том не любил женщин. Они приносили одни огорчения. Все - хорошенькие и дурнушки, толстые и худые, высокие и низкорослые, брюнетки, блондинки, шатенки и рыжеволосые. Знакомился он с девушками крайне редко, стесняясь своей внешности. Еще бы, думал Том, кому захочется знакомиться с таким дохляком.
- Я думаю, - сказал Том Хикки, - вам лучше выйти из игры. В конце концов, это опасно.
- Нет, - ответила Хикки. - Только после того, как мы освободим ковбоя по имени Бен Дак.
- А-а, Бен Дак, - слегка приуныл майор Роберте.
Док Сэвидж обошел квартиру Миры Лэнсон. Обстановка комнат была богатая, но все вещи остались на месте.
Он зашел в ванную. На полу лежали три обгоревшие спички. Край чистого зеленого полотенца был измазан сажей.
- Она что-то сожгла здесь совсем недавно, - проговорил Док и вышел из ванной.
Подойдя к телефону, он уже снял было трубку, как вдруг отдернул руку.
- Куда ведут эти провода?
Том наклонился и стал осматривать два тонких, как волосинки, провода. Если бы не выдающаяся острота зрения Дока, он бы снял трубку и проводки бы разомкнулись.
Провода вели в ящик письменного стола. Том привязал к ручке ящика длинную веревку. Они ушли в соседнюю комнату и, потянув за веревку, осторожно открыли ящик.
Бомба была почти плоской - дюйма три в толщину, но около тридцати сантиметров в ширину и еще больше в длину.
- Какая милая игрушка! - сказал Длинный Том. - Если бы Док поднял трубку, эта штучка разнесла бы всю квартиру вдребезги.
Док аккуратно обезвредил бомбу.
Том посмотрел на Хикки.
- Я же говорил вам, здесь очень опасно.
Хикки удалось улыбнуться.
- Я остаюсь с вами, - просто сказала она и повернулась к бронзовому великану. - Мистер Сэвидж, как вы думаете, это Мира Лэнсон устроила здесь ловушку?
Док покачал головой.
- Нет, - сказал он, - бомбу установили за несколько часов до нашего прихода.
- Как вы узнали? - удивилась девушка.
Док показал ей на кусочки жевательной резинки, которой были прикреплены провода.
- Резинка совсем сухая, - пояснил он, - а ей нужно время для того, чтобы высохнуть.
Вдруг зазвонил телефон. Док поднял трубку:
- Да?
- Это Шпиг, - раздался в трубке спокойный голос адвоката.
- Где ты находишься?
- В аэропорту Пайн-Вэлли, в Нью-Джерси. Ты можешь приехать сюда?
- Могу. - Док помолчал секунду и добавил: - Что мне делать с Элмером?
- Можешь поставить на нем крест, - ответил Шпиг.
ГЛАВА 8 НА ЗАПАД!
Они ехали в машине Длинного Тома, которая представляла собой доисторический лимузин, неизвестно как доживший до наших дней.
- А кто такой Элмер? - спросила Хикки.
- Элмер, - улыбнулся ей Длинный Том, - это парень, который всегда на подхвате.
- Не понимаю.
- Ну, это что-то вроде пароля. Когда Док спросил, что ему делать с Элмером, он имел в виду, не подслушивается ли их разговор.
- А если бы их подслушивали?
- Тогда бы Шпиг сказал что угодно, кроме того, что "на Элмере можно поставить крест". Любая другая фраза значит, что что-то не в порядке.
- Ого! - удивилась девушка. - Вы все предусмотрели!
- Не все, к сожалению, - мрачно произнес Док. - Если бы мы все предусмотрели, удалось бы избежать многих неприятностей.
Хикки улыбнулась.
- Я слышала, что настоящие неприятности начинаются у тех, кто пытается обмануть вас.
На одной из центральных улиц машина попала в пробку. Они остановились у края дороги. Наконец путь освободился. Док обернулся к Длинному Тому:
- Попробуй-ка связаться с Орангом, Ренни и Джонни.
Вся команда Сэвиджа была экипирована рациями, которые сконструировал сам Док. Небольшие, универсальные, они позволяли всей группе постоянно держать связь друг с другом.
Первым откликнулся Оранг.
- Оранг, Шпиг жив! - сразу сообщил ему Длинный Том.
Оранг замолчал. Наверное, он подумал, что Шпиг в этот момент может слышать его, поэтому сердито буркнул:
- Ох уж эти мне расфуфыренные адвокаты! Вечно из-за них одни неприятности!
Оранг скорее отрубил бы себе правую руку, чем позволил бы узнать, как он беспокоился за Шпига и как он счастлив, что все обошлось.
- Так чье тело было в фургоне? - спросил Длинный Том.
- Когда мы туда приехали, - пространно начал Оранг, - полиция еще не потушила огонь.
- Чье это было тело?
- Тот, кто собирался поджечь фургон, - продолжал Оранг, - неплохо подготовился. Положил туда несколько канистр с бензином и поджег. Фургон вспыхнул, как факел, так что тело почти полностью сгорело.
- Значит, его невозможно опознать?
- Я этого не говорил.
- Так чье же это тело?! - вне себя завопил Длинный Том.
- Бальзамированный труп Хьюберта Брэкенриджа, - неторопливо отвечал Оранг. - Я в этом уверен. Тело принадлежало человеку, который умер некоторое время назад. Кроме этого, тело, вернее то, что от него осталось, опознал агент похоронного бюро, который хоронил Брэкенриджа.
Док взял рацию.
- Он в этом уверен?
- Да.
- Ладно. Когда вы сможете прибыть в Нью-Джерси, в аэропорт Пайн-Вэлли?
- Самолетом?
- Да. Возьмите один из наших самолетов. Только чтобы он был достаточно быстрый и маневренный, а самое главное - мог садиться на небольших площадках.
- Одним словом, не суперскоростной.
- Да.
- Через полтора часа мы будем в ангаре, - считал Оранг вслух, - потом еще минут двадцать-тридцать - и мы на месте.
- Давайте, давайте.
- Ты хочешь, чтобы мы просто посадили там самолет и ждали тебя?
- Да. Пока так.
Пайн-Вэлли был частным аэродромом. С трех сторон его окружал невысокий лесок, с четвертой находилось шоссе. Обычно этот аэродром использовали владельцы небольших самолетов.
Подъезжая к аэродрому, Док сбросил скорость.
- Интересно, почему эти люди похитили труп Брэкенриджа и сожгли его? задумчиво проговорила Хикки.
Док молчал. Казалось, он вообще не слышал вопроса.
- Наверное, он знал какую-то тайну, и его убили из-за этого?
- Он слышал предсмертное завещание Себастьяна Кэйси, - объяснил девушке Длинный Том. - Завещание было известно только ему и Пилату Кэйси.
- И теперь оба мертвы.
- Да. Не думаю, что Брэкенридж просто попал в автокатастрофу. Его убили.
- Может быть, они сожгли труп, чтобы скрыть преступление?
- Может быть.
- А что означает головоломка с зеленым орлом?
- Господи, у меня уже голова трещит от этих вопросов, - пробормотал Длинный Том.
Док затормозил так резко, что они чуть не слетели с сидений.
Из кустов, росших вдоль дороги, вышел Шпиг и замахал им рукой. Как только Док затормозил, юрист тут же подбежал к машине и быстро забрался внутрь.
- Сворачивайте в кусты, - сказал Шпиг. - Там можно проехать. Я пришел сюда специально для того, чтобы провести вас.
Шпиг выглядел таким же щеголем, только на одной брючине его безупречного костюма виднелась дыра. В руках адвокат держал неизменную шпагу-трость.
- Что с тобой случилось? - спросил друга Длинный Том, в то время как Док Сэвидж припарковывал машину подальше от шоссе.
- Типы, что схватили Миру Лэнсон, приехали туда на двух машинах. В одну - фургон с желтыми колесами - швырнули Миру, а в другом - двухместном автомобиле - сидели еще два бандита. Они оставались в стороне и не участвовали в похищении.
- Но мы с Орангом не видели никакой другой машины! - воскликнул Длинный Том.
- Я знаю. Они остановились там, где вы не могли их заметить. Когда оба вышли из машины, я забрался в багажник.
- И они тебя не обнаружили?
- Нет.
- А если бы тебя нашли?
Шпиг мрачно улыбнулся и вытащил суперпистолет.
Это был суперпистолет, сконструированный Доком Сэвиджем. Такой пистолет мог выстреливать сотни патронов в минуту. Сейчас он был заряжен патронами с усыпляющим газом.
- Я бы даже хотел, чтобы они меня обнаружили!
- И куда они поехали?
- На север. Я слышал, что они собирались поджечь какой-то фургон. Не понимаю только зачем.
- Чтобы уничтожить труп, - пояснил Длинный Том.
- Чей труп?
- Хьюберта Брэкенриджа. И не спрашивай меня почему. Мы еще этого не знаем. Разве что они хотели скрыть, что Хьюберт Брэкенридж был убит.
- Не думаю... - протянул Шпиг.
- Почему?
- Похищать тело, сжигать фургон... Ясно, что все это привлечет внимание полиции к смерти Брэкенриджа.
Док Сэвидж внимательно посмотрел на Шпига.
- А ведь ты прав, - сказал он.
Шпиг Брукс махнул рукой в изысканной перчатке в сторону аэропорта.
- Эти парни все еще там, - сказал он.
- Что они делают?
- Наняли самолет. В Пайн-Вэлли нет больше самолетов для дальних перелетов, поэтому им пришлось созваниваться с аэродромом на Лонг-Айлэнде.
- Откуда ты все это знаешь?!
- Поговорил с одним молоденьким пареньком из обслуживающего персонала аэропорта. - Шпиг посмотрел на часы. - Док, их самолет будет здесь минут через двадцать.
Тот, казалось, понял, на что намекает Брукс.
- Они наняли и самолет, и пилота!