Но самое главное — ни горничная, ни родные, ни друзья никогда не прикасались к его компьютеру.
У Джеральда была врожденная тяга к технике, и, когда ему исполнилось пятнадцать, он подсоединился к банковскому счету матери, справедливо сочтя, что это гораздо проще и удобнее, чем клянчить деньги. Он научился перехватывать и другие счета, но деньги ему быстро надоели.
И вот тогда Джеральд открыл для себя новое развлечение. Подслушивание чужих телефонных разговоров возбуждало его, он казался себе привидением. Линию «Фэнтэзи» он обнаружил случайно и сразу понял, что это — то самое, чего ему не хватало в жизни.
Да, теперь он не остановится, пока не найдет следующую, пока не услышит голос, который успокоит его. Однако надо соблюдать осторожность. Конечно же, мать глупа и никогда ни о чем не догадается, но отец… Если он что-нибудь заподозрит, последуют вопросы, и тогда ему несдобровать.
Обдумывая свои планы, Джеральд проглотил таблетку, затем еще две. Вообще-то он не любил барбитураты, но сегодня ему хотелось заснуть без сновидений.
Джеральд знал, что отец весьма умен. Он получил юридическое образование, но потом увлекся политикой. Начав политическую карьеру в конгрессе, Чарлтон П. Гайден благодаря незаурядной воле и уму вскоре получил пост в сенате. У него был имидж богатого человека, понимающего тем не менее нужды людей. Берясь за безнадежные дела, он всегда выигрывал их. Его считали политиком с незапятнанной репутацией. Он был очень осторожным, целеустремленным и умным человеком.
Джеральд не сомневался: когда закончатся выборы, когда подсчитают голоса, а с улиц уберут последнее конфетти, его отец станет самым молодым и блестящим хозяином Овального кабинета со времени Кеннеди.
Разумеется, Чарлтон П. Гайден ужаснулся бы, узнав, что его единственный сын и наследник задушил женщину, а теперь ждет случая сделать это еще раз. Но Джеральд был уверен в своем уме и хитрости. Никто никогда не узнает, что сын лидирующего кандидата на пост президента Соединенных Штатов испытывает склонность к убийствам. Его просто не посмеют заподозрить ни в чем подобном. Ну а если ему удастся скрыть это от отца, то от всех остальных и подавно.
Поэтому он и послал цветы на похороны Дезире, а теперь сидел в темноте, вслушиваясь в голоса женщин и надеясь вскоре обрести то, что ищет.
— Спасибо, что пришли, сестра.
Грейс понимала, что глупо смущаться, пожимая руку монахине. Но никак не могла забыть, как в детстве монахини много раз били ее линейкой по костяшкам пальцев. И хотя Грейс знала, что теперь монахини отказались от подобных наказаний, ей все равно стало неприятно.
Сестра Элис была в черном, с маленьким серебряным распятием на груди, в туфлях без каблуков.
— Мы молимся за вас и вашу семью, мисс Маккейб. Я была знакома с Кэтлин всего несколько месяцев, но уважала ее за преданность делу и педагогический талант.
«Уважала»… Какое формальное, сухое слово! Грейс уже пришлось выслушать немало соболезнований, но ни один человек не сказал, что дружил с Кэтлин и будет тосковать о ней…
В церкви собралось несколько преподавателей и учеников. Без них здесь было бы совсем пусто. «Да, среди них нет никого, кто пришел бы не из чувства долга, а из сострадания», — подумала Грейс, усаживаясь в заднем ряду.
Грейс окинула взглядом цветы в корзинах и венки в нефе. Ей вдруг показалось, что живые цветы с их благоуханием здесь абсолютно неуместны.
В основном цветы были присланы из Калифорнии. Очевидно, следовало считать, что букет гладиолусов и открытка с соболезнованиями — достаточный знак внимания со стороны тех людей, которые были когда-то частью жизни Кэтлин, вернее, миссис Джонатан Бризвуд…
Грейс был тягостен запах цветов, как и вид белого гроба, к которому она так и не подошла. А еще она поняла, что никогда больше не сможет слушать орган, не вспоминая при этом о смерти. «Нет, — подумала Грейс, — когда пробьет мой час, пусть не будет церемоний, панихид, друзей и родственников, глядящих заплаканными глазами на то, что от меня осталось».
— Грейс!
Она обернулась с непроницаемым лицом.
— Джонатан? Так ты все же пришел?
— Конечно. — В отличие от Грейс он смотрел на свою бывшую жену, лежавшую в белом гробу.
— Тебя все еще интересует, какое впечатление ты производишь на окружающих?
Джонатан заметил, что на них начали оборачиваться, и проигнорировал это замечание.
— Боюсь, я смогу остаться только на панихиду. Через час у меня назначена встреча со следователем Джексоном. Потом я должен успеть в аэропорт.
— Очень мило, что ты выкроил время, чтобы прийти на похороны жены. Впрочем, к чему лицемерить? Кэтлин для тебя ничего не значила, ровным счетом ничего!
— Не думаю, что уместно обсуждать это здесь.
— Ошибаешься. У нас не будет другой возможности: едва ли мне захочется еще раз увидеть тебя.
— Если ты начнешь настаивать, Грейс, тебе придется выслушать такое, о чем лучше не знать.
— Я не настаиваю. Меня тошнит от твоего вида. Смотреть не могу, как ты разыгрываешь убитого горем мужа после того, что ей пришлось из-за тебя пережить!
Послышались приглушенные голоса, на них устремились любопытные взгляды, и это заставило Джонатана решиться. Крепко сжав руку Грейс, он потащил ее из церкви на улицу.
— Я предпочитаю говорить о семейных делах без посторонних.
— У нас с тобой не может быть «семейных дел»!
— Согласен, нам незачем притворяться, что мы привязаны друг к другу. Ты никогда не давала себе труда скрывать свое отношение ко мне.
— Я действительно не доверяла тебе и твоим чувствам. Кэтлин не следовало выходить за тебя замуж.
— О, с этим я всецело согласен. Кэтлин вообще не стоило выходить замуж. Роль матери не по ней, а уж жены — тем более.
— Как ты смеешь говорить здесь подобные вещи?! Ты унижал ее! Ты не скрывал свои любовные похождения…
— А по-твоему, лучше делать это тайком? — Джонатан с горечью усмехнулся. — Неужели ты и в самом деле считаешь, что это ее волновало? В таком случае ты глупее, чем я думал.
— Она любила тебя!
Голос Грейс срывался. Ей было невыносимо больно стоять сейчас на крыльце церкви. В детстве они с Кэтлин столько раз поднимались и спускались по этим ступенькам: в белых платьицах с оборочками во время майской процессии, в желтых шляпах — в пасхальное воскресенье. А теперь она здесь одна, без Кэтлин, и через полуоткрытую дверь доносятся траурные звуки органа.
— Ты и Кевин были для нее всем в жизни!
— Заблуждаешься, Грейс. Если хочешь, я расскажу о Кэтлин. Она ни к кому не была по-настоящему привязана — ни ко мне, ни к сыну. Кэтлин закрывала глаза на мои связи, пока я не начал афишировать их, то есть до тех пор, пока они не мешали тому единственному, что она ценила, — положению миссис Бризвуд.
— Перестань!
— Нет, выслушай до конца. — Он схватил ее за руку. — Даже секс не интересовал ее, но она хотела иметь сына. Бризвуда! И когда появился Кевин, Кэтлин сочла, что достигла цели. Он был для нее не сыном, а символом.
Эти слова задели Грейс за живое. Она смутно ощущала что-то такое уже много лет. Ей стало неловко.
— Это не правда! Она любила Кевина…
— Насколько была способна. Скажи, Грейс, ты когда-либо замечала у нее хоть одно непосредственное проявление привязанности — к тебе или к родителям?
— Кэтлин была скрытной. Но это не значит, что она ничего не чувствовала!
— Она была черствой.
Грейс вздрогнула, как от пощечины. Это не удивило ее, ибо в глубине души она думала о сестре точно так же.
А Джонатан между тем продолжал:
— Хуже всего то, что она не могла быть другой. Большую часть нашей совместной жизни мы шли разными дорогами, и нас это не стесняло.
Теперь Грейс стало совсем плохо. Все это она ощущала, более того, видела, но отказывалась верить своим глазам. Они с Джонатаном никогда не говорили об их с Кэтлин семейной жизни, но сейчас ему явно хотелось высказать все до конца. Грейс не могла не признать, что Кэтлин тоже в чем-то виновата. Но не одна же она!
— Затем это перестало тебя устраивать?
— Верно. Когда я заговорил о разводе, она впервые проявила эмоции. Кэтлин не давала согласия, угрожала мне, умоляла… Но я прекрасно знал, что она боялась потерять не меня, а положение в обществе и привычный комфорт. Убедившись, что я непреклонен, она просто-напросто исчезла на три месяца, не давая знать о себе ни мне, ни Кевину. Три месяца она не видела сына и не говорила с ним!
— Она очень страдала…
— Возможно. Я мог бы использовать этот поступок против нее, но решил пойти на компромисс. Я сообщил ей, что готов разрешить Кевину навещать ее во время школьных каникул, однако ответа так и не получил.
— Кэтлин собиралась отсудить у тебя сына. Она боялась тебя и твоих родственников, но хотела бороться за Кевина.
— Мне об этом известно.
— Ты знал? — удивилась Грейс. — Знал, что она предпринимала?
— Я выяснил, что Кэтлин наняла частного детектива и хотела нанять адвоката.
— И как ты собирался помешать ей получить опекунство?
— Уверяю тебя, я сделал все необходимое. — Он взглянул на часы. — Но нам пора возвращаться — из-за нас задерживается служба.
Не дожидаясь ответа Грейс, Джонатан вошел в церковь.
Остановив машину на красный свет, Бен вытащил из бумажного пакета глазированный пончик. Был теплый день, и он опустил стекла. Рядом остановился автомобиль марки «Вольво», из него доносилась громкая поп-музыка, заглушая Б.Б. Кинга, которого слушал Бен.
— Как можно слушать такую чепуху? — Бен закатил глаза. — Похоже, это «рука Москвы». Они через своих агентов заполнили эфир бессмысленной оркестровой мешаниной и будут гонять ее до тех пор, пока мозги среднего американца не превратятся в желе. А между тем, ожидая, когда мы впадем в коматозное состояние, они сами слушают «Ролинг стоунз». — Бен откусил еще кусок пончика и покосился на Эда: ему хотелось развеять его мрачное настроение. — А нас почему-то беспокоит оружие средней дальности в Европе!
— Тебе следует написать в Пентагон, — усмехнулся Эд.
— Слишком поздно. — Бен миновал перекресток и повернул направо. — Они нас оболванивают, Эд, чтобы потом лепить по шаблону то, что им нужно.
Заметив, что напарник особенно не реагирует на его шутки, Бен выключил радио. Ему так и не удалось отвлечь Эда от грустных мыслей, поэтому он спросил:
— Похороны сегодня?
— Да.
— Когда мы с этим закончим, ты можешь отлучиться на пару часов. Эд покачал головой.
— Она не захочет видеть меня, пока я не буду располагать хоть какой-то новой информацией.
— Возможно, у нас что-нибудь появится. — Бен вглядывался в номера домов в переулке. — Когда она собирается возвращаться в Нью-Йорк?
— Не знаю. — Эд старался об этом не думать. — Полагаю, через пару дней.
— У тебя с ней серьезно?
— У меня не было времени поразмыслить об этом.
— В таком случае советую поторопиться. Бен остановился у края тротуара. Его взгляд скользнул по крохотному магазинчику, приютившемуся среди нескольких таких же. Видимо, раньше это был салон-магазин модной одежды. Теперь здесь разместилась «Фэнтэзи инкорпорейтед».
— На злачный притон не похоже.
— Кому, как не тебе, об этом знать! — Бен рассеянно облизнул с пальцев шоколадную глазурь и огляделся. — Если занимаешься бизнесом, приносящим стабильный доход, надо больше вкладывать в свой имидж.
Эд открыл дверцу и вышел из машины.
— Никогда бы не подумал, что у них обширная клиентура.
Внутри офис «Фэнтэзи» тоже оказался более чем скромным. Белые стены, ковер фабричной работы на полу, разнокалиберные стулья, очевидно, приобретенные на распродаже. Вдоль стены стояли два письменных стола армейского образца — надежные, крепкие, но невзрачные. На фоне этой мебели выделялся компьютер новейшего образца.
За монитором сидела женщина с хорошеньким круглым личиком и собранными на затылке каштановыми волосами. На спинке стула висел жакет. Ее белую шелковую блузку украшали три золотые цепочки. Улыбнувшись, она поднялась им навстречу.
— Добрый день. Чем могу служить?
— Мы хотим поговорить с владельцем фирмы. — Бен предъявил свой значок. — Полиция.
Взяв у Бена удостоверение, женщина внимательно изучила его.
— Владелец фирмы — я. Что вам угодно?
— Узнать кое-что об одной из ваших служащих, мисс…
— Миссис Кофилд. Айлин Кофилд. Это по поводу Кэтлин Бризвуд?
— Да, мадам.
— Пожалуйста, садитесь. — Выражение лица женщины совершенно не изменилось: или ей нечего было скрывать, или она прекрасно владела собой.
— Вам приготовить кофе?
— Нет, спасибо, — отказался Бен. — Вам известно, что Кэтлин Бризвуд убита?
— Да, я прочла об этом в газете. Ужасно! — Она села за стол и положила руки на журнал для записей в розовой обложке. — Но, право, не знаю, чем я могла бы вам помочь. Я встречалась с ней один только раз, когда она приходила на собеседование, хотя обычно у меня с сотрудниками тесный контакт. Должна сказать, она пользовалась популярностью. Пожалуй, Дезире.., простите, я привыкла называть ее этим именем.., была самой популярной из моих сотрудниц. У нее был необыкновенный голос — мягкий и успокаивающий. Это очень важно в нашем деле.
— Кэтлин когда-нибудь жаловалась на клиентов? — Эд открыл свой блокнот. — Может быть, кто-то шантажировал ее, угрожал?
— Нет, Кэтлин была очень разборчива и брала далеко не все звонки. Она вообще отличалась консервативностью, и мы ее за это уважали. У нас есть две-три девушки, которые удовлетворяют.., необычные фантазии.
Зазвонил телефон.
Извинившись, Айлин сняла трубку и открыла журнал.
— «Фэнтэзи инкорпорейтед». Да, конечно. Я с удовольствием узнаю для вас, свободна ли Луиза. Мне нужен только номер вашей кредитной карточки и срок ее действия. По какому номеру с вами можно связаться? Если Луиза занята, с вами побеседует кто-нибудь другой. Да, я этим займусь. Спасибо.
Закончив разговор, Айлин смущенно улыбнулась:
— Через минуту я освобожусь. Это постоянный клиент, с такими все проще. — Она нажала несколько кнопок на коммутаторе и опять сняла трубку. — Луиза? Это Айлин. Мистер Данниген хотел бы поговорить с тобой. Да, номер тот же. Он ждет твоего звонка. Пока. — Повесив трубку, она снова повернулась к Эду. — Простите, что прервала вас.
— И много у вас таких? — спросил он. — Я имею в виду — постоянных клиентов?
— О да! Сейчас очень много одиноких, сексуально не удовлетворенных людей. И большинство из них предпочитают анонимность телефонного звонка риску, который неизбежен в «Барах встреч». — Айлин откинулась на спинку стула. — Нам всем известно, как быстро распространяются болезни, передающиеся половым путем. Я уверена, что в новом тысячелетии прежний образ жизни отойдет в прошлое. «Фэнтэзи» предоставляет людям неограниченные возможности…
— Да-да, вполне вероятно. — Эда сейчас интересовало убийство, а не философия нравов. — Скажите, у Кэтлин было много постоянных клиентов?
— Я уже сказала вам: она пользовалась успехом. В последние дни ей звонили несколько мужчин. Они очень огорчились, узнав от меня, что ее с нами больше нет.
— Звонили все ее клиенты?
Айлин сделала паузу, обдумывая вопрос.
— Я понимаю, что вас интересует все, связанное с Кэтлин, и готова оказать вам посильную помощь. Но, видите ли, мужчины, которые сюда звонят, знали ее как Дезире. Для них она была только голосом — голосом без лица или, точнее, с тем лицом, которое они сами создавали в воображении. Мы соблюдаем осторожность, учитывая юридическую и профессиональную сторону дела. Настоящие имена наших женщин никому не известны, мы не разрешаем им давать клиентам свой домашний телефон, а также встречаться с ними. Анонимность — иллюзия, но вместе с тем и защита. Никто из клиентов не может вступить в контакт с женщиной, не поставив в известность наш офис.
— Кто имеет доступ к вашим архивам?
— Я, мой муж и его сестра. Это семейное предприятие, — объяснила Айлин, снова сняв трубку. — Сестра мужа работает днем в колледже, а по вечерам дежурит на телефоне. Минутку.
Она приняла следующий звонок точно так же, как и предыдущий. Эд взглянул на часы. 12.15. Очевидно, секс по телефону — популярное занятие во время обеденного перерыва… Он снова подумал о Грейс. Очевидно, похороны уже закончились и она сейчас одна в доме…
— Простите, — сказала Айлин, — но я должна предупредить вас, что наши картотеки секретны. У нас запрещено сообщать какую-либо информацию о наших клиентах и сотрудниках посторонним. О нашем бизнесе, джентльмены, мы не болтаем за коктейлем и тщательно следим, чтобы все было в рамках закона. Наши женщины — не проститутки: они продают не тело, а только голос, и мы обязаны защищать их интересы. К нашим служащим у нас тоже жесткие требования. Мы подвергаем их тщательной проверке и, если они нарушают правила, увольняем. Существуют фирмы, подобные нашей, куда может позвонить несовершеннолетний молодой человек и записать разговор на счет родителей. Я считаю это безответственным. Мы обслуживаем только взрослых и объясняем им наши условия до того, как взимаем плату.
— Разоблачение порока не входит в наши задачи, миссис Кофилд, — заметил Бен. — Нам уже понятно, что ваш бизнес не нарушает закона. Вы очень поможете нам, показав список ее клиентов.
— Я не могу это сделать. Список клиентов строго конфиденциален и разглашению не подлежит.
— Не забывайте, что мы расследуем убийство, — нахмурился Бен.
— Я понимаю вашу позицию, а вы должны понять мою.
— Мы можем предъявить ордер, — напомнил Эд, — но на это уйдет время.
— Да, вам придется предъявить ордер, мистер Джексон. Пока его нет, я обязана оберегать моих клиентов. И еще раз заверяю вас, что никто из них не мог узнать, где она живет, не имея доступа к нашему компьютеру и не расшифровав код программы.
— Нам придется побеседовать с вашим мужем и его сестрой.
— Конечно. При условии сохранения конфиденциальности наших клиентов мы готовы сотрудничать с вами.
— Миссис Кофилд, где был ваш муж вечером десятого апреля? — Эд приготовил блокнот и карандаш; взглянув на Айлин, он заметил, как она сжала пальцы.
— Я предполагала, что вы об этом спросите, но все же нахожу ваш вопрос бестактным.
— Возможно. — Бен вздохнул. — Но расследование преступлений не всегда позволяет проявлять деликатность.
Айлин облизнула губы.
— Вечером десятого Аллен играл в софтбол. Я тоже была с ним. Все закончилось около девяти; может быть, чуть раньше. После этого мы отправились есть пиццу с несколькими другими парами и вернулись домой немного позже одиннадцати.
— Если нам понадобятся фамилии, вы сможете их назвать?
— Конечно. Поверьте, мне очень жаль Кэтлин, и я готова всячески помогать расследованию. Но не думаю, что мой бизнес имеет отношение к ее убийству. Простите, мне опять придется ответить на звонок.
— Спасибо, что уделили нам время. Оказавшись на улице, оба закурили.
— Похоже, что она играет в открытую, — заметил Эд. — А если это так, никто из ее клиентов не смог бы определить адрес Кэтлин через основной офис.
— Может, Кэтлин сама нарушила правила? — Бен пожал плечами. — Назвала свой адрес и настоящее имя, встретилась с кем-то из этих парней, и он увязался за ней, решив, что ему нужны не только разговоры…
— Не исключено. — Однако Эд не представлял себе, что его прежняя соседка могла нарушить правила. — Интересно было бы послушать мнение Тэсс о владельце кредитной карточки, который оплатил секс-разговоры, а затем совершил изнасилование и убийство.
— Она сейчас занята другим делом.
— Я просто подумал вслух. — Эд заметил легкое недовольство в голосе друга и решил оставить Тэсс в покое. Бену уже пришлось однажды расхлебывать последствия того, что его жену вовлекли в расследование убийства. — В конце концов, это действительно могло быть совпадением, и наш маньяк не имел отношения к «Фэнтэзи».
— Признаться, я не слишком верю в совпадения.
— Я тоже, — вздохнул Эд, открывая дверцу машины.
— Нам придется еще раз поговорить с Грейс.
— Знаю.
С каждым днем Джеральд все сильнее страдал от нетерпения. Вот и опять ему придется слушать весь вечер… Как долго это тянется! Едва закончились занятия, Джеральд пришел домой и заперся в своей комнате. Он хотел вообще прогулять занятия в этот день, но опасался, что узнает отец: Чарлтон П. Гайден не выносил бездельников. Поэтому ему пришлось отсидеть все уроки, прикидываясь спокойным, сосредоточенным мальчиком с примерным поведением. А ведь никто из учителей не заметил бы его отсутствия, не будь он сыном видного политического деятеля!
Джеральд не любил выставляться, предпочитая оставаться незаметным. Когда ты на виду, твои секреты могут разгадать.
Он редко подслушивал «Фэнтэзи» в дневное время. Ему больше нравилось делать это в темноте: тогда у него лучше работало воображение. Но после Дезире он стал как одержимый и просто умирал от нетерпения.
Джеральд надел наушники, включил терминал и откинулся на спинку стула, предвкушая момент, когда он наконец услышит долгожданный голос. Сначала, как всегда, раздался голос Айлин — владелицы фирмы. Она его не интересовала: слишком озабочена бизнесом. Голос, который он слышал вчера вечером, тоже ему не нравился. Слишком молодой и жеманный. Как ни вслушивался Джеральд, он не мог уловить в этих голосах обещания.
Закрыв глаза, он ждал, абсолютно уверенный, что скоро услышит ее. И наконец дождался. Эту женщину звали Роксана.
Глава 7
Гиацинты… Грейс сидела на крыльце, и взгляд ее был прикован к только что распустившимся белым и розовым цветам. Ветерок доносил их едва уловимый аромат, очень приятный после приторных благоуханий этого дня, дня похорон. И выглядели гиацинты совсем иначе — они казались бодрыми и жизнестойкими. Красуясь вдоль потрескавшейся цементной дорожки, эти цветы вселяли надежду и отгоняли мысли о белых гробах и рыданиях.
Грейс было трудно с родителями, но стоило ей вырваться из дома, ее тут же начинала мучить совесть. Она ненавидела и ругала себя за то, что покинула их одних, убитых горем, но ей были необходимы воздух и солнце. Она нуждалась в одиночестве, хотела отключиться от всего хотя бы на час.
Время от времени мимо проезжала какая-нибудь машина, и Грейс провожала ее взглядом. Дети, радуясь теплой погоде и длинным дням, катались на велосипедах и скейтах по неровному тротуару. Их веселые крики предвещали близость лета. То и дело кто-то словно невзначай посматривал круглыми от любопытства глазами на дом. «Новость разлетелась, — подумала Грейс. — Осторожные родители явно предупредили сыновей и дочерей, что от этого места нужно держаться подальше. Наверное, когда в доме никого не было, самые отъявленные смельчаки подбегали к окнам и заглядывали в них».
Дом с привидениями. Дом, где совершилось убийство. Ладошки детей наверняка становились липкими от пота, а сердца колотились, когда они отбегали, доказав свою храбрость менее отважным друзьям. Будь Грейс ребенком, она поступила бы точно так же.
В убийстве всегда кроется тайна, оно вызывает непреодолимое любопытство…
Грейс знала, что убийство Кэтлин обсуждают в каждом тихом домике на их улице. Люди купят новые замки и врежут их в двери, начнут тщательнее запирать окна на ночь, но пройдет несколько недель, и все забудется. Время списывает со счетов все. К тому же это случилось не с ними… Но ей ничего и никогда не забыть! Узнав машину Эда, затормозившую возле дома, Грейс глубоко вздохнула. Она поняла, что все это время бессознательно ждала его появления, и, встав с крыльца, пошла к нему напрямик по траве.
— Ты много работаешь, сыщик.
— Инспектирую территорию. — Он запер машину и внимательно посмотрел на нее. Все, что осталось от косметики Грейс, — это размытые пятна туши. — Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. — Грейс оглянулась на дом. Мать только что выключила свет на кухне. — Утром я провожаю родителей в аэропорт. Им здесь очень тяжело, и поэтому я убедила их уехать. — Не зная, что делать с руками, Грейс сунула их в карманы брюк. — Они стараются поддержать друг друга… Надо же, я и не подозревала, как важен в жизни людей брак, и поняла это только в последние дни.
— В такие трудные минуты хорошо, когда кто-то рядом.
— Надеюсь, им удастся это пережить. Знаешь, мне кажется, что они уже.., смирились.
— А ты?
Грейс посмотрела на него, затем поспешно отвела взгляд, но Эд понял: до смирения ей далеко.
— Они поедут на несколько дней домой, потом полетят на побережье, чтобы повидать Кевина, сына Кэтлин.
— Ты с ними не поедешь?
— Нет. Я думала об этом, но.., не сейчас. Странно: мои родители после похорон явно стали спокойнее, а я…
— А ты?
— Я возненавидела все это! Кажется, я никогда больше не смогу заставить себя пойти на похороны… — Она пригладила волосы. — Господи, как это скверно звучит!
— Нет. Похороны заставляют нас осмыслить феномен смерти. В этом их назначение. Согласна?
— Я весь день думаю об этом. По-моему, викинги поступали правильнее, оставляя покойника в подожженной лодке в открытом море. Мы же устраиваем проводы… Мне было так тяжело думать, что Кэтлин в этом ящике! — Она помолчала. — Прости. Куда приятнее думать о детях, играющих на улице, и распускающихся цветах. Я вышла во двор, чтобы немного отвлечься. Сказала родителям, что пойду прогуляюсь, а сама осталась здесь.
— Хочешь погулять?
Грейс покачала головой и коснулась его руки.
— Ты добрый, Эд. Извини, что я свалилась на тебя как снег на голову.
— Все нормально. В этом наверняка был какой-то смысл.
Женщина вышла на крыльцо позвать детей с улицы; уговоры затянулись минут на пятнадцать. Грейс вспомнила, как в детстве играла с Кэтлин в такие же игры, и тяжело вздохнула.
— И все-таки я должна попросить прощения не за то, что сказала тогда, а за свой тон. Иногда я подолгу бываю одна, а потом, когда приходится общаться с людьми, проявляю излишнюю напористость. — Грейс снова взглянула на ребятишек. — Значит, ты не сердишься на меня? Мы друзья?
— Еще бы! — Он взял руку Грейс и крепко сжал ее.
Этого она и ожидала.
— Можно рассчитывать, что мы вместе пообедаем, прежде чем я уеду?
— Когда ты уезжаешь?
— Точно не знаю. У меня еще много дел. Вероятно, на следующей неделе. — Уступив внезапному порыву, Грейс прижала его руку к щеке. Она так изголодалась по общению с ним, словно долгое время провела в одиночестве. — Ты когда-нибудь был в Нью-Йорке?
— Нет. Ты замерзла, — пробормотал Эд, погладив ее по щеке. — Не надо было выходить без жакета.
Он смотрел ей в глаза как-то уж очень пристально и не торопился убирать руку. Грейс всегда полагалась на свой инстинкт. Улыбнувшись, она вдруг обхватила его руками за шею.
— Не возражаешь? Мне необходимо ощущать, что я жива!
Подняв голову, Грейс прильнула к его губам. «Какой он нежный, — подумала она. — Надежный и осязаемый. И губы такие теплые и нежные…»
Эд не проявил ни малейшей настойчивости, но и не удивился, а просто поцеловал ее в ответ. Мягкая борода почему-то успокаивала. Грейс затрепетала, когда он обнял ее крепче. Как прекрасно обнаружить, что ей все еще нужна ласка и она может ее оценить! Значит, она жива и все в порядке. Слава богу!
Хотя Грейс застала его врасплох, Эд быстро очнулся и взял инициативу на себя. Его руки нежно скользили по ее волосам, по спине. Становилось прохладно; он крепко прижал к себе Грейс, стараясь согреть, и почувствовал, как напряжение постепенно отпускает ее.
Наконец Грейс нехотя отстранилась от него, несколько ошеломленная собственным поведением. Если бы она не прочла в его глазах, что он жаждет продолжения, ей стало бы совсем не по себе.
— Спасибо, — смущенно пробормотала она. — Я, пожалуй, отпущу тебя. Ведь ты по ночам работаешь: в окне горит свет.
— Привожу в порядок ванную комнату. Почти все сделал, осталось только наклеить обои.
— Ты бы очень понравился моей маме. — Грейс улыбнулась. — Пойду в дом, а то родители волнуются. Увидимся.
— Завтра. Я устрою для тебя обед.
— Хорошо. — Она пересекла лужайку и обернулась. — Не забудь приготовить морковный сок!
Роксану на самом деле звали Мэри Грайс, и она всегда огорчалась, что ее родители обделены воображением. «Интересно, кем бы я стала, если бы меня назвали более экзотическим, утонченным или легкомысленным именем? — спрашивала себя девушка. — Наверное, моя жизнь сложилась бы иначе».
Двадцатилетняя незамужняя Мэри Грайс обладала семьюдесятью пятью фунтами лишнего веса и очень страдала от этого. Она начала полнеть еще в отрочестве и обвиняла во всем родителей. Мать ссылалась на гены и отчасти была права. Однако более осязаемая причина состояла в том, что вся семья Грайс отличалась чревоугодием. Еда для них была ритуалом.
Мэри росла в доме, где кладовка и холодильник были забиты жирной колбасой, чипсами, консервными банками, бутылками с шоколадными сиропами. Девочка рано усвоила, что из хлеба, масла, сыра и мяса можно сотворить гастрономическое чудо — бутерброд — и есть его, запивая шоколадным молоком. После этого она обычно приступала к конфетам-ассорти. В результате в подростковом возрасте лицо ее покрылось прыщами и напоминало пузырчатую пиццу, которую Мэри, кстати, очень любила. На лице ее так и остались рытвины, с которыми она безрезультатно, но упорно боролась. Мэри смазывала кожу толстым слоем крема, и в жаркую погоду пудра и крем стекали со щек, делая ее похожей на восковую куклу.
За все время, что Мэри провела в школе и колледже, ей ни разу не назначили свидания. Особенности характера не позволили ей завести даже подругу, с которой она могла бы делиться секретами. Мэри всегда выручала еда. Обиженная или охваченная сексуальным желанием, Мэри набивала желудок двойным чизбургером или уминала несколько шоколадных пирожных с орехами.
К двадцати годам ее шея срослась с туловищем, исчезнув в жировых складках. Свои жидковатые прямые волосы она закалывала сзади. Иногда Мэри охватывало неудержимое желание изменить свою внешность, и тогда она перекрашивала волосы, становясь то огненно-рыжей, то жгучей брюнеткой, то ослепительной блондинкой. Меняя внешность, она словно перерождалась. Так происходит со всеми, у кого нет своего «я».