– Я в порядке, Маффи в порядке, увидимся завтра, – твердо закончила разговор Саммер, – и тогда я тебе все расскажу.
Маме и сестрам она могла бы сообщить немного больше, чем Сэмми, решила Саммер, наклоняясь с мочалкой к своим ступням, но она не собиралась рассказывать им всего.
Некоторых подробностей им знать не надо. Хотя, будучи женщинами и ее близкими, они и сами, наверное, догадаются.
Вдруг она почувствовала, как на спину брызнули холодной водой.
В изумлении Саммер резко подняла голову, словно ее ударили хлыстом.
Глава 41
– Приветик! – Стив, все еще в оранжевой майке и в шортах, стоял в дверном проеме ванной и ухмылялся, глядя на Саммер. Она сидела согнувшись в маленькой ванне спиной к нему, и ее тело было малодоступно для обозрения. Но и этого оказалось достаточно, чтобы глаза Стива загорелись жадным блеском.
– Как ты попал сюда? – охнула Саммер, инстинктивно прижимая мочалку к груди. Мочалка была маленькая, тоненькая и много прикрыть немогла.
– Дерьмовый замок. Чтобы отрыть его, я воспользовался инструкцией для проживающих в мотеле, которую нашел у себя на тумбочке возле кровати. В следующий раз запирайся на цепочку. – Стив оторвался от дверного косяка и показал ей коричневый бумажный пакет. – Я принес тебе подарок. Зубная паста, щетка, расческа и губная помада. Скажи спасибо остаткам денег Ренфро и лавочке при мотеле.
– Зубная щетка? – Саммер живо протянула руку за пакетом.
Стив рассмеялся и отдернул руку.
– Встань, тогда получишь.
– Стив Колхаун, зубная паста и щетка – слишком важные вещи, чтобы шутить с ними! Положи пакет на столик и убирайся вон из ванной!
– Идет, – послушно согласился Стив. Положив пакет на столик, он удалился, притворив за собой дверь.
Саммер была слишком поглощена перспективой почистить зубы, чтобы задумываться над такой покорностью. Уступать без споров – не амплуа Стива.
Она стояла возле умывальника перед зеркалом, мокрая и совершенно голая, если не считать полотенца на голове, и чистила зубы, когда Стив открыл дверь и вошел.
Он тоже был голый. Ее взгляд мгновенно отметил детали: широкие плечи, крепкие мускулы, роскошная черная растительность в нужных местах. И на редкость ладная фигура.
– Убирайся отсюда! – просто из принципа буркнула Саммер с полным ртом пены. Хотя он и был ее любовником и любимым, она внезапно ощутила неожиданную застенчивость. Новая обстановка диктовала новые правила: Саммер еще никогда не была с ним наедине в мотеле.
– Ты ведь не станешь прикидываться передо мной недотрогой, правда? – спросил Стив с усмешкой, не оставляя без внимания ни одну часть ее тела. – С такой попкой и с такими сиськами тебе абсолютно нечего стесняться.
– Ах ты, змей лукавый! – ядовито произнесла Саммер, прополоскав рот.
– Клянусь, это комплимент. – В его глазах сверкали веселые искорки, и он наградил упомянутую попку одобрительным шлепком. Потом, не говоря больше ни слова, шагнул в ванну.
– Я лично принимаю ванну, – объявила Саммер, как только оправилась от шлепка. Как она будет жить с мужчиной, который норовит шлепнуть ее по заднице? – А вот что ты здесь делаешь?
– Я составляю тебе компанию. – Он сел в воду и принялся ленивыми круговыми движениями намыливать себе плечи, грудь и руки. Контраст между его бронзовой кожей и белым кафелем, белой пеной и белым мылом был разительным. Ноги Стива оказались согнуты в коленях, его широкие плечи на добрых шесть дюймов выступали из воды, черноволосая голова упиралась скорее в плитки кафеля, чем в округлый край ванны. Но он все равно выглядел абсолютно довольным. И очень хитрым. Саммер решила простить ему проявление мужского шовинизма в виде шлепка. Его всегда можно будет перевоспитать.
– Компанию мне? – в ее голосе сквозило возмущение. – Но я не в ванне.
– Так в чем дело? Иди сюда, – приглашение сопровождалось соблазнительной улыбкой. «Удивительно, – подумала Саммер, – как сексуально может выглядеть мужчина с синяками под обоими глазами, со шрамом через всю щеку и с таким количеством ссадин, которое способно осчастливить врачей на много дней».
– Там нет места.
– Сейчас организуем. – Стив протянул руку, схватил ее за локоть, и прежде чем Саммер успела что-либо сообразить, уже оказалась в ванне. Ее грудь упиралась ему в живот, ноги запутались в его ногах и согнулись в коленях, так что ступни давили на кафель стены.
– Ты была права, – сказал Стив, словно сделав важное открытие, – места здесь действительно мало.
Сдвинув ее набок, он встал с грандиозным всплеском. Саммер только мгновение смогла полюбоваться на его тело, как он наклонился, подставил плечо под ее живот и выпрямился с ней на плече.
Саммер завизжала, но тут же закрыла ладонью рот. Точно она не знала, но предполагала, что стены здесь тонкие.
Она повисла на нем, и полотенце свалилось с ее головы на пол. Саммер сжала зубы, чтобы не закричать, и только колотила Стива по спине кулаками. Не обращая на это ни малейшего внимания, он шагнул из ванны и понес ее в спальню.
– Отпусти меня немедленно, – угрожающе прорычала женщина, нанося ему особенно сильный удар между лопатками.
– Хорошо, мадам, – насмешливые нотки в его голосе должны были насторожить ее.
Конечно, она оказалась не готова к тому, что он вместе с ней плюхнется на кровать. Саммер взвизгнула еще раз, приземлившись спиной на мягкий матрас и подпрыгнув на нем.
На этот раз он закрыл ей ладонью рот:
– Шшш. Иначе кто-нибудь вызовет полицию.
Ха-ха. Очень смешно. Но прежде чем сообщить ему свое мнение о его шутках, она предупредила:
– Стив, нет! Мы промочим постель!
– А тебе не все равно?
Имей Саммер шанс подумать над этим, ответ оказался бы утвердительным: ей было все равно. Но этот шанс ей так и не представился, потому что Стив оседлал ее, потому что стонала от страсти, потому что он целовал и ласкал ее и потому что она не могла думать ни о чем другом, кроме него.
Позже, много позже они отправились в номер
Стива, чтобы провести там остаток ночи: постель Саммер и в самом деле вымокла. Обняв друг друга за талии, они, как школьники, прокрались по залитой желтым светом дорожке перед номерами. Должно быть, было уже около полуночи, и, кроме мотыльков, вившихся вокруг небольших фонарей, не было ни души.
Когда они дошли до двери Стива, он развернул Саммер и поцеловал.
– Эй, – удивилась она, когда обрела дар речи, – тебе что, еще мало?
– Ага. – Улыбнувшись, он снова не спеша поцеловал ее. – И я думаю, что этого мне будет мало всю жизнь. Это одно из бесконечных занятий.
– Ты думаешь? – Пряча лукавую улыбку, она прижалась к Стиву, обвив руками его плечи.
– А разве нет?
Он был рядом, большой и сильный, и его глаза, которые лучились совсем близко, уже не были пустыми и отчаявшимися, как когда-то, теперь в них была теплота, блеск и почти беззаботность. Саммер смотрела в это некрасивое, но магнетически притягивающее лицо и читала в нем ответ на свой вопрос.
– Да, – ясно промолвила она. – Конечно, да. Он усмехнулся, поцеловал ее и выпустил из объятий. Затем похлопал себя по карманам.
– Вот он. – Стив вытащил ключ и вставил его в скважину.
– А что же ты не воспользовался своей отмычкой? – иронично спросила Саммер, когда он отступил в сторону, чтобы пропустить ее в номер.
– А для чего тогда настоящие ключи? – Он покачал головой, Саммер уже нащупала выключатель, когда он закрыл за собой дверь.
Она успела заметить только мелькнувшую тень мужчины, бросившегося из мрака, до того как под мощным ударом в затылок Стив свалился, как подрубленный.
Он упал, не издав ни единого звука.
А Саммер была слишком потрясена, чтобы кричать.
Глава 42
Ночь была прекрасна. Теплый бриз ласкал лицо Саммер, играя прядью волос у нее на щеке. На бархатном темно-синем небе сияли тысячи звезд. Месяц был словно из серебра, и его серп просился в детскую песенку. На озере квакали лягушки. Цикады снова звенели единым хором.
Саммер лежала в грязи на боку с кляпом во рту, перебинтованная, словно праздничная индейка, и наблюдала, как Митч копает неглубокую могилу для нее и Стива.
Стив, все еще неподвижный, также лежал рядом связанный по рукам и ногам и с заклеенным лентой ртом. Эта мера предосторожности, однако, была почти излишней, потому что ему предстояло, возможно, умереть, не приходя в сознание.
Совсем недалеко тьму прорезали фары промчавшейся по шоссе машины. Саммер лежала на той самой строительной площадке, на которую обращала внимание каждый раз, когда проезжала через этот городок. Шоссе было совсем рядом. Если бы только их не загораживали эти большие строительные машины…
Потом Саммер поняла: не будь этих машин, все равно никто не стал бы сюда заглядывать. Было так темно, что даже Митч в дюжине футов от нее вырисовывался смутным силуэтом. Если забыть о звуках, доносившихся до ее ушей, лишь по случайным отблескам лунного света на лезвии лопаты можно было догадаться о том, что он копает яму.
Стив пошевелился. Они оба для страховки были еще обмотаны нейлоновым тросом, как куколки бабочки. У него задвигались ноги и плечи, и Саммер решила, что Стив открыл глаза, потому что заметила в темноте слабый блеск. Но наверняка не была уверена. Извиваясь на спине, она изо всех сил попробовала подползти к нему – до Стива было всего около фута.
Внезапно возник Митч. Инстинктивно Саммер замерла, как суслик при виде летящего коршуна. Но Митч направился к Стиву.
– Очухался? – голос Митча прозвучал тихим шепотом. Он опустился на колено возле Стива. – Черт тебя возьми, Стив, зачем ты полез в это дело?
Стив издал звук, разобрать который было совершенно невозможно из-за клейкой ленты, налепленной на его рот.
– Ты думаешь, я с радостью делаю это? Проклятье, да я скорее отрубил бы себе правую руку. Но ты не оставил мне выбора.
Стив снова издал звук.
– Ладно, парень, на минуту я сниму ленту. Ты спросишь меня, что хочешь спросить, и я отвечу.
– Ты имеешь право знать, почему это происходит с тобой. Но если закричишь или даже повысишь голос выше шепота, я убью тебя этой штукой. – Митч коснулся лежавшей рядом с ним лопаты. Затем нагнулся к Стиву и отодрал ленту. Саммер догадалась об этом по характерному звуку, после которого раздался голос Стива. Хриплый и тихий, но несомненно Стива.
– Когда я начал спать с Диди, у тебя с Элен уже все было.
Митч секунду помолчал, потом сказал:
– Элен призналась тебе, да? Я знал, что она рано или поздно проболтается.
– Она сказала мне это сегодня. Я думаю, на радостях от того, что она и Кори остались живы. – Стив помолчал, а потом обвиняюще добавил: – Ты из-за этого убил Диди? Чтобы освободиться и получить Элен?
В голосе Митча прозвучало удивление:
– Черт, я не стал бы убивать Диди из-за Элен. Я убил ее из-за… Будь ты проклят, откуда ты знаешь?
– Элен мне сказала, что ты много раз заходил к нам домой, когда я был на работе. Что ты соблазнил ее за добрых восемь месяцев до того, как разразился этот скандал, что она была расстроенна, несчастна и уступила тебе. Элен сказала мне, что ты брал у нее ключ от моего кабинета, и не только в ту ночь, когда Диди умерла, но и раньше, так что ты знал, чем я занимаюсь. Она подозревала, что ты замешан в грязные дела, но не придавала этому значения. А когда Диди нашли мертвой в моем кабинете, она поняла, что это ты убил ее. Элен была слишком напугана, чтобы заявить об этом. Но после того что случилось с ней и с Кори, поняла, что в безопасности они с Кори будут только тогда, когда ты и твои дружки окажетесь за решеткой.
– Я в этом дерьме уже долгие годы, Стив, – голос Митча звучал почти как на исповеди.
– Ты что, думаешь, я этого не знаю? В конце концов, я понял это. Понял бы и раньше, если бы не боялся посмотреть правде в глаза. Но почему, Митч? Скажи мне, почему?
– Это были невероятно большие деньги, – признался Митч. – Они предложили мне чересчур много денег. И делать ничего не нужно было, просто отвернуться в сторону, когда они несли мимо меня свое зелье. Никогда в жизни я не зарабатывал так легко. Тысячи и тысячи долларов каждый раз, и только за то, чтобы я отвернулся.
– Микроавтобус угнал ты, да?
Наступило минутное молчание. Потом раздался лающий смех Митча:
– Ты всегда был хорошим детективом. Как ты об этом догадался?
– А кому еще пришло бы в голову заглянуть в этот эллинг, кроме тебя? Сегодня по телефону, просто на случай, если я не переживу свидания с твоими дружками, я сообщил Ларри Кендрику, что микроавтобус в эллинге. Он поскакал туда во весь опор. Микроавтобуса на месте уже не было. Кто-то – кто знал, что в нем, – разыскал его в промежутке между воскресным утром, когда я оставил его там, и второй половиной сегодняшнего дня. Кто это мог быть, кроме тебя? Об этом месте знали только ты и я. Где микроавтобус, Митч?
– Там, где его никто не найдет, – голос Митча вдруг стал жестким. – Как не найдут и тебя с твоей подружкой. Завтра эту площадку заасфальтируют. Здесь будет автостоянка для посетителей нового аквариума, который строят у озера. И вы останетесь под этим асфальтом.
– Зачем тебе убивать нас? Мы беспомощны, а у тебя деньги. Почему просто не скрыться с ними?
– Ты думаешь, если бы было возможно, я не сделал бы так? – с отчаянием в голосе воскликнул Митч. – Но стоит мне скрыться, как они пойдут по моему следу. Не полиция и даже не ФБР и Управление по борьбе с наркотиками, а картель. И они рано или поздно найдут меня. Они станут гнать до края земли. И я не буду иметь ни секунды покоя.
– А каким образом ты спасешься от картеля, если убьешь нас?
Митч холодно заявил:
– Они заподозрят в краже вас, парень. Они решат, что ты и твоя подружка прихватили их пятнадцать миллионов долларов и ночью смотались с ними. Как видишь, ты должен исчезнуть бесследно. Никто, никто не должен знать, что вас нет в живых.
Саммер ощутила, как мурашки побежали по ее , спине. Ужасно умереть, но в тысячу раз страшнее умереть так, чтобы никто об этом не узнал, даже мать и сестры, которые до конца своей жизни будут разыскивать ее.
– Стив, дружище, я не стал бы делать этого, если бы видел хоть какой-нибудь другой выход. Но ты не беспокойся, перед этим я ударю тебя по голове, так что ты ничего не почувствуешь. Это будет не больно.
Митч потянулся за лопатой. Саммер обмерла.
– Постой! – голос Стива был на грани отчаяния. – Ты так и не сказал мне, зачем ты убил Диди.
Митч помолчал и снова повернулся к Стиву.
– Ты помнишь, что вел у нас расследование, Стив? Лес Картер одолжил тебя Розенкранцу, и ты начал рыть носом землю. Ты был совсем рядом с разгадкой, и мы поняли, что ты дышишь нам в затылок. Картель забеспокоился. Мне поручили остановить расследование. Остановить тебя. Предложили на выбор два способа: либо купить, либо убить тебя. Я знал, что купить тебя не удастся, ты так и остался бойскаутом. А убить тебя я не мог себя заставить. Мы ведь дружили, ты не забыл, парень? С помощью Элен я был в курсе твоего расследования, и у меня имелось время, чтобы придумать выход. Тут как раз у тебя и началось с Диди. Это был замечательный шанс. Я знал, что если вас с ней застукают так, что это станет известно прессе, то тебя уволят. И тогда расследованию конец. Так я и сделал. Ты что не понял, парень? Я убил Диди, чтобы спасти тебя, – голос Митча дрогнул, – идиот ты несчастный!
Он нагнулся к Стиву. Саммер смотрела, не веря своим глазам, как Митч с неподдельной страстью поцеловал Стива в губы.
– Я всегда любил тебя, глупый бойскаут, а ты никогда этого не видел. Но теперь вопрос стоит так: либо ты, либо я. Победитель получает все, детка.
С этими словами Митч выпрямился и быстрым движением поднял лопату. Стив собирался что-то сказать, а может быть, крикнуть, но лопата уже опустилась.
Саммер услышала глухой удар, и она знала, что это и ее смертный приговор. Когда Митч повернулся к ней, в лунном свете она увидела слезы, бегущие по его щекам.
Глава 43
Кто впадает в грех – человек,
Кто печалится об этом – святой,
А кто похваляется этим – дьявол.
Томас ФаллерУ Диди снова были проблемы с ее атомами. Похоже, она теряла силы. Диди следовала за Стивом, как нитка за иголкой, но он уж давно ее не видел. Это было в общем-то хорошо. Она не хотела создавать ему проблемы с его новой подругой.
Диди не могла материализоваться, но она могла видеть и слышать. Она слышала, что Митч сказал Стиву посреди этой темной и грязной строительной площадки, она видела, что он сделал и что собирался делать, и внезапно для нее стало кристально ясным и прошлое, и будущее.
В ночь, когда она умерла, Митч предъявил ей доказательства их со Стивом измены и превратил ее в жалкое, хнычущее от сознания собственной вины существо, потому что, в конце концов, именно Митча она и любила. Потом он сказал ей, что простит ее только в том случае, если она поможет ему преподать Стиву такой урок, который тот забудет не скоро.
Диди решила, что Митч ревнует. Эта новость ошарашила ее. То, что она спала со Стивом, возымело наконец действие. Теперь Митч знает, каково это, когда тебе изменяют. За все годы их совместной жизни именно он всегда был ускользающим объектом обожания, а не она. Теперь благодаря ее роману со Стивом она получила возможность рассчитаться с Митчем. Тот был без ума от нее. Так ей казалось. Реальность оказалась почти невероятной. Ей и в голову не могло прийти, что Митч был без ума не от нее, а от Стива. Она была просто слепа. Почему она не поняла, что представляет собой Митч? Как она могла этого не видеть?
Диди была так самоотверженна в своей любви к Митчу, что готова была выполнить любую его просьбу. И выполнила. Сначала Митч уговорил ее прочитать перед видеокамерой заявление о «самоубийстве». Потом он повел ее в новый кабинет Стива, привязал к цветочному крюку нейлоновую петлю, пододвинул к ней рабочий стол Стива и велел ей влезть на него и надеть петлю себе на шею, чтобы это выглядело так, словно она решила повеситься.
Стив зазнался, сказал Митч, и его надо как следует проучить.
Стив больше и пальцем не тронет мою жену, обещал ей Митч с блеском в глазах, от которого ее сердце забилось чаще. За все годы их супружества она не видела его таким возбужденным, и все из-за того, что он ревнует ее к Стиву. Диди тоже была взволнованна, наивна и глупа. Она сбросила туфли, влезла на стол и надела на себя петлю, как ей велел Митч. И постаралась не улыбнуться, представив, что скажет Стив, увидев ее в петле.
А потом Митч выдернул из-под нее стол и оставил Диди задыхаться, дергаться и умирать.
Сукин сын! Он хладнокровно убил ее, а теперь собирался убить и Стива с его новой подружкой. Ну уж этого допустить было нельзя.
Диди поняла, что это и есть ее миссия: не дать Митчу совершить новое убийство.
Но каким образом?
Она видела, как Митч подтащил неподвижное тело Стива к неглубокой яме, которую он вырыл, как он столкнул тело в яму, а потом принес женщину и бросил ее на Стива. Она видела, что он забросал их тонким слоем грязи, а потом взобрался на большой желтый каток, вынул из кармана ключ и завел мотор.
Каток пришел в движение. С глухим рычанием он направился по площадке прямо к тому месту, где была будущая могила.
Что она могла сделать?
Диди напрягла все свои силы. Она скомандовала себе материализоваться и оказаться в кабине катка, на сиденье рядом с Митчем.
Каток неумолимо двигался к могиле, оставляя за собой дорожку ровной, плотно утрамбованной земли. С каждой секундой он приближался к своей цели. Диди показалось, что она уже видит смутные силуэты тел в выкопанной Митчем яме.
И тут она ощутила покалывание. Внезапно она оказалась здесь, сидящей рядом с Митчем. Словно почувствовав, что он больше не один, Митч посмотрел в ее сторону.
И увидел ее. Сделавшись белым как мел, он завороженно смотрел на Диди. Она погрозила ему пальцем. Митч дико закричал и вывалился из кабины катка.
Он упал на мягкую землю. Каток продолжал двигаться. Диди попыталась выключить зажигание, но у нее не получилось. Ее пальцы были призрачными, как туман, и не могли схватиться за ключ.
Она вылетела из кабины вслед за Митчем. Он мог сделать это. Потрясенный, Митч уже поднялся на ноги. Он был в порядке. До тех пор, пока снова не увидел Диди.
Митч бросил на нее только один взгляд, закричал и пустился бежать, словно она была самим дьяволом. Диди полетела за ним, скользя над землей и вытянув вперед руки, чтобы схватить его за рубашку.
Его надо было вернуть в кабину и заставить повернуть тот чертов ключ.
Митч стремительно убегал, что-то невнятно бормоча в ужасе, он пересек площадку и стал карабкаться по склону, ведущему к шоссе.
Диди увидела, что должно было случиться, за несколько секунд до этого, но сделать ничего не могла. Митч бросился на шоссе прямо под колеса наезжавшего грузовика.
Сила удара была невероятна. Кровь уже хлестала из носа и изо рта Митча, когда он ударился о землю в сорока футах от дороги.
Глава 44
Саммер увидела, что Митч неожиданно выскочил из кабины и с криком побежал прочь. Но у нее не было времени размышлять над этим. Ей было некогда раздумывать над всеми «как» и «почему». Все ее внимание было поглощено гигантским серым цилиндром катка, который неумолимо приближался к яме, где лежали они со Стивом. К счастью, отчаянными движениями головы ей удалось раскидать грязь и сбросить землю и с лица Стива. Митч, торопившийся со своим черным делом, не потрудился их как следует зарыть.
Стив был все еще без сознания. Она начала яростно расталкивать его. Теперь, когда Митч сбежал из кабины катка, у них появился шанс на спасение, – если только Стив очнется.
С заклеенным ртом Саммер не могла произнести ни слова. Крики, летевшие из ее горла, заглушал кляп. Она едва слышала их сама.
До катка было, наверное, футов двадцать.
Стив открыл глаза и заморгал. Саммер увидела, как они блеснули. Изогнувшись, она что было силы лягнула его, угодив ему ступней в коленку.
Стив тихо вскрикнул и посмотрел на Саммер. Она, делая головой отчаянные знаки, откатилась в сторону.
Саммер не знала, когда Стив понял, что смерть близка, но он последовал за ней. Они неуклюже перекатывались по мягкой, холодной земле. Каток проехал в каком-нибудь футе от них и продолжал двигаться дальше, пока не свалился в озеро.
Глава 45
Была суббота. Похороны Митча состоялись в Нашвилле накануне. Саммер пошла на них вместе со Стивом и всю панихиду крепко держала его под руку. Стив стоял со стоическим и мрачным выражением лица. Под глазами у него были синяки. Неважно, что и почему Митч сделал, но они с ним всю жизнь были друзьями, и против этих уз оказались бессильны и разум, и смерть.
Стив явно не хотел говорить о Митче, а Саммер была достаточно умна, чтобы предоставить его самому себе.
На похоронах она познакомилась с Элен.
Бывшая жена Стива была маленькой привлекательной блондинкой, и Саммер подумала, знакомясь с ней, что Стив женился на ней потому, что она напоминала ему Диди.
«Но все это в прошлом», – сказала себе Саммер. Стив принадлежит не Элен. И не Диди. Стив принадлежит ей.
И Стив был ее. Она знала это так же точно, как и то, что утром встанет солнце. В жизни иногда случается, что или Бог, или судьба, или иная ответственная за это высшая сила сводит вместе людей, которые созданы друг для друга. Это и случилось с ней и со Стивом,
Подробности – свадьбу, детей, отношения с Кори – еще предстояло обговорить. До сих пор у них не было для этого времени.
Но для обоих было ясно главное – что это навсегда. Саммер ощущала это каждую ночь, засыпая в объятиях Стива, и каждое утро, просыпаясь и глядя ему в глаза.
Они поселились в гостинице Мерфрисборо. Идет полицейское расследование или нет – бизнес Саммер требовал хозяйского глаза.
В свой дом она зашла только для того, чтобы забрать необходимые вещи. Теперь дом, который она любила, перестал для нее существовать. Ведь в нем убили Линду Миллер и Бетти Керн.
Времени на то, чтобы искать дом или квартиру, у нее пока не было. Заняться этим можно будет с понедельника.
А в данный момент она завтракала с матерью и сестрами в кафетерии гостиницы. Маффи осталась наверху в номере матери уже с десятой, наверное, банкой собачьих консервов. Женщины семейства Макафи разъезжались» по домам завтра утром, и Саммер знала, что будет скучать потом. Но сейчас она чудесно обошлась бы без них.
Темой разговора был Стив.
– Должна признать, он выглядит очень милым. Но, Саммер, насколько мне известно, у него нет работы, – говорила ее мать.
– Ты знаешь его всего неделю, – предупреждала Сандра. – Может быть, на обдумывание этого шага тебе нужно немного больше времени?
– Если ты влюбилась в него так быстро, он, наверное, чертовски хорош в постели. Или где-нибудь еще, под кустиком, например, – хихикнула Шелли.
– Шелли! – Маргарет Макафи и Сандра повернули к Шелли возмущенные лица.
Шелли пожала плечами. Лицо Саммер зарделось. Она не рассказала родным ни о чем интимном, что было между ней и Стивом, но им и не надо было рассказывать. Они и так все поняли, стоило им только взглянуть на нее.
Ох уж эти родственники!
– Мы все здесь взрослые женщины. И вы не можете не признать, что сексуально он довольно привлекателен. Хотя, конечно, он не так красив, как Лем, – не унималась Шелли.
– Лем был настоящий болван, – убежденно заметила Сандра.
Мать и сестры с удивлением посмотрели на красивую сорокалетнюю женщину.
– Да, болван, – повторила Сандра. – Посмотрите, что он сделал с Саммер: почти превратил ее в домработницу.
Саммер и не подозревала, что ее родня знает о ней столько. Она отблагодарила Сандру мимолетной улыбкой.
– Это правда, – кивнула Маргарет Макафи. – Насколько я понимаю, у нас нет сколько-нибудь веских возражений против твоего молодого человека. Хотя он должен найти себе работу. Как он собирается содержать…
– Я сама могу себя содержать, мама, – сказала Саммер. – У меня бизнес, ты не забыла?
– Но…
– Доброе утро, дамы. Саммер, ты готова? – Возле их столика возник Стив, и щеки Саммер покраснели при мысли о том, что он мог услышать их разговор. Ну да ладно, ему все равно придется привыкать к ее родным, как и ей – к его.
У них будет для этого достаточно времени. В их распоряжении – вся жизнь.
Она улыбнулась Стиву. В отутюженных брюках цвета хаки с коричневым кожаным ремнем, темно-синей спортивной рубашке, в коричневых ботинках и с часами на руке он выглядел совсем не тем оборванным бродягой, вместе с которым она четыре дня спасалась от погони. Стив был гладко выбрит, его черные волосы были зачесаны назад. Сильное мускулистое тело, энергичное мужественное лицо. Словом, он был очень видным мужчиной. Мужчиной, которым она могла гордиться. Несмотря на остатки синяков под обоими глазами и желтоватые ссадины на челюсти.
– Вы не хотите составить нам компанию за кофе, Стив? – с улыбкой спросила его Маргарет Макафи. Она была интересной брюнеткой, как и ее дочери. Единственное, что отличало ее от них, – это примерно двадцать пять лишних лет и флакончик черной краски для волос, к помощи которой она еженедельно прибегала.
Стив покачал головой:
– Спасибо, но я обещал Кори до обеда съездить с ней купить щенка, а по ее понятиям, «до обеда» – это девять часов утра. Она уже дважды звонила мне, чтобы узнать, почему я задерживаюсь. Кстати, спасибо вам за адрес питомника, где вы покупали Маффи.
– Я рада, что он еще существует и что у них можно купить щенка.
– А я не считаю, что вы поступаете правильно, покупая дочери собаку той же породы, что и Маффи, – предупредила его Сандра. – Маффи вовсе не соответствует моим понятиям о том, какой должна быть домашняя собака.
– Маффи – чемпионка, – с достоинством произнесла Маргарет, уже привыкшая к насмешкам дочерей над ее любимицей. – А у всех чемпионов свои причуды. Я согласна, у нее есть капризы. Но я никогда ни на секунду не усомнилась в том, что она – поразительно умное животное. В самом деле, ведь она спасла жизнь Саммер и Стиву.
В истории о приключениях Саммер и Стива Маргарет больше всего понравился именно тот эпизод, когда Маффи описала ногу нехорошему бандиту.
– Да, и каким способом! – Сандра и Шелли рассмеялись.
Саммер решила, что это подходящий момент для того, чтобы встать из-за стола.
– Увидимся позже. – Она махнула рукой матери и сестрам и направилась к выходу из кафетерия.
Стив последовал за ней. На автостоянке он внимательно посмотрел на Саммер.
– Ты знаешь, мне предлагают работу, – сообщил он, беря ее за руку и глядя в глаза.
Да, она слышала об этом.
– Мне все равно, есть у тебя работа или нет, – с улыбкой сказала она. И это была сущая правда.
– Фактически у меня даже есть выбор. Шеф Розенкранц говорит, что ему нужен начальник детективов. Лес Картер зовет меня на мою старую работу. А Ларри Кендрик предлагает пойти в Управление по борьбе с наркотиками. Я подозреваю, что ему хочется иметь меня на виду: а вдруг я начну сорить пачками наличных? – усмехнулся Стив.
Микроавтобус был найден на дне озера прямо возле причала рядом с эллингом, и трупы были в нем. Но денег, которые украл Митч, там не оказалось. Поиски продолжались. И, кстати, не только полицией. Как это всегда бывает, прошел слух, что пятнадцать миллионов долларов непомеченными банкнотами спрятаны где-то в окрестностях Сидар-Лейк. На поиски клада со всех сторон к городку стали съезжаться люди. Как сказал Сэмми, если деньги не будут найдены в ближайшее время, Сидар-Лейк ждет судьба Клондайка. Все следующее столетие кладоискатели будут наводнять его окрестности, разыскивая пятнадцать миллионов долларов.
– Выбери ту работу, которая тебе больше нравится, – сказала Саммер, когда они добрались до машины Митча. Это была «Мазда-626», припаркованная среди океана других машин, и Стиву пришлось отъехать от плохо поставленного зеленого «олдсмобиля» модели восемьдесят восьмого года, чтобы можно было открыть дверцу со стороны пассажира.