Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Китайские народные сказки

ModernLib.Net / Мифы. Легенды. Эпос / Рифтина Пер. / Китайские народные сказки - Чтение (стр. 16)
Автор: Рифтина Пер.
Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

 

 


      Захлопал мальчик в ладоши и запел:
      Чтоб убить царей-удавов,
      Надо праздника дождаться.
      А дождешься - ровно в полдень
      Ядом стрелы напои!
      Спел мальчик песенку, похлопал себя по животу и вместе с осликом пропал из глаз.
      Опомнился тут Лю Юн-цзюнь, поскреб в затылке, смотрит: Полярная звезда в небе ярко блестит, значит, время за полночь. Побежал скорее домой.
      С той поры твердо поверил юноша, что одолеет царей-удавов. Еще усерднее стал тренироваться, вскорости мог двумя стрелами разом сто из ста выбивать.
      Идет время, уже недолго до Праздника дракона. Тревожатся цари-удавы: не одну тысячу лет лежат они на красной осыпи, в кольцо свернувшись, а тут вдруг лисица им доложила: выучился Лю Юн-цзюнь стрелять, искуснее некуда, скоро в горы явится мстить вам. А удавы в четыре глаза старый жэньшэнь берегут, как бы кто из людей его не похитил.
      Услыхали цари-удавы, что сказала лисица, разъярились, стали изо ртов черный дым выпускать, всю гору дымом укрыли, ну прямо колпак на нее надели - ничего не разглядишь. После стали удавы огонь из пасти изрыгать, чтоб все дотла сжечь, что на горе есть. Запечалились тут старые деревья, боятся, как бы дети их и внуки в страшном огне не сгорели. Волки, гады, тигры да барсы в норы со страху попрятались. Ястребы, и те не летают над красной осыпью, не хотят в ядовитой пасти умереть.
      Злобствует царь-удав, разное волшебство в ход пускает. Ветер бешеный наслал, гром громыхает, молнии сверкают, того и гляди небо обрушится, земля расколется. Мало ему, так отравил еще ядом все горные реки - кто воды напьется, вмиг умрет.
      Не испугался Лю Юн-цзюнь. Как ни отговаривала его мать, как ни удерживала - все напрасно. В первый день пятой луны повесил на спину котомку с едой, вскочил на коня, в горы поехал. Едет, едет, притомился, есть захотел, да и конь голодный, идти не может. Слез юноша с коня, речушку отыскал, воды пригоршню зачерпнул, хотел напиться, вдруг слышит - ворона кричит:
      - Кар-кар! В воде яд, не пей!
      Выплеснул юноша поскорей воду, а во рту сухо, аж горит. Вдруг откуда ни возьмись лягушка:
      - Ква-ква, ква-ква! Беги до каменной плиты, коли напиться хочешь, вода там чистая, вода там вкусная!
      Скачет лягушка впереди, Юн-цзюнь следом за ней бежит. Пришли они вскорости к большому плоскому камню. Юноша себя от жажды не помнит, быстро камень в сторону сдвинул, а оттуда чистая родниковая вода бьет. Зачерпнул юноша пригоршню, напился, будто заново на свет народился. Силы в нем прибавилось, поел он, коня накормил да напоил, передохнул малость.
      Тут темнеть стало. Хотел было Лю Юн-цзюнь место себе для ночлега отыскать, вдруг смотрит: пещера каменная, в пещере кровать, из веток плетенная. Обрадовался юноша, вошел, а птичка малая банчуйняо кричит с дерева, надрывается:
      - Цюй бу дэ, цюй бу дэ, не ходи, не ходи! Там гнездо змеиное.
      Выскочил юноша из пещеры, смотрит: кровать плетеная вся рассыпалась, красные языки из нее повысовывались. Да как много! Оказывается, кровать не из веток - из змей сплетена была. Ждали они, пока юноша ляжет, чтоб до смерти его изжалить, да спасла его птаха малая банчуйняо. Вскочил Юн-цзюнь на коня, другое место для ночлега искать отправился.
      Едет, едет, смотрит - ствол старого дерева впереди. Диковинным он юноше показался. Голый-преголый, ни веточки на нем, ни листика, а где ствол надвое делится - доска поперек лежит. Вот бы, думает юноша, на нее улечься спать, куда как спокойно. Только хотел он коня привязать, наверх залезть, вдруг слышит - сорока стрекочет:
      - Чак-чак-чак, наверх не лезь! Чак-чак-чак! В старом дереве ждет смерть! Чак-чак-чак!
      Смекнул тут Лю Юн-цзюнь, в чем дело. Быстро от дерева отбежал. Закачалось вдруг дерево, вместе с доской исчезло, оказалось - не дерево это вовсе, а удав. Ствол - его тело, развилка на стволе - пасть разинутая, доска на развилке - язык огромный. Улегся бы юноша спать на доску, проскочил бы прямо удаву в пасть.
      Подумать и то страшно! Хлестнул Лю Юн-цзюнь коня, прочь помчался, удав - за ним. Натянул юноша тетиву. стрелу пустил, насмерть поразил удава. Колотится у юноши сердце, сразу смекнул, что это царь змеиный удава на него наслал. Убил юноша удава, вперед скачет, не обернется - место для ночлега ищет. Смотрит: дом впереди, ворота широко распахнуты, в доме темным-темно. У дверей с каждой стороны по окошку, в окошках фонари ярко-красные. Думает юноша: откуда в этих горах глухих дому взяться, коли человеческая нога здесь никогда не ступала? Опять небось царь Змеиный ловушку приготовил. Хлестнул коня, прочь поскакал.
      Уж до того наездился Лю Юн-цзюнь, что и сам он и конь того и гляди от усталости свалятся, а так и не нашел, где бы переночевать можно было. Загрустил юноша, вдруг откуда ни возьмись олененок встал перед конем, шею вытянул, уши навострил, веселый такой, как закричит:
      - Цю-цю-цю, цю-цю-цю! Не печалься, есть ночлег, цю-цю-цю, есть ночлег!
      Бежит олененок впереди, Лю Юн-цзюнь коня погоняет, за ним следом едет. Вскорости к горному склону подъехали, под горой речка широкая течет, у берега отмель песчаная чистая. Прибежал олененок к речке, песок с копыт отряхнул, говорит:
      - Не печалься, не тревожься, ляг да спи! Не печалься, не тревожься, ляг да спи!
      Слез юноша с коня, на песок лег и вмиг уснул. Так притомился, что и не слышит ничего. Долго спал, а как проснулся, смотрит: лежит он на спине у огромной рыбины. Она его на самую середину реки вывезла и против течения плывет. Испугался юноша, хотел лук да стрелы приладить, спрашивает:
      - Рыба, рыбина, чего тебе от меня надобно?
      Подняла рыбина голову, заходила, заиграла на ней чешуя. Смекнул тут юноша, что не отмель это песчаная, а чешуя рыбья.
      Отвечает рыбина, да так ласково:
      - Положи, добрый юноша, лук, убери стрелы, отвезу я тебя к осыпи красной. Убери стрелы, положи лук, я тебе помогу гадов ядовитых одолеть, чтобы яд в реку больше не пускали, мою родню не отравляли!
      Отлегло у юноши от сердца. Убрал он лук да стрелы, на ноги встал, коня под уздцы держит, на рыбьей спине плывет. Расправила рыба плавники, хвостом вильнула, с попутным ветром вперед устремилась, волны разрезает. Вот и осыпь красная. Соскочил юноша с рыбьей спины на берег, коня крепко-накрепко привязал, сам в траве схоронился, вперед глядит. Видит - скала огненно-красная прямо в небо воткнулась. А вокруг осыпь каменная, дым густой да огонь свирепый. Из-за огня два удава огромных головы высовывают, все четыре стороны оглядывают. Понял юноша, что один из них и сгубил отца его да деда. Досадно юноше, что не может он одним махом удавов убить: так пламя бушует, что к ним и не подступишься. Стрелок он меткий, да чересчур далеко осыпь, из лука не достанешь. Растревожился юноша, а придумать ничего не может. Вдруг вспомнил, что мальчик на ослике ему говорил: только в Праздник дракона в самый полдень можно месть совершить. Смотрит юноша на солнце, ждет терпеливо. Идет время - капля за каплей падает, солнце по небу медленно-медленно движется. Вот тень от деревьев прямехонько на юг повернула, вдруг небо все черными тучами покрылось, гром громыхает, дождь на землю падает. Такой случай раз в тысячу лет бывает. Принялся тут юноша стрелы ядом мазать, вскочил на коня, к красной осыпи помчался, голова вся в поту, у коня круп словно водой облит. Скачут они, скачут, а до осыпи все еще далеко - не долетят стрелы. Тут как раз полдень миновал, небо опять ясным стало, дождь не льет, гром не гремит. Проснулись удавы, царь да царица, поняли, что мститель пришел, глаза выпучили, на все четыре стороны глядят. Увидали, что Лю Юн-цзюнь лук натянул, прямо на них мчится, как заорут, как закричат:
      - Ах ты, раб, за смертью, что ли, пришел!
      А Лю Юн-цзюнь на коне сидит, не шелохнется, грудь выпятил, плечи могучие расправил, натянул лук и отвечает храбро:
      - Это ты, царь-удав, моего деда убил, это ты отца моего сгубил. Отомщу я тебе нынче!
      Усмехнулись холодно царь да царица и говорят:
      - Эй ты, волосатый мальчишка, какие такие за тобой водятся таланты, что осмелился ты явиться нам мстить? Да тебя, пожалуй, не хватит, чтоб нам дырки между зубами заткнуть. Испокон веку Чанбайшань - гора змеиная, змеиной и останется. Кто позарится на нее, того не пощадим, с корнем, как траву, выдернем.
      Перевернулся тут царь змеиный, голову с осыпи свесил вниз, после сам наземь упал, чуть не пол-леса придавил. Затрещало все вокруг, аж горы задрожали. Перевернулась царица змеиная, голову с осыпи вниз свесила, в реку свалилась. Загрохотало вокруг, вода в реке до самой середины горы поднялась. А Лю Юн-цзюнь хоть бы чуточку испугался! Наоборот - еще сильней коня погоняет, птицей вперед летит. Мчатся ему навстречу цари-удавы, кричат:
      - Напьемся мы твоей кровушки, мяса твоего отведаем, косточки твои разгрызем.
      Отвечает им храбрый юноша громким голосом:
      - Вспорю я вам брюхо, кожу сдеру, глаза вырву, чтоб жемчужины добыть, которые в ночи светятся.
      Не стали змеи дожидаться, пока юноша стрелы пустит, пасти разинули, собрались юношу отравить духом зловонным, ядовитым. Да налетел тут ветер буйный, листья с деревьев сдул, по небу их плясать пустил. Укрыли листья старой березы все небо, солнце спрятали, змеям глаза застлали, ничего не видят змеи.
      Растревожились тут царь да царица, поскорей уши выставили, услышим, думают, с какой стороны Лю Юн-цзюнь придет, дух ядовитый на него выпустим. А тут откуда ни возьмись вороны налетели - туча целая, как стали каркать, по всей горе только и слышно: кар-кар-кар! Кар-кар-кар!
      Пуще прежнего цари змеиные растревожились, думали хвостами взмахнуть, юношу насмерть прихлопнуть. А хвосты их лоза старая тысячелетняя давным-давно крепко-накрепко к земле привязала. Настиг тут Лю Юн-цзюнь удавов. Положил на тетиву две стрелы, разом запели стрелы: coy, coy, царю да царице змеиным прямехонько в головы угодили. Стали змеи от боли по земле кататься, будто жернова каменные, весь лес измололи, с землей сровняли. После о красную осыпь каменную биться начали. Загрохотало все вокруг, понеслась осыпь каменная вниз, удавы так и остались на земле лежать. Стрелы свои юноша ядом намазал, вот и подохли удавы.
      Вдруг с самого края осыпи толстый мальчишка с красным мешочком выскочил, волосатого ослика на поводу тащит. Этого мальчишку Лю Юн-цзюнь во сне видел. Идет мальчишка, а сам то и дело оглядывается, ослику своему кричит:
      - Пойдем воды попьем, пойдем воды попьем!
      Подбежал к мальчику юноша, красной ниткой связал его и ослика, вмиг превратились они в редкостные сокровища, в два корня целебных: жэньшэнь - человечий корень, да шоушэнь - звериный корень. Побежал юноша дальше, вырвал у царей змеиных все четыре глаза - добыл сокровище редкостное, жемчужины, которые в ночи светятся.
      Настали в горах мир да покой, травы, деревья, птицы, звери - все радуются. Камни и те головой кивают, улыбаются. Сдохли царь да царица-удавы, никого больше не проглотят, никого не обманут. Лягушки, вороны, птички банчуйняо, сороки, старая береза да тысячелетняя лоза - все юношу с победой поздравляют, скачут, поют. А юноша их за помощь благодарит.
      Сел юноша на коня, домой отправился. Услыхала мать, что сын обоих змеев одолел, к груди его прижала, плачет и говорит:
      - Удалось тебе, сынок, сделать то, чего не смогли твой отец и дед.
      С той поры к горе Чанбайшань все больше и больше людей тянется, кто охотой промышляет, кто целебный корень ищет. И все прославляют храброго юношу Лю Юн-цзюня, который удавов изничтожил, все наперебой про него рассказывают. А когда через много-много лет люди в те места пришли, где Лю Юн-цзюнь с удавами дрался, осыпи красных камней уже не было. Только камни в горах кровью змеиной окрасились, и назвали люди те места Красным ущельем. Сами удавы в белый камень превратились, двумя длинными хребтами вытянулись, и назвали те хребты Манванлин - хребты Царей-Удавов.
 

ВОЛОПАС И ТКАЧИХА

 
      Жили в старину два брата. Старший женатый, меньшой холостой. От зари до зари трудится меньшой в поле. На рассвете встанет, похлебает рисового отвара прокисшего, идет в поле, до обеда спины не разгибает, в обед опять отвара поест, до позднего вечера трудится. А старший брат с женой дома сидят, разными яствами лакомятся.
      Пашет как-то меньшой брат, вдруг старый вол ему и говорит:
      - Ню-лан, ты домой обедать пойдешь?
      - Я бы пошел, да боюсь, заругают, коли ворочусь рано.
      - А ты не бойся, иди!
      - Как же я пойду?…
      - А так… Видишь на том краю поля большой камень? Допашем до него и плуг сломаем.
      Подошли они к большому камню. Вол как разбежится. а Ню-лан ему помогает, плуг подталкивает, потом как дернет его назад - затрещал плуг, в щепы разлетелся. Пошли они домой.
      Невестка как раз пельмени стряпала. Увидала она деверя и говорит ласково:
      - Садись, братец, ешь скорее, я уже хотела посылать за тобой!
      А старший брат спрашивает:
      - Ты что так рано воротился?
      - Плуг сломался.
      Ничего на это не ответил старший брат. А младший уселся и давай пельмени есть.
      Пошел Ню-лан на другой день пахать. Стало время к обеду приближаться, вол и говорит ему:
      - Ню-лан, в обед все люди пампушки едят.
      - Не пойду я нынче домой!
      - Да ты не бойся, иди.
      - Как же я пойду…
      - Видишь на том краю поля большой камень? Допашем до него, соху разобьем, домой пойдем.
      Подошли они к большому камню. Вол как разбежится, а Ню-лан ему помогает - дернул он соху назад: пын! Затрещала соха, в щепы разлетелась. Пошли они домой.
      Увидела деверя невестка и давай ругаться:
      - Ах ты, безмозглый черт, опять в такую рань пришел обедать!
      Спрашивает старший брат:
      - Ты чего так рано воротился?
      - Соха сломалась.
      Ухмыльнулся старший брат и говорит:
      - Вчера плуг сломал, нынче соху, видать, неохота тебе в поле работать. Завтра тебя отделю!
      Тут как раз невестка пампушки принесла, на пару испеченные. Ничего не ответил Ню-лан брату, за еду принялся.
      Пошел Ню-лан на третий день пахать. Стало время к обеду приближаться, вол и говорит ему:
      - Ню-лан, нынче на обед пирожки, в масле жаренные. Пойдем домой.
      - Не могу я! Брат вчера грозился отделить меня!
      Отвечает вол:
      - Не бойся, иди домой. Рано ли ты воротишься, поздно ли, - все равно делиться.
      - А что я скажу, если сейчас ворочусь?
      - Скажешь - ручка от сохи сломалась, а мы ее сейчас об камень разобьем.
      Подошли они к большому камню, разбежался вол, а Ню-лан ему помогает, - как дернул назад: кэча! Треснула соха, отломилась от нее ручка. Стал Ню-лана вол поучать:
      - Накоси травы гэрмань, прихвати охапку. Придем домой, брось ее мне, только есть ее я не стану, ты пообедай, после подойдешь ко мне и скажешь:
      Траву гэрмань не ест мой старый вол,
      И кислый рис мне так не по нутру!
      Тростник зеленый любит старый вол,
      А я люблю пампушки на пару 1.
       1Перевод Г. Ярославцева.
 
      Когда брат выделит тебе долю, ты ничего не бери, попроси только старого вода, старую телегу да веревку с узлами.
      Увидела невестка, что Ню-лан опять рано воротился, разозлилась и давай его ругать:
      - Ах ты, безмозглый черт, опять в такую рань пришел! И как только ты про пирожки пронюхал?
      Увидел старший брат сломанную ручку от сохи, от злости слова вымолвить не может.
      А пирожки зарумянились, так и шипят в масле, пора их к столу подавать! Ничего не ответил Ню-лан брату, за еду принялся. Ходит вокруг него невестка, злится, поглядывает косо. Ню-лан наелся, вышел во двор, встал перед волом и говорит:
      Траву гэрмань не ест мой старый вол,
      И кислый рис мне так не по нутру!
      Тростник зеленый любит старый вол,
      А я люблю пампушки на пару.
      Услыхала это невестка да как закричит в сердцах:
      - Черт безмозглый, болтать - это ты мастер, а как за дело примешься, все у тебя из рук валится.
      Слез старший брат с кана, пошел людей скликать, чтоб свидетелями при разделе были.
      Спрашивает невестка:
      - Ты что возьмешь, братец?
      - Ничего мне не надо, только старого вола, ломаную телегу да веревку с узлами.
      - А рису не возьмешь?
      - Не возьму!
      Не стал Ню-лан дожидаться брата, крикнул волу: «Пошли!» - запряг телегу и уехал.
      Выбрались они за околицу, Ню-лан и спрашивает:
      - Куда ж нам теперь путь держать?
      Отвечает вол:
      - Прямо на юг.
      А длинная-предлинная дорога, которая была перед ними, как раз и вела на юг.
      Ехали они, ехали и только к вечеру до ущелья добрались. Смотрят - ручеек у самого входа чистый, прозрачный.
      Говорит вол:
      - Ну не благодать ли! Захочешь пить - вода рядом. Захочешь есть - трава под ногами. Распряги-ка меня, а сам отдохни вон на том большом черном камне!
      Пошел вол в ущелье, медленно идет, зеленую травку жует, похрустывает. А Ню-лан голодный на камне сидит.
      Говорит Ню-лан:
      - Хорошо тебе, вол, ты и наелся, ты и напился. А мне каково? Хотел я риса немного с собой захватить, да ты не велел. Что же мне теперь делать?
      Промычал вол: игэ-гуай, обратно повернул, спрашивает:
      - Ты есть хочешь? Иди туда, где дорога сворачивает, купи еды, какой хочешь, а расходы на меня запиши.
      Пошел юноша, куда ему вол сказал, наелся досыта. Спрашивают его:
      - На кого записать?
      Отвечает юноша:
      - На старого вола запишите.
      Довольный воротился Ню-лан. Вол его и спрашивает!
      - Хорошо поел?
      - Ай-я, лучше некуда!
      - А теперь слушай, - говорит вол, - завтра, в седьмой день седьмой луны, распахнутся Южные ворота неба и внучки Ван-му выйдут стирать свою одежду. Сядут они в ряд, и седьмой с западного края будет Чжи-нюй - Небесная ткачиха. Как развесит она свою одежду сушить, стащи ее потихоньку да спрячь. А будешь отдавать, кликни меня три раза, я мигом явлюсь. Не то уйдет она от тебя.
      Всю ночь Ню-лан не спал, боялся пропустить небесных фей. Вдруг слышит тихий скрип - хуа-ла-ла, - это отворились Южные ворота неба, из ворот стая голубок вылетела, белые-пребелые. Подлетели они к ущелью, там как раз река текла, на берег опустились, красавицами-девушками оборотились. Уселись девушки на камне у воды, стирать принялись. Приметил Ню-лан, которая из девушек седьмая с западного края, взял да и спрятал ее платье.
      Увидела Чжи-шой юношу, сразу смекнула, что это он взял ее платье, и говорит:
      - Ты зачем взял мое платье? Отдай. Слышишь? Отдай!
      Ню-лан не отдает.
      Тем временем шестеро сестер высушили свою одежду, стали домой собираться, спрашивают седьмую сестру:
      - А ты, сестренка, почему домой не собираешься?
      - Не могу. Кто-то стащил мое платье.
      Обернулись шестеро сестер белыми голубками, улетели в небо. Подлетели к небесным воротам, назад воротились, седьмую сестру кличут:
      - Быстрее, сестренка! Сейчас ворота запрут!
      Тут как раз краснолицый детина появился, как закричит:
      - Эй! Торопитесь, кому домой надобно!
      Крикнула в ответ Чжи-нюй:
      - Ну и пусть закрываются! Не могу же я без платья вернуться!
      Заскрипели небесные ворота и впрямь закрылись.
      Ню-лан как сидел, так и сидит на камне. Подошла к нему Чжи-нюй и говорит:
      - Я женой тебе стану, только отдай платье!
      Ню-лан не отдает.
      Тогда Чжи-нюй говорит:
      - Давай дом строить, а то замерзнешь под открытым небом!
      Отвечает Ню-лан:
      - А из чего строить, когда вокруг ни бревнышка! Так и будем сидеть.
      - Нет, не будем. Подвинься малость, сядь на краешек! Глаза зажмурь.
      Сказала так Чжи-шой, быстро вытащила из расшитого кошелька узорчатый платочек, расстелила, дунула, в тот же миг дом перед нею вырос.
      Говорит девушка:
      - Открой глаза!
      Открыл Ню-лан глаза, смотрит - дом стоит, обрадовался, в ладоши захлопал.
      Вошли они в дом, так и остались в нем жить.
      Живут да поживают. Дочка у них растет, шесть годков ей сровнялось, сыну третий год пошел.
      Вот однажды и говорит Чжи-нюй мужу:
      - Сколько времени прошло! Дети у нас уже выросли. Сгниет от старости платье, которое ты тогда спрятал! Лучше отдай его мне!
      Думает Ню-лан: «Оно и правда. Дети у нас уже выросли, отдам-ка я Чжи-нюй платье». Подумал так Ню-лан, достал из-под камня платье, жене отдал.
      Как только наступила полночь, Чжи-нюй ушла, детей и мужа бросила.
      Проснулся Ню-лан, дрожит от холода, открыл глаза, смотрит - небо над ним все звездами усеяно, пошарил вокруг рукой - под головой холодный камень, а жены нет. Ребенок плачет, молока просит. Только сейчас вспомнил юноша, что старый вол ему наказывал: «Станешь отдавать одежду, кликни меня три раза». Как же я мог забыть про это?
      Только подумал он о воле, тот вмиг перед ним явился и говорит:
      - Вот видишь, ушла Чжи-нюй. Ты отчего не кликнул меня, как я тебе велел?
      - Забыл!
      Говорит вол:
      - Зарежь меня!
      - Как же это я зарежу тебя, моего благодетеля!
      Отвечает вол:
      - Нечего толковать понапрасну! Как зарежешь меня, принеси немного хвороста, кости мои сожги, а шкуру на себя надень. Да еще сплети две корзины, в одну сына посади, в другую - дочку, потом зажмурь глаза и отправляйся к Южным воротам неба за женой. Эти ворота золотой лев стережет. Как бросится он на тебя, ты ему скажи: «Не тронь меня, золотой лев, я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети в красных штанишках». Скажешь так, золотой лев уймется и на место уйдет. Пройдешь Южные ворота, еще одни ворота увидишь, их серебряный лев стережет, как кинется он на тебя, ты ему скажи: «Не тронь меня, серебряный лев! Я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети в красных штанишках». Серебряный лев уймется, на место уйдет. Войдешь в третьи ворота - увидишь черта, клыки у него наружу, в руках молот - от волчьего клыка не отличишь. Кинется он тебя бить, а ты ему скажи: «Не тронь меня, черт! Я муж твоей седьмой тетушки, а это ее дети в красных штанишках». Скажешь так - черт оступится да упадет. Тут выйдет к тебе теща. Иди с ней в дом. Увидишь там семерых девушек на кане, только сразу не признаешь, которая из них твоя жена. Пустишь сына, к кому он побежит, чью грудь будет сосать, та и есть твоя жена.
      Ню-лан сделал все, как велел вол: надел воловью шкуру, вошел в небесные ворота и отыскал наконец свою жену.
      Теща отвела молодым дом, и стали они жить да поживать.
      Только невзлюбил Ню-лана старый тесть. Решил он извести зятя и предложил ему в ловкости помериться.
      Говорит Чжи-нюй мужу:
      - Хочет отец, чтоб ты завтра в ловкости с ним померился. Спрячется он, так ты, смотри, ищи его хорошенько! Сперва весь двор обыщешь, к южной стене подойдешь, увидишь на стене клопа, это и будет твой тесть.
      На другое утро вышел старик во двор, Ню-лана кликнул:
      - Ну-ка, зятек, выходи, поиграем с тобой!
      Отвечает Ню-лан:
      - Ты старый, я молодой. Какая уж тут игра?
      Говорит старик:
      - Эка важность! Я сейчас спрячусь, а ты попробуй найти меня! Найдешь - помилую, не найдешь - съем!
      Обернулся старик клопом, схоронился в южной стене, залез в трещину. Ищет его Ню-лан, ищет, весь двор обыскал - нет старика. Подошел юноша к южной стене, видит - клоп сидит, поближе подошел и говорит:
      - Уж не ты ли это, почтенный тесть, клопом обернулся? Если не ты это, а и впрямь клоп, я сейчас раздавлю его! Ай-я! До чего же вонючий!
      Тут старик как закричит:
      - Это я, это я! Не дави меня! Ой, на бороду наступил!
      Спрашивает Ню-лан:
      - А ты не съешь меня?
      - Не съем, ступай домой!
      Пришел Ню-лан домой, а Чжи-нюй ему и говорит:
      - Завтра отец опять загадает загадку. Яблоком обернется, в матушкин сундук спрячется. Смотри, ищи хорошо!
      Вышел старик на другое утро и кричит:
      - Давай, зятек, поиграем! Я спрячусь, а ты меня ищи!
      Делать нечего. Стал Ню-лан тестя искать. В доме ищет, за домом рыщет, яму с травой обшарил - нет нигде старика. Вошел тогда юноша в тещины покои, открыл сундук, глядь - на красном свертке красное яблоко большое лежит. Схватил его юноша и говорит:
      - Уж не ты ли это, почтенный тесть? Если не ты это, а и впрямь яблоко, я сейчас его съем. Уж очень оно, видать, на вкус хорошо!
      Старик как закричит:
      - Отпусти! Опять мне всю бороду выдрал!
      Спрашивает его тогда Ню-лан:
      - А ты не съешь меня?
      - Не съем. Ступай домой!
      Воротился Ню-лан домой, а Чжи-нюй ему и говорит:
      - Завтра отец тебя заставит прятаться.
      Отвечает Ню-лан:
      - Хэй! Куда же я такой большой спрячусь?
      Говорит Чжи-нюй:
      - Не бойся, я научу тебя, что делать.
      Только утро наступило, старик опять зовет зятя:
      - Давай, зятек, поиграем, теперь ты спрячься, а я тебя искать буду.
      - Давай, - согласился Ню-лан.
      Присел Ню-лан на корточки, перекувырнулся, вышивальной иглой обернулся. Спрыгнула Чжи-нюй с кана, подобрала иголку, вышивать стала, а сама говорит:
      - Ищи, отец! Ню-лан уже спрятался.
      Кинулся старик искать, весь дом обыскал, весь двор обшарил - не может. Воротился в дом и говорит своей старухе:
      - Не нашел я его. Он меня нашел, а я его нет.
      Бросила тут Чжи-нюй иголку на пол, опять Ню-лан перед ней. Говорит ему Чжи-нюй:
      - Хочет отец завтра наперегонки с тобой бегать, смотри, как бы он верх не взял!
      - Как же это он верх возьмет?
      - Ай-я! Тебе ни за что за ним не угнаться! Иди скорее в амбар, увидишь там красные семена, набери одну меру с лишком да красных палочек для еды прихвати. Еще дам я тебе головную шпильку, из золота сделанную. Как станет тебя отец догонять, я крикну: «Брось шпильку». Только помни, бросать надо вперед, а не назад!
      Вышел на другое утро старик, зятя кличет:
      - Эй, зятек! Давай наперегонки побегаем, ты впереди, я за тобой. Догоню - съем, не догоню - помилую!
      Согласился Ню-лан, и побежали они. Зять впереди, тесть позади, а жена с тещей взяли детей и вслед за ними пустились.
      Бежит Ню-лан, бежит, вдруг бросил две палочки да два красных зернышка. Бежит, бежит, опять две палочки да два зернышка бросил. Тесть бежит, палочки да зернышки подбирает. Поднимет - дальше бежит, опять поднимет, опять бежит и приговаривает:
      - Ну и зятек! Ему бы с жизнью прощаться, а он все вещи у меня ворует!
      Разбросал Ню-лан все зернышки, разбросал все палочки, а бежать еще далеко. Видит Чжи-нюй - отец мужа догоняет, сейчас его схватит, как закричит:
      - Брось шпильку! Быстрее!
      Теща тоже кричит:
      - Быстрее! Быстрее!
      Обернулся Ню-лан, видит - тесть совсем близко, вытащил шпильку, назад бросил. В тот же миг мужа и жену небесная река разделила. Ню-лан остался на одном берегу, Чжи-нюй - на другом. Плачут жена и дети. Даже теща слезы льет. Плачет Ню-лан на другом берегу один-одинешенек.
      Увела теща в дом дочь и внуков, тесть тоже ушел. Так и остался Ню-лан жить на другом берегу. С той поры муж и жена могут встречаться только в седьмой день седьмой луны.
      В этот день с самого утра все птицы поднимаются в небо, вырывает теща у каждой по перышку: у сороки рябой, у сороки простой, у жаворонков да ласточек, из перьев мост строит.
      К вечеру седьмого дня седьмой луны, если все время глядеть на небо, можно увидеть Млечный Путь - длинный-предлинный мост через Небесную реку. На этом мосту и встречаются Волопас - Ню-лан и Ткачиха - Чжи-нюй. Если спрятаться в виноградных лозах, можно услышать их разговор. Говорит Чжи-нюй мужу с обидой:
      - Велела я тебе шпильку вперед бросить, а ты ее назад бросил, вот и разделила нас Небесная река!
      Отвечает Ню-лан:
      - Увидел я, что отец твой меня догоняет, со страху забыл, что ты велела. Триста шестьдесят дней в году, триста шестьдесят чашек да триста шестьдесят котлов у Ню-лана. Чжи-нюй, как придет, все перемоет, стопкой сложит. И одежду всю перестирает да перештопает.
      А на шестнадцатый день седьмой луны к матушке уходит, нельзя ей больше с Ню-ланом оставаться.
 

СКАЗАНИЕ О МЭН ЦЗЯН-НЮЙ

 
      В старые времена жили на свете муж и жена по прозванью Цзян. Посадили они тыкву-горлянку, ботва длинная - через стену перекинулась к соседям по прозванью Мэн, глядь - у соседей большая тыква выросла. Мэны ее срезали, потом разрезали, смотрят - в тыкве девочка сидит, и назвали девочку Мэн Цзян-нюй - девочка из семей Мэн и Цзян.
      Шли годы. Выросла Мэн Цзян-нюй настоящей красавицей - фея с небес спустилась. Взглянешь - сразу влюбишься, только никто ее не видал: были Мэны людьми богатыми, дочь держали в высоком доме в саду, в сад никто не входил, а за ворота девушку не выпускали.
      Одному только Фань Си-ляну как-то посчастливилось увидеть ее, и стали они вскорости любящими супругами.
      Как это случилось? А вот как. О ту пору император Цинь Ши-хуан замыслил построить Великую стену длиною в десять тысяч ли. Людей пригнали видимо-невидимо, всех без разбору мужчин хватали, не счесть, сколько народу там поумирало. Кого схватят - не надейся домой воротиться. А кому охота ни за что погибать? И вот однажды пришли стражники за Фань Си-ляном, а он возьми да и убеги. Прибежал к дому Мэнов, перескочил через садовую ограду, за искусственней горкой из камня схоронился. А тут как нарочно Мэн Цзян-нюй со служанкой в сад погулять вышла, смотрит - мотыльки разноцветные порхают. Захотелось девушке хоть одного поймать. Вытащила она шелковый платочек, бросила, только платочек на мотылька не попал, в пруд упал, а мотылек выпорхнул и улетел. Обидно девушке, притомилась она, на большой серый камень села, велит служанке платок из воды выловить. А та, видно, не поняла, пришлось Мэн Цзян-нюй самой платок доставать. Подошла она к пруду, подобрала рукава. Тут служанка как закричит:
      - Ой, что я вижу! - Это она юношу приметила, схоронился он за горкой, на барышню глядит.
      Подняла Мэн Цзян-нюй голову, застыдилась, покраснела: и впрямь, на другом берегу прекрасный юноша за горкой схоронился. А Фань Си-лян растерялся, не знает как ему быть, бежать - стражники схватят, остаться неловко - с девушкой-то он не знаком. Наконец он решился, вышел вперед, поклонился служанке и говорит:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18