— Не преувеличиваю! — вскричал Яблонски. Лицо его покраснело, дыхание участилось, Флетчер помог ему сесть в кресло.
— С вами все в порядке, сэр?
— Да. Видишь, Флетчер? — выдохнул Яблонски. — Он не только загубил мою репутацию. Он даже подорвал мое здоровье.
— Позвонить вашему доктору? Яблонски покачал головой.
— Мне надо успокоиться, ничего больше. — Он глубоко вдохнул, медленно выдохнул. — Я понимаю, тебе кажется, будто я вышел на тропу личной войны, но дело обстоит гораздо серьезнее. Если мы не опорочим Эфратеса Пима, он опорочит все то, чем мы занимаемся.
— Он будет опорочен, когда в музее райзов не найдут предметов материальной культуры землян, — предрек Флетчер.
— Нет. Он облек свое заявление в очень обтекаемую форму. Он надеется, что сможет доказать посещение Земли райзами. Он не говорил, что располагает доказательствами.
— Однако его догадка окажется неверной. Тем самым возникнут сомнения в том, что он всегда прав.
— Если он ошибется.
— Этим утром я прогнал все данные через компьютер, как вы и просили. Компьютер полагает, что вероятность его правоты равна двум и трем десятым процента.
— Компьютер дал ему еще меньше шансов, когда он объявил о местонахождении Гордости райзов.
— Надеюсь, ваше мнение осталось неизменным, сэр?
— Насчет того, что райзы не посещали Землю? Естественно.
— Значит, все узнают о его ошибке, — уверенно заявил Флетчер.
— Он выкрутится, — с не меньшей убежденностью возразил Яблонски. — Поулыбается, укажет, что далеко не все гипотезы подтверждаются, и тут же выдвинет новую, объясняющую, почему райзы не сподобились посетить Землю. И его вновь будут осыпать почестями, он получит грант Менеско, обещанный мне, и использует этот грант, чтобы переманить руководителя моей экспедиции. — Яблонски пренебрежительно фыркнул. — И тебе предложит перейти к нему.
— У вас нет причин сомневаться в моей верности, сэр, — вырвалось у Флетчера.
— Поэтому я назвал тебя своим преемником. Каждый должен готовить себе замену, а лучшего ассистента у меня не было. Ты достоин занять мое место.
— Благодарю вас, сэр. Если вы так думаете, я польщен.
— Я все-таки надеюсь, что от этой чертовой кафедры не останутся одни ошметки, когда она перейдет к тебе. Средства, выделяемые на археологию, не увеличиваются, и чем больше заграбастает Пим, тем меньше достанется всем остальным. — Он помолчал. — Черт! Если бы я мог знать это наверняка!
— Знать что?
— Что он ошибается насчет Земли.
— Но вы только что сказали, что это и не важно. Он же не утверждал, что райзы посещали Землю, Он лишь предположил это.
— Но если бы я знал, знал наверняка… — Яблонски замолк, и Флетчеру осталось только смотреть на него, гадая, о чем думает босс.
Внезапно Яблонски выпрямился в кресле, словно ненависть к врагу добавила ему сил.
— Передай Моделлу, что я хочу поговорить с ним.
— Возможно, я не смогу с ним связаться.
— Я плачу ему не для того, чтобы не иметь возможности поговорить с ним, когда у меня возникает такое желание, — отрезал Яблонски.
— Сообщение послать через скрамблер?
— Мне все равно, каким образом. Соедини меня с ним, и точка.
Флетчер включил один из компьютеров.
— Код «Синяя четверка». Моделл должен связаться с Базой.
— Шпионские игры! — хмыкнул Яблонски. — Просто скажи ему, что я хочу с ним поговорить.
— Шпионские игры необходимы именно потому, что он шпион, — терпеливо объяснил Флетчер. — Если наше послание перехватят, зачем экспедиции Пима знать, кто его отправил.
— Не узнают.
— Нет, если мы примем необходимые меры предосторожности.
Яблонски что-то пробурчал себе под нос, но больше спорить не стал. А через двадцать минут на дисплее возникла суровая, небритая физиономия.
— Моделл на связи.
— Это… — Яблонски замолчал, увидев, как замахал руками Флетчер. — Вы знаете, кто это.
— Пожалуйста, увеличьте мощность передатчика. Я в модуле на глубине пятидесяти футов от поверхности. Очень сильные помехи.
— Как ваши дела? — спросил Яблонски после того, как по его команде компьютер усилил сигнал.
— Мы войдем в здание через неделю, максимум через десять дней.
— Сколько дверей?
— Шесть, и все заблокированы. Таких блокираторов видеть мне не доводилось. Наверное, потребуется еще неделя, чтобы проникнуть внутрь.
Яблонски нахмурился.
— А стены целы? Моделл покачал головой.
— Стен в обычном понимании этого слова нет, сэр.
— А что же есть? Моделл замялся:
— Не уверен, что смогу объяснить, сэр.
— А вы попытайтесь. За это я вам и плачу.
— Похоже, это тессеракт, сэр, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Тессеракт? — переспросил Яблонски.
— Гипотетическая четырехмерная фигура*.4
— Я знаю, о чем ты говоришь, — рявкнул Яблонски. — Просто хочу представить его себе.
— Необычное сооружение.
— Здание не повреждено?
— Нет.
— И это определенно музей?
— Полагаю, что да, — Я уверен, что Пим появится в окружении репортеров, как только вы вскроете дверь.
— Мне сказали, что так оно и будет.
— И он войдет в музей первым?
— Это его экспедиция. — Моделл пожал плечами.
— В здание можно попасть только через одну из дверей?
— Ни окон, ни грузовых люков нет. — Он помолчал. — Некоторые считают, что можно проникнуть в тессеракт, минуя двери, воспользовавшись его четырехмерностью, но они еще не знают, как.
— Почему они не спросят у компьютера?
— Они спрашивали. То ли не получили ответа, то ли ответ им не понравился… Да это и не важно. Пим хочет войти через дверь и запечатлеть это волнующее событие на голокамеры.
— Немедленно передайте сюда голограмму музея. Это возможно?
— Да.
— Хорошо. — Он отключил связь, повернулся к Флетчеру. — Можешь улететь завтра?
— Куда?
— На Гордость райзов, разумеется.
— Полагаю, что да. — В голосе Флетчера слышалось недоумение.
— Хорошо.
— А зачем, позвольте узнать?
— Чтобы опорочить этого напыщенного говнюка! — рявкнул Яблонски. — Разве ты не прислушивался к моим словам? Компьютер!
— Да? — ответил компьютер.
— Этим утром, исходя из данных, полученных от Флетчера, ты рассчитал вероятность того, что райзы посещали Землю. Получилось, что она равна двум и трем десятым процента, так?
— Двум и тремстам двум тысячным.
— Как изменится эта величина, если в музее на Гордости райзов не будут найдены упоминания о Земле или предметы материальной культуры землян?
— Уменьшится до ноля целых семисот тридцати восьми тысячных процента.
— Хорошо. В последние шестьдесят секунд ты получил голограмму с Гордости райзов?
— Как раз получаю ее.
— Мне нужен доступ в библиотеку кафедры математики.
— Исполнено.
— Из голограммы следует, что здание имеет форму тессеракта?
— Совершенно верно.
— Я хочу, чтобы ты выяснил, какой университет проводил наиболее углубленные теоретические исследования тессерактов. Затем свяжись с математической и физической библиотеками этого университета, просмотри все имеющиеся материалы и определи, есть ли возможность проникнуть в здание, изображенное на голограмме, не нарушая блокировки дверей.
— Выполняю… — Компьютер молчал почти девяносто секунд. — Теоретическая возможность проникновения есть.
— Объясни, что ты подразумеваешь под термином «теоретическая» в данном контексте.
— Сие означает, что теоретически проникновение возможно. Однако на практике я не могу гарантировать, что такое проникновение не станет смертельным для живой материи, поскольку связано с межпространственным переходом.
— А робот может проникнуть в тессеракт, сохранив работоспособность?
— Просчитываю… Вероятно, да.
— И какова вероятность того, что робот будет функционировать и в тессеракте?
— Восемьдесят шесть и двести сорок одна тысячная процента.
— А какова вероятность его благополучного возвращения?
— Восемьдесят шесть и двести сорок одна тысячная процента, — повторил компьютер. — Если он сможет войти в здание, сохранив работоспособность, выход тем же путем нисколько ему не повредит.
— Выключайся, — бросил Яблонски, посмотрев на Флетчера, глаза его яростно сверкнули. — Клянусь Богом, он у меня в руках! Наконец-то я смогу с ним посчитаться!
Яблонски и Флетчер вошли в запасники музея. Вокруг кипела обычная работа. Яблонски и его ассистент проследовали мимо комнат, отведенных находкам с Внешних и Внутренних миров, обошли зал, посвященный цивилизациям более населенных районов галактики, и наконец попали в большое помещение, где хранились предметы материальной культуры, только-только доставленные в музей из Спирали.
Яблонски короткими кивками отвечал на приветствия сотрудников, готовивших новые поступления для регистрации в музейном каталоге.
Они прошли мимо Мистической вазы с Валериума VII, послужившей причиной трех мировых войн, которые разразились в глубокой древности на далекой планете, обогнули пять могильных камней, доставленных с Нью-Парагвая. Яблонски остановился, взял со стола черепок, поднес к носу, понюхал. Ему нравился запах древности, нравилось держать в руках такую вот песчинку, из которых постепенно, невероятным трудом, складывался облик еще одной цивилизации. Разумеется, он гордился выставочными залами музея, но именно здесь, в запасниках, шла настоящая работа, в которой он принимал самое непосредственное участие.
— А что мы ищем? — спросил Флетчер, когда Яблонски вновь остановился, чтобы получше разглядеть цилиндрическую статуэтку с Альдебарана XIII.
— Что-нибудь с Земли, — ответил Яблонски.
— У нас есть газовая маска времен Первой мировой войны. Она выставлена в Восточном крыле. А также два головных убора американских индейцев…
Яблонски покачал головой.
— Я знаю, что у нас есть!
— Тогда я вас не понимаю, сэр.
— Мне нужно что-то из еще не внесенного в каталог.
— Что-то конкретное? — Флетчер оглядел хранилище.
— Нет, все что угодно, но доставленное с Земли и еще не зарегистрированное компьютером. Глаза Флетчера широко раскрылись.
— Теперь я все понял!
— Долго же до тебя доходило, — раздраженно бросил Яблонски. — А теперь, пожалуйста, говори тише.
— Вы собираетесь подбросить что-то земное на Гордость райзов, — прошептал Флетчер.
— Не на планету, — уточнил Яблонски. — В музей.
— Вам этого не простят.
— Мне — нет, а вот тебе — да.
— Мне? — изумился Флетчер.
— Совершенно верно. А теперь давай займемся делом. Ты улетаешь завтра.
Не дожидаясь ответа, Яблонски вновь закружил по хранилищу. Получасовые поиски не принесли результата.
— Черт! — вырвалось у Яблонски. — Я же знаю, что две недели назад сюда привезли ацтекскую статуэтку.
— Уже три дня, как она включена в экспозицию. Яблонски нервно рассмеялся.
— Если бы я не попросил, чтобы статуэтка побыстрее попала в экспозицию, она до сих пор пылилась бы на полке. Ладно, пошли в подвал.
Он подошел к шахте, включил воздушную подушку, подождал, пока к нему присоединится Флетчер, приказал доставить их в подвал. Пару мгновений спустя они оказались в огромном подвале-хранилище, сооруженном под музеем.
Освещался подвал рассеянным светом, в тенях, отбрасываемых артефактами, свезенными с разных миров, словно прятались инопланетные злые духи, готовые наброситься на тех, кто посмел осквернить могилы их предков. И пусть соответствующие службы поддерживали в подвале идеальные чистоту и порядок, вошедшего сюда не покидало ощущение, что все вокруг покрыто тысячелетней пылью.
Чуть ли не четверть подвала занимала практически восстановленная часовня корббов, которую Яблонски привез с Висмы. У дальней стены высился Великий змей Дорильона, змееподобная скульптура длиной в девяносто футов, на которой в резных табличках изображалась вся история цивилизации Дорильона. Миниатюрные размеры многих табличек не позволяли что-либо на них разглядеть без многократного увеличения изображения.
Эти статуи и другие предметы материальной культуры заняли бы наверху слишком много места, потому их держали здесь, пока студенты и сотрудники готовили их к выставке.
Яблонски переходил от статуи к статуе, от стенда к стенду в поисках чего-нибудь земного. Резко остановился у длинного стола.
— Что это? — спросил он. — Я их не видел. Флетчер посмотрел на две колонны слоновой кости.
— Точно не знаю, сэр. Их нашел Бромхелд Шеррингфорд на Внешних мирах. Не прошло и недели, как они поступили к нам.
— Шеррингфорд? — переспросил Яблонски. — Что-то я не помню этой фамилии.
— Его экспедиция финансировалась двадцатью академическими институтами, в том числе и нашим, — пояснил Флетчер. — Он изучал цивилизацию гуаверов на Мелине IV и совершенно случайно натолкнулся на клад, оставленный каким-то преступником, жившим более тысячи лет тому назад. — Он помолчал. — Согласно легендам, преступником этим был огромный киборг, которого звали то ли Железный герцог, то ли Железный принц. Клад этот не представлял для Шеррингфорда особого интереса, поскольку не имел никакого отношения к цивилизации гуаверов, поэтому он разделил его на двадцать равноценных частей и разослал по институтам. — Он указал на бивни. — Это наша часть.
— Что это?
Флетчер пожал плечами.
— Понятия не имею.
— Так пусть сюда принесут электронный микроскоп и выяснят, что это и откуда, — раздраженно бросил Яблонски.
Через несколько минут Флетчер вернулся с довольно сложным прибором.
— Я подумал, что посторонние нам не нужны, сэр, и решил все сделать сам.
— Дельная мысль, — кивнул Яблонски. — Приступай. Флетчер включил микроскоп, установил за большим из бивней, проанализировал высветившиеся на дисплее результаты.
— По-моему, нам повезло, сэр! — воскликнул он. — Происхождение земное!
— Органика? Флетчер кивнул:
— Углеродная основа, сомнений быть не может!
— Сделай соскоб и проведи более качественный анализ, — приказал Яблонски.
Пять минут спустя Флетчер доложил о выполнении задания.
— Происхождение земное. Гарантирую на все сто процентов.
— Прогони код ДНК через компьютер биолаборатории. Посмотрим, что мы нашли.
Флетчер включил ближайший терминал, ввел необходимые данные. Ответ не заставил себя ждать.
— Это бивни слона, сэр.
— Слона? — повторил Яблонски. — Вымершего земного животного?
— Да, сэр. — Флетчер задумчиво смотрел на бивни. — Интересно, как они попали на Внешние миры?
— Главное, что они здесь. — Яблонски огляделся, понизил голос до шепота:
— Сегодня же запрограммируй одного из наших роботов — АО-203, чтобы он мог проникнуть в тессеракт и выйти из него. Я хочу, чтобы вечером ты пришел сюда, забрал эти бивни и отнес на корабль.
— Но я же не смогу приземлиться на Гордости рай-зов незамеченным! — запротестовал Флетчер.
— Молчи и слушай! — рявкнул Яблонски. — Моделл найдет предлог, чтобы на пару дней покинуть планету. Ты встретишься с ним в системе Перитейн и передашь бивни и робота. Скажи ему, что робот должен обставить все так, будто бивни — один из экспонатов музея. Впрочем, Моделл знает, как это делается.
— А потом мне возвращаться сюда?
— Именно так.
— А как насчет робота? Мы же не можем оставить его на Гордости райзов.
— Пусть Моделл прикажет ему отойти на пятьсот миль и самоликвидироваться.
— Рано или поздно эта история выплывет на свет.
— Пусть выплывает! — отмахнулся Яблонски. — Моя задача — опорочить Пима. И я своего добьюсь!
Минуло четыре месяца. Церемония открытия дверей музея райзов освещалась всеми средствами массовой информации. Эфратеса Пима голографировали, фотографировали, снимали, записывали. Неделю спустя он вышел из музея и уединился, чтобы проанализировать свои находки и прийти к каким-то выводам.
Наконец он собрал пресс-конференцию, и Яблонски заплатил за прямую голотрансляцию, чтобы не дожидаться информационного выпуска.
Пим, как обычно, щегольски одетый и уверенный в себе, откашлялся, стоя перед многочисленными камерами, и заговорил:
— Дамы и господа, позвольте мне сделать короткое заявление, а потом я отвечу на все ваши вопросы. — Он уставился в самую большую из голокамер. — Те из вас, кто следит за нашими исследованиями цивилизации райзов, знают, что не так давно я предположил, что Земля в далеком прошлом служила для райзов перевалочной базой. Эта гипотеза произвела фурор среди моих коллег, причем многие встретили ее в штыки. — Он выдержал паузу. — Я должен доложить вам, что здесь мои коллеги оказались правы. На основе находок, сделанных мною в музее райзов, я могу категорически заявить, что на Земле базы райзов не было.
— Что?! — проревел Яблонски.
— Ученые всегда ищут истину, и я очень рад, что благодаря моим работам на досужих домыслах поставлен крест и их место заняли факты. — Пим подождал, пока стихнут аплодисменты. — Продолжать изучение цивилизации райзов я поручаю Гилберту Найсванду, моему первому заместителю. Сам я планирую уйти в отпуск на два-три месяца, после чего приму очень лестное для меня предложение Фонда Молтона и проведу несколько следующих лет на Сзандоре II, возглавляя команду экспертов Фонда. Передо мной ставится задача раскрыть тайну одной очень необычной цивилизации. И я с нетерпением жду начала новой работы. А теперь — ваши вопросы.
— Что произошло? — вырвалось у Яблонски. — Я же знаю, что ты нашел бивни, подонок! Внезапно образ Пима замигал.
— В чем дело? — спросил Яблонски.
— Сообщение от Эфратеса Пима, — ответил компьютер. — Начать трансляцию немедленно или вы подождете, пока закончится пресс-конференция?
— Она уже закончилась, — бросил Яблонски. — Давай поглядим, что ему от меня надо.
Вновь появился Ним в другом наряде и не в конференц-зале, а в роскошно обставленном кабинете.
— Привет, Борис. Ты смотришь запись, так что диалога у нас не получится. Просто сиди и слушай. Он не спеша раскурил антарренскую сигару.
— Я очень благодарен тебе, мой давний друг. Ты избавил меня от нескольких лет занудной и утомительной работы. — Пим торжествующе улыбнулся. — Ты, разумеется, добивался не этого, но, видно, забыл, кого ты хотел обдурить. Эфратеса Пима!
Яблонски выругался, на что Пим ответил еще одной самодовольной улыбкой.
— Я не знаю, где ты взял бивни, Борис, но методология у тебя всегда шла впереди интуиции. Тебе удалось переправить их в музей, невзирая на бдительную охрану. С этим я тебя поздравляю. Но у меня сложилось ощущение, что бивни ты исследовал не до конца. Тебе хватило того, что они с Земли. — Пим усмехнулся. — А вот мы не поленились провести радиологический анализ. И выяснилось, что они из девятнадцатого века нашей эры. А уж в девятнадцатом веке райзы никоим образом не могли посетить Землю незамеченными.
Пим глубоко затянулся, выдохнул облако дыма, которое повисло у него над головой.
— Я сразу понял, что ты приложил к этому руку, Борис. Блестящее планирование, безупречное исполнение и полное отсутствие дара предвидения и воображения. Я это понял, как только получил данные радиологического анализа. Однако, помня о твоем научном методе, решил получить неопровержимые доказательства, прежде чем обвинять тебя во всех грехах. Поэтому я настоял, чтобы все члены экспедиции прошли проверку на машине Неверли. — Он помолчал, очень довольный собой. — Очевидно, твой агент Моделл знал, что происходит с человеком, если он лжет машине. Он признал свое участие в твоих интригах до начала проверки. — Торжествующая ухмылка. — Между прочим, теперь он мой агент.
Еще одна затяжка, облако дыма.
— Короче, раз ты пошел на то, чтобы расстаться с такими ценными экспонатами с одной лишь целью, убедить меня, что Земля посещалась райзами, вывод я сделал однозначный — нога райзов не ступала на Землю. С интуицией у тебя не очень, Борис, но ученый ты дотошный… поэтому я с радостью отказался от своего первоначального утверждения. — Внезапно он рассмеялся. — Вот о чем я подумал. Представь себе, что мы таки найдем в музее предмет материальной культуры с Земли, после того как я заявил широкой общественности, что наши цивилизации никогда не встречались. Наверное, мне пришлось бы сказать им следующее: новые находки дают основания заявить, что бедняга Борис Яблонски опять оказался не на высоте.
Он хохотнул, прежде чем продолжить.
— И наконец, друг мой, я должен поблагодарить тебя за такой подарок. Не каждый может похвастаться парой роскошных бивней. Я намерен взять их с собой на Сзандор II, где они займут достойное место в моей коллекции. Не волнуйся: я не сообщу в университет о твоих проделках. Я получу гораздо больше удовольствия, рассказывая о них моим друзьям после хорошего обеда.
Сообщение закончилось. Яблонски медленно поднялся, прошел в ванную и вскрыл себе вены на обеих руках.
Умер он за два часа до того, как его нашел Флетчер.
ВТОРАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ (6303 г. Г.Э.)
Ночь я провел в кабинете, а поутру первым делом проверил, не нашел ли компьютер чего-нибудь интересного. Выяснилось, что нет Поскольку днем он мог затрачивать на решение моей задачи лишь малую толику мощности, я решил не приставать к нему с вопросами о бивнях. Заказал две копии известных фотографий и несколько минут смотрел на них, пытаясь представить размеры существа, которое отрастило такие зубы. Потом отложил их в сторону и занялся повседневными делами, в данном случае сертификацией Рогатого демона с Анзарда IV. Размах рогов составлял сто восемь и три десятых сантиметра, сто девяносто третье место в списке, но в зависимости от использованного способа таксидермии величина эта могла увеличиваться на четыре-пять сантиметров. К сожалению, единственная представленная голограмма получилась несколько расплывчатой.
Я отправил голограмму на компьютерный анализ, но и его результаты не показались мне убедительными. Впрочем, другого я и не ожидал. Затем изучил заверенные нотариусом письменные показания охотника и таксидермиста, безуспешно попытался связаться с проводником экспедиции, решил привлечь нашего эксперта по таксидермии в звездной системе Анзарда — отослал ему служебную записку с просьбой дать ответ до конца недели.
Взглянув на часы, я понял, что до назначенной встречи в Музее естественной истории осталось меньше часа, а потому вновь потянулся к фотографиям, любуясь великолепными бивнями и гадая, кому же удалось убить обладателя таких зубов в те дни, когда у охотников не было ни лазеров, ни звуковых ружей, ни молекулярных дезинтеграторов.
Не знаю, как долго я не отрывал глаз от фотографий, но внезапно кристалл вспыхнул, и передо мной возникла голограмма лица Хильды Дориан.
— Похоже, мы очень заняты, — проворковала Хильда. — Перенесем ленч на час?
— Не понял?
— Ленч, Дункан, — терпеливо объяснила она. — Ты же знаешь, прием пищи между завтраком и обедом. Уже девять лет по средам мы ходим на ленч вместе.
— И что?
— Господи, неужели опять?
— Что — опять?
— Ты опять на крючке, — мрачно констатировала она.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Это один из симптомов. Теперь у меня впереди месяц пустых взглядов, фраз, оборванных на полуслове, ланчей в одиночестве. Последний раз такое случилось два года тому назад, когда ты два месяца доказывал, что небесные волки вымерли и этот охотник с Внешних миров — ловкий мошенник. — Она вздохнула. — Значит, кто-то подбросил тебе новую головоломку и говорить с тобой бесполезно, пока ты не разгадаешь ее.
— Ерунда. — Я попытался сосредоточиться на женской головке.
— Чем же заманил тебя этот загадочный мистер Мандака?
— Что ты знаешь о Мандаке? — удивился я.
— Я, между прочим, возглавляю департамент безопасности, Дункан. Мне известно, кто сюда приходит и к кому. Я также знаю, что ночь ты провел в своем кабинете, а компьютер до девяти утра работал только на тебя. — Она улыбнулась. — И еще у тебя играла эта ужасная музыка, которую ты включаешь, когда тебе приходится решать сложные задачи.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Какой вопрос?
— Что ты знаешь о Мандаке?
— Я знаю, что он приходил к тебе вчера, а когда ушел, нам сообщили, что ты получил разрешение пользоваться компьютером по ночам и в выходные.
Я пожал плечами.
— Не такой уж это секрет, раз Мандака обо всем договаривался с руководством. Он ищет самые большие в мире слоновьи бивни.
— То есть с Земли?
— Совершенно верно.
— Наверное, его ждет разочарование.
— Отнюдь, — твердо ответил я. — Бивни я ему разыщу.
— Поправь меня, если я ошибусь, но, насколько мне известно, последний слон умер, когда мы все еще жили на Земле?
— Он ищет бивни, которые на тот момент уже существовали.
— Понятно, — кивнула она. — Поскольку теперь ты будешь говорить только о них, почему бы нам не встретиться в кафетерии, где ты мне все и расскажешь?
— Не могу. У меня официальные замеры в Музее естественной истории.
— Правда? — Она просияла. — А Пруденс Эш там будет?
— Да.
— Я не видела ее с тех пор, как она ушла из «Брэкстона». Ты не будешь возражать, если я составлю тебе компанию?
— Твое право.
— Как приятно иметь дело с джентльменом, — съязвила она. — Встретимся в вестибюле через четверть часа.
Она, как обычно, пришла минута в минуту. И когда я спустился вниз, уже поджидала меня, подкрасившись, сменив серую униформу на яркий наряд.
— Надо бы нам прекратить наши встречи, — улыбнулась она. — У Гарольда возникли подозрения.
— Правда?
Она фыркнула:
— Разумеется, нет. Он знает, что твоя единственная любовь — нерешенное уравнение.
— Я не математик.
— Ладно, неразгаданная загадка. Двери раскрылись, пропуская нас на улицу. Мы встали на дорожку, уходящую на север.
— Почему бы тебе не рассказать о ней?
— О чем?
— О загадке, над которой ты бьешься, Дункан. Что это за бивни, которые так захватили тебя?
— Тут сошлось несколько факторов. Во-первых, никогда раньше меня не просили найти утерянный охотничий трофей. Для меня это внове.
— И тебя это вдохновляет.
— Во всяком случае, мне интересно. И потом эти бивни — один из старейших охотничьих трофеев во всей галактике. Может, самый старый.
— Понятно, — кивнула она.
— Это еще не все. Я попытался проследить путь бивней. Они исчезали на века, чтобы внезапно появиться в тысячах световых лет от того места, где их видели в последний раз.
— Разве это не обычное дело для ценных охотничьих трофеев?
— Нет. — Я покачал головой. — Чем выше их цена, тем быстрее они оказываются в музее.
— А эти, как я понимаю, не в музее.
— Насколько я знаю, нет. Их ставили на кон в карточной игре, они принадлежали киборгу-преступнику, нечистый на руку ученый воспользовался ими, чтобы опорочить коллегу, — они побывали везде, но только не в музее… Нет, не совсем так. Начался-то их путь в музее, но потом каким-то образом они попали в частные руки. Обычно происходит наоборот.
— Интересно. Но недостаточно.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Должно быть что-то еще. Сказанного тобой недостаточно, чтобы заставить тебя сидеть, уставившись в никуда, и забыть о том, что пора идти домой. Чем же зачаровали тебя эти конкретные бивни?
— Хорошо. — Я повернулся к ней. — Почему у частного коллекционера возникает желание заплатить за них два миллиона кредиток?
— Сколько? — изумленно переспросила она.
— Два миллиона кредиток.
— Могут они столько стоить?
— Ни один музей такую сумму за них не выложит. И почему именно эти бивни? Он четко это оговорил. Никакие другие — только эти.
— Ты нашел причину? — В ней проснулось любопытство.
Я покачал головой:
— Вроде бы когда-то бивни принадлежали его клану.
— Семейное наследство? — предположила она.
— Едва ли. Никому не известны обстоятельства смерти слона, но бивни сразу же продали на аукционе. Их первыми владельцами были не масаи, и прошло больше трех тысяч лет с тех пор, как они принадлежали масаи.
— Кто такие масаи?
— Социальная группа Мандаки.
— Ты говоришь, два миллиона кредиток?
— Плюс те деньги, которые он готов потратить на розыски. Более того, я чувствую, что Мандака готов преступить любые законы, если нынешний владелец бивней не захочет с ними расстаться. Он не остановится ни перед чем, но завладеет ими.
— Включая убийство? — спросила Хильда.
Я вспомнил мрачный блеск глаз Мандаки, когда он говорил, что доберется до цели, какие бы преграды ни возникали у него на пути.
— Меня это не удивит.
— Интересно, — коротко прокомментировала она.
Мы перешли на экспресс-дорожку, встали за прозрачную стойку, закрепили ноги и понеслись, огибая деловой центр, через парк, к окраине. Вскоре экспресс-дорожка остановилась у Общественного центра. Мы перешли на обычную дорожку, проехали мимо обсерватории, Научного комплекса. Музея инопланетного искусства, Аквацентра, зоопарков, кислородного и хлорного, и, наконец, сошли у Музея естественной истории.
— Девять минут. — Хильда сверилась с часами. — Неплохо для такого времени дня. Но пора бы им проложить и новый маршрут. Всякий раз, проезжая через парк, я вспоминаю, что уже не так молода, как бывало.
— Угу.
Она уставилась на меня.
— Дункан, таким ты мне определенно не нравишься. Обычно ты не забываешь о вежливости.
— А что я такого сказал?
— Я про то, о чем ты не сказал. Мог бы сказать, что у меня отличная фигура и мне никак не дашь больше тридцати.
— У тебя отличная фигура, и тебе никак не дашь больше тридцати, — механически повторил я.
— Благодарю. — Голос ее сочился сарказмом. — И с чего у тебя такая толстая шкура!
Впереди я увидел группу детей, направляющихся к музею. Чтобы обогнать их, я предложил Хильде воспользовался гравитационным подъемником, а не огромным эскалатором, замаскированным под каменную лестницу, и мгновение спустя мы уже входили в высокие двери.