Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пророчица (№3) - Пророчица

ModernLib.Net / Научная фантастика / Резник Майк / Пророчица - Чтение (стр. 8)
Автор: Резник Майк
Жанр: Научная фантастика
Серия: Пророчица

 

 


— Это она тебе сказала?

— Нет, но она говорила это кое-кому на Моцарте.

— Ты уверен?

— У меня нет причин вам лгать.

— А как она собирается это осуществить?

— Говорят, что она устанавливает контакты с группой наемников, — ответил Куинн. — Возможно, она собирается с их помощью захватывать одну колонию за другой.

— Ты знаешь еще что-нибудь о ней? — спросил Айсберг.

— Это все.

— Ладно, вы очень нам помогли, мистер Куинн. Позвольте мне заказать для вас что-нибудь выпить, прежде чем мы расстанемся.

— Вы и так были со мной очень любезны, — ответил Куинн, улыбаясь и пряча деньги.

— Да что там, ерунда.

— Мне необходимо идти.

— Но я настаиваю, — сказал Айсберг.

— Я же говорил вам, что должен…

Тут, к полной для себя неожиданности, Куинн увидел направленный на него ствол пистолета Малыша.

— Проявите к нам чуть-чуть благосклонности, мистер Куинн, — сказал Айсберг, вставая. — Я сейчас вернусь с вашей выпивкой.

Он подошел к стойке бара и что-то прошептал толстяку-бармену, после чего вернулся со стаканом спиртного.

— Это для вас, мистер Куинн, — любезным голосом сказал он, поставив стакан на стол перед Куинном.

— Если вы думаете, что сможете отравить меня прямо здесь, у всех на виду, то вам следует знать, что у меня есть друзья.

— Это очень успокаивает, — сказал Айсберг. — А теперь пей.

Куинн еще раз взглянул на пистолет Малыша, затем очень медленно поднес стакан к губам.

— Давай глотай, — неумолимо сказал Айсберг.

Куинн закрыл глаза, сделал глубокий вдох и опорожнил стакан одним глотком. После чего откинулся назад, наверное, уже приготовившись умереть в ужасной агонии. Когда ничего не произошло, он моргнул, наклонился вперед, словно собираясь что-то сказать, и как бы оцепенел.

— Отлично, мистер Куинн, — сказал Айсберг. — Вы можете слышать и понимать каждое слово, которое я скажу. Позвольте вас уверить, что вы не были отравлены и я не собираюсь вас грабить. Я всего лишь хочу повторить пару своих вопросов. — Прежде чем задать их, он некоторое время помолчал. — Какую цель поставила перед собой Пророчица, находясь на Моцарте?

— Я не знаю, — пробормотал Куинн.

— И никто на Моцарте тебе не говорил, что она намеревается основать свою собственную империю, так?

— Так.

— Но ты действительно видел ее там?

— Да.

— Большое спасибо, Куинн, — сказал Айсберг. Он наклонился к оцепеневшему мужчине и забрал половину своих денег обратно. — Ты заработал первые пять тысяч, однако тебе не следует быть таким алчным. Я не настолько богат, чтобы платить людям, которые меня обманывают.

Он поднялся и жестом показал Малышу, чтобы тот следовал за ним.

— Мы уходим, Куинн, — заключил Айсберг. — Мускулы снова будут подчиняться тебе минут через десять, и ты не будешь страдать от побочных эффектов наркотика, который я добавил тебе в спиртное. Наоборот, в следующую пару минут ты испытаешь огромное наслаждение.

Напоследок он дружески похлопал неподвижного мужчину по плечу, и неожиданно его голос стал тихим и зловещим:

— Я очень надеюсь, что ты окажешься настолько благоразумен, что, когда вновь обретешь способность двигаться, не станешь предпринимать попыток следовать за нами, а удовольствуешься своими пятью тысячами кредиток.

Айсберг и Малыш пошли в обратном направлении по лабиринту коридоров и вышли через главный вход «Дома Ашера».

— Что мы будем делать теперь? — поинтересовался Малыш, пока они выбирались из переулка Кошмаров.

— Теперь? — переспросил Айсберг. — Теперь мы продолжим поиски. Мы постараемся немного больше разузнать о Моцарте и попробуем разыскать еще кого-нибудь, кто бывал на этой планете и видел Пророчицу. После этого нам останется узнать, чем же она таким занята, что Помазанный начал беспокоиться и даже пришел к выводу, что она представляет для него угрозу большую, чем Республика.

— Если только она действительно ее представляет, — поправил его Малыш.

— О, в этом нет никакого сомнения, — заявил Айсберг с абсолютной уверенностью. — Меня удивляет лишь то, что он это понял.

— И когда мы все это сделаем, — сказал Малыш, — наконец тогда-то мы полетим на Моцарт?

— Один из нас уж точно полетит, — ответил Айсберг.

ГЛАВА 13

Айсберг задержался на Конфуции IV еще на один день, однако ему не удалось выяснить о Пророчице ничего нового. Зато Кремниевому Малышу удалось узнать кое-что новое о самом Айсберге.

Они сидели в вестибюле их похожей на пагоду гостиницы, решив позавтракать перед тем, как отправиться в космопорт, когда в гостиницу вошел Куинн, пересек помещение и встал перед ними.

— Вижу, вы чувствуете себя гораздо лучше, — вежливо заметил Айсберг.

— Ты сукин сын! — прорычал Куинн, привлекая внимание сидевших за другими столиками. — Ты накачал меня наркотиком и забрал мои деньги!

— Вы пытались продать информацию, которой у вас не было, — ответил Айсберг. — Поэтому деньги мои.

— Они мои, и я здесь, чтобы вернуть их! Если для этого понадобится тебя убить, я это сделаю!

Малыш напрягся, но Айсберг наклонился и положил ему на плечо руку.

— Похоже, парень дело говорит, — сказал он. — Нам лучше отдать ему то, что он хочет.

— Но… — начал Малыш.

— В конце концов это всего лишь деньги, — заметил Айсберг. — Ради них не стоит умирать.

Он под пристальным взглядом Куинна полез в карман, из которого прежде доставал свою толстую пачку банкнот, выхватил оттуда маленький пистолет и выстрелил. У Куинна на лбу, точно посередине между глаз, появилась маленькая дырочка. Две женщины истошно завизжали, а официант выронил поднос. Высокий мужчина был мертв, еще не упав на пол.

— Я же говорил тебе, не стоит умирать ради денег, — сказал Айсберг, обращаясь к трупу.

— Вы убили его! — воскликнул Малыш.

— Черт побери, надеюсь, что да.

— Вы не дали ему ни единого шанса.

— Ты, похоже, вообразил, что это что-то вроде игры? — раздраженно бросил Айсберг. — Здесь не принято придерживаться каких-либо правил.

Помолчав, он закончил:

— Этот парень явился сюда ограбить меня или убить. Может, ты думаешь, что я был обязан дожидаться, пока он вытащит свою пушку?

Малыш ничего не ответил, а Айсберг, заметив приближающихся управляющего гостиницы и двух охранников, поднялся из-за стола.

— Все в ресторане были свидетелями, — сказал Айсберг. — Он грозился убить меня.

— Он грозился вас убить, если вы не отдадите деньги, — вмешался посетитель из-за соседнего столика.

— Какая разница? — возразил Айсберг. — Я прибыл сюда не для того, чтобы быть ограбленным под дулом пистолета.

— Его оружие так и осталось в кобуре, — заметил управляющий.

Айсберг пожал плечами.

— Он оказался на редкость паршивым грабителем.

— У нас все записано на голографический магнитофон, — сказал один из охранников. — Если все произошло именно так, как вы говорите, то у вас не будет никаких проблем.

— У меня их никогда не бывает, — ответил Айсберг, и Малыш почему-то сразу поверил, что это правда.

Чуть позже в отеле появились два полисмена и стали пробираться сквозь толпу, собравшуюся вокруг тела Куинна. Они выслушали ту же самую историю, которую для них повторил Айсберг.

— Звучит правдоподобно, — сказал один из них. — Желаете пройти в участок и сделать заявление?

— Я сделаю его здесь. Этот человек был глупцом и поплатился за свою глупость.

— Это не то заявление, которое я имел в виду, — заметил офицер с улыбкой.

— Это все, что я могу сказать, — ответил Айсберг. — Не могли бы вы проверить запись сразу же. Мы с моим напарником собираемся после обеда покинуть Конфуций.

Офицер внимательно на него посмотрел.

— Вы ведь Карлос Мендоса, так?

— Да.

Офицер кивнул.

— Я так и подумал, — сказал он. — Если вы утверждаете, что это была самооборона, то меня удовлетворяет такое объяснение. Вы свободны под подписку о невыезде, и мы постараемся просмотреть пленку до полудня. Если ваш рассказ подтвердится, то сможете лететь, куда пожелаете.

— Вполне справедливое решение, — согласился Айсберг.

Голографическая запись подтвердила описание происшествия, данное Айсбергом, и сразу после полудня они стартовали.

— Теперь мне понятно, почему вас назвали Айсбергом, — заметил Малыш, когда Конфуций остался далеко позади.

— Ну?

— Вы так же холодны и невозмутимы, как Пенелопа Бейли, если верить вашим описаниям, — сказал Малыш, потом поспешно добавил: — Я не хочу сказать, что это плохо. Возможно, что здесь эта черта характера просто необходима для выживания. — Он помолчал и добавил: — В молодости вы, должно быть, были чертовски опасным человеком.

— Сейчас я гораздо опасней.

Малыш долго и внимательно на него смотрел, после чего пожал плечами.

— Вам виднее. Между прочим, большинство жителей Конфуция, кажется, знают вас.

— Когда-то давно у меня были здесь дела.

— Они все называли вас Мендоса, а не Айсберг, — не отставал Малыш. — Почему?

— Прозвища приходят и уходят, а Мендосой я был всю жизнь.

— Айсберг вам подходит гораздо больше.

— Спасибо… я тоже так считаю, — ответил, усмехнувшись, Айсберг.

— А какие другие имена были у вас в прошлом?

— Не важно.

Следующие несколько минут они просидели молча. Затем Малыш отправился на камбуз и приготовил обед. Когда он вернулся к своему креслу, то застал Айсберга за изучением голографической карты, а точнее, карты сектора Терразана.

— Ищите Моцарт? — поинтересовался Малыш.

— Уже нашел, — ответил Айсберг, указывая на ярко-желтую звезду. — Это Симфония, Моцарт — третья планета.

— Как далеко это от нас?

— Отсюда? — переспросил Айсберг. — На полной скорости нам понадобится чуть больше стандартного дня.

— И что я буду должен делать, попав туда? — спросил Малыш.

— Наверное, тебе следует как можно ближе подобраться к Пенелопе Бейли и постараться выяснить, какие у нее планы. А вот что тебе делать непосредственно сейчас, я не знаю, так как мы направляемся на Аристотель.

— Аристотель?

— Это университетская планета на окраине Республики. Мы заплатим взнос и подключимся к их компьютерной сети, чтобы выяснить все, что можно, относительно Моцарта.

— А почему бы нам просто не подключиться к Центральному компьютеру на Делуросе VIII? — спросил Малыш.

— Потому что она скорее будет контролировать центральный компьютер, чем какой-то компьютер на Аристотеле, — объяснил Айсберг.

— Почему вы так считаете? — упорствовал Малыш. — Если она действительно так проницательна, как вы описывали…

— Я никогда не говорил, что она проницательная. Я говорил, что она предвидит будущее.

— Какая разница, — сказал Малыш. — Что ей мешает контролировать и компьютер на Аристотеле?

Айсберг откинулся на спинку кресла и выключил голографический дисплей.

— Пенелопа Бейли, несомненно, самая могущественная и опасная женщина из всех живущих, но и у ее могущества есть свои пределы, — наконец сказал он. — Она провела детство в скитаниях до тех пор, пока ей не исполнилось восемь лет, потом шестнадцать или семнадцать лет ее жизни прошли в камере. Как думаешь, какую часть Галактики она успела повидать? Делурос VIII — это планета, являющаяся столицей расы людей, поэтому она, несомненно, знает о ней, но я готов поспорить, что про Аристотель она даже не слышала.

— Лучше, чтобы вы оказались правы, — сказал Малыш. — Ставку, конечно, делаете вы, но я-то буду тем, кому придется расплачиваться в случае проигрыша.

— Я никогда не проигрываю, — заметил Айсберг. — Она обладает могуществом, превосходящим все границы понимания, но она не вездесуща. — Он помолчал и добавил: — В любом случае, если мы узнаем о Моцарте немного больше, то, может быть, у нас возникнут какие-нибудь идеи относительно того, под видом кого тебе там появиться.

— А почему бы мне не выдать себя за наемника в поисках работы? — предложил Малыш.

Айсберг расхохотался.

— Что такого смешного я сказал? — обиделся Малыш.

— За всю историю человечества никто не нуждался в наемниках меньше, чем Пенелопа Бейли, — ответил Айсберг. — Кроме того, если бы ей понадобились наемники, она бы потребовала рекомендации, а я единственный, кто может тебе их дать. Не уверен, однако, что такая рекомендация тебе пригодится.

— Я мог бы сказать, что работал на Танцующего на Могиле.

— Ломакс простой исполнитель. Он никогда не нанимает других.

Малыш пожал плечами.

— Я ведь просто предложил.

— Если ты поверил хотя бы в половину того, что я тебе о ней рассказывал, то это было дурацкое предложение, — ответил Айсберг. — Если ты хочешь выжить, то тебе пора начинать шевелить мозгами.

— Ладно, — недовольно пробурчал Малыш. — Только не надо язвить по поводу моих умственных способностей.

— Твоя голова — это все, что у тебя есть, — сказал Айсберг. — Мой тебе совет — никогда не забывай об этом, а вот о твоих улучшенных при помощи микропроцессоров способностях лучше бы забыть.

— Некоторые из этих способностей могут оказаться чертовски полезными на Моцарте.

— Например, какие?

— Например, способность видеть в темноте.

— Ей нет необходимости видеть, она будет знать, где ты находишься и куда направляешься — и через тридцать секунд, и через тридцать минут.

— Если я такой тупой и такой бесполезный, тогда зачем вы вообще меня посылаете? — спросил Малыш.

— Если бы мог, я бы сам туда отправился, но мне не скрыть своей хромоты, и, кроме того, она все равно догадается, кто я такой. — Он помолчал. — Ты отправляешься потому, что на данный момент ты тот единственный шар, который я могу запустить в игру.

— Благодарю за доверие, — сардонически заметил Малыш.

— Смотри только не слишком задирай нос. Независимо от того, насколько хорошо я тебя подготовлю к встрече — если ваша встреча вообще состоится, — Пенелопа Бейли на первый взгляд самая обыкновенная молодая женщина, и ты, возможно, подумаешь, что я преувеличил угрозу, которую она представляет. — Помолчав, он добавил: — Только помни, что люди и поопытней тебя пытались ее остановить, и все они мертвы.

— В таком случае зачем мне вообще отправляться туда?

— Но ты летишь туда вовсе не за тем, чтобы доставлять ей неприятности, — ответил Айсберг. — Ты всего лишь попытаешься раздобыть кое-какую информацию. Если она не может предвидеть достаточно далеко вперед и если не знает, что ты собираешься делать с этой информацией, я думаю, ты без проблем сможешь выбраться оттуда.

Айсберг встал, потянулся, насколько это было возможно в тесном пространстве кабины, и повернулся к Малышу.

— Пока мы летим на Аристотель, я собираюсь вздремнуть, — объявил он. — Ты можешь последовать моему примеру.

Малыш кивнул и направился к своей койке. Он был уверен, что ему не удастся заснуть, однако ему показалось, что он только прилег, когда очнулся от того, что Айсберг потряс его за плечо.

— Что случилось? — пробормотал он, резко подскочив, так что даже ударился об изголовье. — Я что, перепутал кровать?

Айсберг улыбнулся.

— Их всего две.

— Тогда что случилось?

— Ничего. Просто ты проспал одиннадцать часов. — Он помолчал. — Мы уже на орбите Аристотеля.

— Разыгрываете! — воскликнул Малыш, с трудом поднимаясь на ноги.

— Не веришь мне — убедись сам, — сказал Айсберг. — Кстати, я уже приготовил завтрак.

— Вы едите всегда по часам, да?

— Если могу себе это позволить, то да.

Малыш присоединился к Айсбергу на камбузе, который был так же тесен, как и кабина.

— У вас не возникало желания обзавестись кораблем побольше? — спросил Малыш, взял свою кружку с кофе и отпил глоток.

— Задумайся я над этим, то непременно бы так и поступил, — признал Айсберг. — Дело в том, что я больше не собирался покидать Последний Шанс.

— Если хотите знать, Последний Шанс — не самая лучшая планета.

— А я не собираюсь тебя спрашивать.

— Человек вашего калибра и с вашими деньгами мог бы позволить себе поселиться рядом с другом на Родниковой Воде.

— Это дело вкуса, — ответил Айсберг. — Мне больше по душе Внутренняя Граница.

— Родниковая Вода тоже на Границе.

— Но она нетипична для Внутренней Границы, — возразил Айсберг. — Она создана для удалившихся на покой толстосумов. Последний Шанс мне больше по сердцу.

— Что до меня, то мне больше всего по душе Конфуций, — сказал Малыш, — особенно переулок Кошмаров.

— Ты еще молод.

Корабельный компьютер дважды пискнул.

— Слушаю, — ответил Айсберг.

— Я установил связь с геополитическим компьютером на Аристотеле, — объявил компьютер.

— Хорошо, — сказал Айсберг. — Закажи всю информацию о планете под названием Моцарт.

— Звездная система? — спросил компьютер.

— Симфония, звездный сектор Терразана.

— Выполняется… заказал.

— Отлично, — сказал Айсберг. — Теперь посмотри, есть ли там какое-нибудь упоминание о человеке, известном как Пророчица.

— Выполняется… ответ отрицательный.

— Хорошо, — сказал Айсберг. — Отсоединись и оплати подключение с моего счета на Биндере X.

— Выполняется… готово… связь отключена, — объявил компьютер.

— А теперь распечатай то, что тебе удалось раздобыть.

Секунду спустя компьютер выплюнул единственную страничку.

— И это все? — спросил Айсберг, нахмурившись.

— Да.

— Отключись.

Он взял листок и прочитал, потом перевел взгляд на Малыша.

— Вряд ли нам это как-то поможет, — заявил он.

— Я так и думал, — ответил Малыш. — Так что мы все же имеем?

Айсберг вновь перевел взгляд на листок.

— Моцарт — планета с кислородной атмосферой, девяносто шесть процентов стандартной гравитации, население планеты, согласно последней переписи, двадцать семь тысяч триста сорок два человека. — Он помолчал несколько секунд. — Сферы занятости населения распределяются следующим образом: шестьдесят три процента заняты в сельском хозяйстве, двадцать два процента — в бизнесе, связанном с экспортом. Естественно, они экспортируют сельскохозяйственную продукцию. Остальные заняты всякими прочими вещами. Ни регулярной армии, ни боевых кораблей. Планета разделена на шесть штатов с центральным правительством, переизбираемым каждые три года.

Всего один космопорт и никакой туристической индустрии.

— Может быть, мне стоит представиться сельскохозяйственным рабочим, ищущим место? — спросил Малыш.

Айсберг покачал головой.

— Если ты попадешь на ферму, там тебя так загрузят работой, что и думать ни о чем другом не сможешь.

— Ну тогда, полагаю, я могу попробовать наняться работать в магазине в одном из их городов.

— Слишком очевидно, — ответил Айсберг, обдумав это предложение. — Черт побери, кому может прийти в голову прилетать на сельскохозяйственную планету, чтобы работать служащим или даже продавцом в магазине?

— Что же тогда?

Айсберг долго, изучающе смотрел на него.

— Ты — Кремниевый Малыш, — наконец сказал он. — Ты полетишь туда как специалист, продающий свои знания. — Он вновь замолчал, обдумывая все детали легенды, после чего опять заговорил: — Ты путешествуешь по Внутренней Границе и создаешь чипы, какие пожелает заказчик. Фермеру для борьбы с хищниками поможет умение видеть ночью, экспортеру не помешает держать в голове дюжину чужеземных языков, бармен захочет смешивать напитки быстрей. Ты сможешь изготовить чипы, которые им нужны. Я думаю, это сработает.

— Я-то изготовлю, но ведь я не чудотворец и не хирург. Даже если я изготовлю чипы, я не смогу их имплантировать.

— А это не твоя забота, — ответил Айсберг, отметая возражение. — Твое дело — изготовить чипы. А уж дело покупателей — имплантировать их себе.

— На планете с населением всего в двадцать шесть тысяч человек может не оказаться врача, способного это сделать.

— Тем лучше, — заметил Айсберг. — Пока за ним пошлют, пока он прилетит, ты сможешь, не вызывая подозрений, околачиваться там. Они же не станут платить, не убедившись, что твой товар действует.

— А какие чипы мне предложить Пенелопе Бейли? — спросил Малыш.

— Ей они ни к чему.

— Жаль, — сказал Малыш. — В этом случае будет трудней добиться, чтобы она меня заметила.

— Ты отправляешься туда лишь за тем, чтобы собрать информацию, — сказал Айсберг. — Если повезет, то она и вовсе тебя не заметит.

— Судя по тому, что вы о ней рассказывали, она не из тех, кто доверяет свои секреты помощникам, — возразил Малыш. — Если я не установлю с ней личный контакт, как я смогу вообще что-нибудь узнать?

— Я удивлюсь, если у нее вообще есть помощники, — ответил Айсберг. — Что касается сбора информации, то тебе просто надо держать глаза и уши широко открытыми.

— Вы имеете в виду, что я должен разузнать, не импортируют ли они оружие и амуницию?

Айсберг покачал головой.

— Она в этом не нуждается.

— Тогда что?

— Хотел бы я сам это знать, — вздохнув, ответил Айсберг. — Это, возможно, будет что-нибудь совсем заурядное, если не забывать, что за всем этим стоит незаурядная женщина.

— Ну например?

— Узнай, не заказала ли она книги о Делуросе VIII; это может означать, что он будет следующим пунктом, куда она направится. Если ты обнаружишь, что она заказала кассету с языком системы Лодин, можно будет предположить, что она планирует пойти на альянс с лодинитами. Тебя не должно волновать, чем она занята сейчас, она видела настоящее столько раз, в стольких его реализациях, как если бы бесконечно репетировала пьесу. То, что она делает и говорит в данный момент, для нее уже старые новости, она смотрит на дни и недели вперед.

— Черт возьми, можно не продолжать, — сказал Малыш.

Айсберг скривил губы в усмешке.

— У тебя по-прежнему сохранились иллюзии, будто сделать это будет раз плюнуть?

— Нет, но…

— Единственное, о чем ты ни на секунду не должен забывать, — это что твоя единственная цель — сбор информации. И если ее будет трудно раздобыть, если тебе понадобится кого-нибудь ограбить или убить, чтобы заполучить нужные сведения, сразу оставь эти намерения, потому что если Пенелопа Бейли узнает, а она способна узнать, как ты собираешься поступить, еще до того, как ты подумаешь об этом… Ты понял, что я тебе сказал?

— Да.

— Хорошо, потому что от этого зависит твоя жизнь. — Айсберг на секунду задумался и внес небольшую поправку: — Твоя жизнь и, очень может быть, жизни еще сорока триллионов.

Часть 3

КНИГА КРЕМНИЕВОГО МАЛЫША

ГЛАВА 14

Космопорт Моцарта располагался сразу за чертой города. Менуэт оказался небольшим городком — связующим звеном между сельскохозяйственными районами округи и остальным миром.

Бакалейные лавки, крошечная клиника, три магазина, специализировавшихся на торговле посевным материалом, пара ресторанчиков, несколько небольших гостиниц и театр, в котором устраивались представления четыре-пять раз в году.

Сразу за территорией порта расположились гигантские элеваторы, в которых сушились и хранились, дожидаясь отправки, гибридные кукуруза и пшеница, а также огромные загоны, в них держали выведенный с помощью генной инженерии крупный рогатый скот: каждая особь во взрослом виде достигала веса не менее четырех тысяч фунтов.

Малыш посадил корабль, распорядился, чтобы его поставили в ангар, и вошел в скромное здание космопорта, где движущаяся дорожка привела его прямо к таможенной будке. Он сел напротив датчика компьютера, над которым периодически вспыхивала лампочка, сигнализируя, что он готов к работе.

— Имя? — спросил механический голос.

— Нэйл Кайман, — ответил он и, подумав, добавил: — также известный как Кремниевый Малыш.

— Пожалуйста, поднесите свой паспорт к датчику. Малыш пододвинул паспорт.

— Вы привезли какие-либо продукты питания или животных с других планет?

— Нет.

— Пожалуйста, сформулируйте, чем вы собираетесь заниматься на Моцарте.

— Я торговец, специализирующийся на изготовлении компьютерных чипов на заказ для последующей хирургической имплантации.

— Располагаете ли вы наличными или кредитной карточкой на сумму не менее двух тысяч кредиток или эквивалентом этой суммы в другой валюте?

Малыш извлек деньги, выданные ему Айсбергом, и компьютер определил достоинство банкнот.

— Для вашего пребывания на Моцарте не требуется визы. Надеемся, мистер Кайман, что вы останетесь довольны пребыванием на нашей планете.

После этой фразы последовала пауза.

— Я не нашел никаких упоминаний о вашем втором имени, — продолжил компьютер. — Вы желаете, чтобы оно было добавлено в ваш паспорт?

— Да, если можно.

— Пожалуйста, положите свой паспорт на стол еще раз.

Малыш положил, вспыхнул тончайший лазерный луч, выжегший на титановой карточке, сразу под его голографическим изображением и настоящим именем, крошечную запись.

— У меня есть несколько вопросов, — сказал Малыш, пряча паспорт.

— Я запрограммирован для ответа на большинство вопросов, связанных с Моцартом, — ответил компьютер. — Если ваш вопрос окажется сложным, я смогу направить вас к соответствующему авторитетному специалисту, который сможет вам ответить.

— Очень любезно с твоей стороны, — заметил Малыш.

— Я создан для обслуживания.

— Мне необходимо где-то остановиться. Ты мог бы порекомендовать хорошую гостиницу в Менуэте?

Экран компьютера неожиданно ожил.

— На данный момент имеются свободные места в пяти гостиницах, — ответил компьютер, выводя на дисплей план города.

— Ты можешь заказать для меня номер?

— Да.

— Отлично, — сказал Малыш, изучая список, — в таком случае закажи номер в «Мэнор Хаус».

— На какой срок вам понадобится комната?

— Не знаю, — ответил Малыш. — Можно оставить дату отъезда открытой?

— Да. Первый этаж или второй?

— Второй.

— На ваше имя будет зарезервирован номер 207.

— Мне также понадобится машина.

Экран мигнул, и появился список машин, предоставляемых непосредственно в космопорте, и стоимость аренды каждой.

Малыш выбрал одну из них.

— Еще один вопрос, — сказал Малыш. — Мне бы хотелось знать, занимается ли на планете кто-нибудь созданием биочипов для имплантации.

— Нет.

— Хорошо. Могу я поместить объявление во всех выходящих на планете газетах и видеоканалах о том, что я только что прибыл, что моя специальность — создание биочипов и что меня можно найти в «Мэнор Хаус»?

— Выполняется, — ответил компьютер, тихо загудев. — Мистер Кайман, на планете выходит три газеты: два еженедельника и одна ежедневная. Каждая из них просит вас отправить им точный текст вашего объявления.

— Понятно, — ответил Малыш. Он немного помолчал. — Полагаю, в моем номере в «Мэнор Хаус» установлен компьютер, подсоединенный к планетарной сети.

— Верно.

— Если возможно, перешли номера электронной почты отделов рекламы этих газет в мой компьютер, я отправлю им тексты объявлений из номера.

Последовало короткое жужжание.

— Переслал.

— И последнее, — сказал Малыш. — Я хотел бы получить список церквей планеты.

В то же мгновение перед ним появился список из четырнадцати церквей. Все они принадлежали известным ему религиозным течениям, и на первый взгляд ни одну нельзя было связать с Помазанным или Пенелопой Бейли.

— Благодарю.

Малыш встал и вышел из будки, направившись к тому месту, где расположились сдаваемые в прокат автомобили. Он разыскал выбранную им машину, вывел на приборную панель карту дороги от космопорта до Менуэта и двинулся в направлении города. Первые две-три мили от космопорта пейзаж по обе стороны дороги состоял из загонов для откорма крупного рогатого скота.

Менуэт был небольшим городком, и когда Малыш достиг делового района, то понял, что при использовании слова «гостиница» компьютер был излишне оптимистичен. «Мэнор Хаус», как, впрочем, и другие расположившиеся поблизости гостиницы, представлял собой подремонтированное строение, возведенное примерно два века назад, и, должно быть, был когда-то крупным помещичьим имением, перестроенным впоследствии в меблированные комнаты. Теперь здесь останавливались наезжавшие в город коммивояжеры, большинство из которых специализировалось на гибридных сортах зерновых и удобрениях, производимых на планетах, подобных этой.

Он оставил машину на стоянке позади дома, подошел к стойке, зарегистрировал аудиограмму своего голоса, подождал, пока она будет введена в замок комнаты 207, после чего позволил аэролифту мягко поднять себя на второй этаж меблированных комнат.

Обстановка комнаты оказалась более спартанской по сравнению с той, в которой он останавливался на Олимпе. Она состояла из кровати, двух стульев и установленного в углу компьютера, кроме того, в номере была ванная комната с сухим душем и химическим туалетом.

Малыш извлек из компьютера адреса газетных отделов рекламы, написал объявления и выслал по каждому из адресов. Сделав это, он заказал электронный вариант местных газет, просмотрел их прямо на экране и в общем-то не сильно удивился, не обнаружив ни в одной из них даже упоминания О Пророчице. Примерно через час он вышел из номера, спустился вниз и направился в небольшой ресторанчик, расположенный на другой стороне улицы, где и заказал себе ленч.

Когда он вернулся в номер, то обнаружил, что на его объявления уже пришел один отклик от заведующего силосной башней, которому периодически приходилось вдыхать консервирующие средства, и он хотел, чтобы чипы предупреждали его, когда содержание вредных химических компонентов в воздухе достигнет опасной концентрации. Малыш попросил клиента прислать ему формулы химических веществ, применяемых для консервации, и пообещал выполнить его заказ за три дня. Так как больше ему делать было нечего и вовсе не хотелось провести день за созданием чипа, он решил прилечь и вздремнуть до обеда.

Проснувшись, он съел в том же ресторанчике блюдо, приготовленное из гибридной сои, а когда вышел на улицу, солнце уже начинало садиться за горизонт. Воздух был сухим и прохладным, с запада дул слабый ветерок, и Малыш решил, что он отлично освежает.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16