Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Антарктическая одиссея. Северная партия экспедиции Р. Скотта

ModernLib.Net / Научно-образовательная / Реймонд Пристли / Антарктическая одиссея. Северная партия экспедиции Р. Скотта - Чтение (стр. 21)
Автор: Реймонд Пристли
Жанр: Научно-образовательная

 

 


      Такой взгляд на место шельфовых ледников в Антарктиде привел к пересмотру номенклатурных терминов географических объектов в этой зоне, в результате чего все морские термины внутри зоны были заменены на материковые. Так, остров Росса, поскольку его бульшая часть присоединена к шельфовому леднику, стал называться полуостровом, а остров Рузвельта в глубине шельфового ледника - возвышенностью. Пролив Мак-Мёрдо соответственно стал называться заливом. Однако, учитывая, что книга написана задолго до утверждения новых номенклатурных терминов и чтобы сохранить дух той эпохи, когда она писалась, они оставлены без изменения.
      6. Великим Ледяным Барьером Дж. Росс назвал край шельфового ледника, названного впоследствии его именем, однако в дальнейшем Барьером стали называть весь шельфовый ледник, и не только Росса. Это неверно: "барьер", "ледяной барьер" - только край плавающего ледника, который действительно представляет собой неприступную отвесную ледяную стену, возвышающуюся над морем порой до 40-50 м.
      7. Пак - многолетний морской лед, опресненный с поверхности, со сглаженными грядами торосов. Широко распространен в центральных районах Северного Ледовитого океана и очень редко встречается в Южном океане. Здесь и далее автор называет паком просто дрейфующий лед, образующийся осенью и зимой и не отличающийся такой мощностью и прочностью, как настоящий арктический пак.
      8. Борхгревинк (Borchgrevink) Карстен (1864-1934) - норвежский путешественник. В 1898-1899 гг. организовал первую зимовку в Антарктиде (у мыса Адэр). Достиг 78°50' ю. ш., описал Ледяной барьер Росса. (Прим. выполнившего OCR.)
      9. Джордж Ньюнс - крупный английский книгоиздатель, способствовавший развитию географических исследований в полярных странах. Он финансировал экспедицию К. Борхгревинка, осуществившего первую зимовку на побережье Антарктиды.
      10. В начале века (1901-1904 гг.) в Антарктику направилось несколько экспедиций: британская (Р. Скотта) на побережье моря Росса, германская (Э. Дригальского) - в море Дейвиса, шведская (О. Норденшельда) - к Антарктическому полуострову, шотландская (В. Брюса) - в море Уэдделла, к Южным Оркнейским островам, французская (Ж. Шарко) - к западному побережью Антарктического полуострова. Эти экспедиции работали несогласованно, без единой программы. (Прим. ред.)
      Скотт Роберт Фолкон (1868-1912) - английский исследователь Антарктиды. В 1901-1904 гг. руководитель экспедиции, открывшей п-ов Эдуарда VII. В 1911-1912 гг. - руководитель экспедиции, достигшей 18.01.1912 Южного полюса (на 33 дня позже Р. Амундсена). Погиб на обратном пути.
      Дригальский (Drygalsky) Эрих (1865-1949) - немецкий геофизик и полярный исследователь. В 1891 г. и в 1892-1893 гг. руководил экспедицией к западным берегам Гренландии для исследования материкового льда; в 1901-1903 гг. немецкая антарктическая экспедиция на судне "Гаусс" исследовала Землю Вильгельма II.
      Отто Норденшельд - шведский геолог, в 1902-1903 годах возглавил зимовку на острове Сноу-Хилл вблизи Антарктического полуострова. Зимовочная партия совершила поход вдоль западного берега полуострова на юг до шельфового ледника Ларсена.
      Брюс Уильям (1867-1921) - шотландский мореплаватель и врач. В 1892-1893 гг. и в 1902-1904 гг. вел океанологические исследования в м. Уэдделла, открыл Землю Котса в Антарктиде. Автор проекта трансантарктического перехода от м. Уэдделла к м. Росса (выполнил В. Фукс в 1957-1958 гг.).
      Шарко Жан Батист (1867-1936), полярный исследователь, океанограф. В 1903-1905 гг. и в 1908-1910 гг. руководитель антарктической экспедиции (к Антарктическому п-ову). Участник (с 1926 г.) нескольких экспедиций к берегам Гренландии. Погиб при кораблекрушении. (Прим. выполнившего OCR.)
      11. Шеклтон (Shackleton) Эрнест Генри (1874-1922) - английский исследователь Антарктики. В 1901-1903 гг. - участник экспедиции Р. Скотта; в 1907-1909 гг. - руководитель экспедиции к Южному полюсу (достиг 88°32' ю. ш., открыл горную цепь на Земле Виктории, Полярное плато и ледник Бирдмора). В 1914-1917 гг. - руководитель экспедиции к берегам Антарктиды. (Прим. выполнившего OCR.)
      12. На современных картах - полуостров Эдуарда VII.
      13. Сераки (франц. единственное число serac) - ледяные зубцы на поверхности ледника; образуются при обрушении и неравномерном таянии ледяных перегородок между поперечными трещинами в области ледопадов. (Прим. выполнившего OCR.)
      14. Имеются в виду зоолог Хансен из экспедиции Борхгревинка и члены Южной партии экспедиции Р. Скотта, погибшие на обратном пути от Южного полюса.
      15. Леер (от голл. leier) - ограждение (тросовое, из металлических труб и пр.) вдоль бортов, вокруг люков и т.д. на судне, а также трос для постановки некоторых парусов. Спасательный леер - трос на бортах спасательной шлюпки. (Прим. выполнившего OCR.)
      16. Припай - неподвижный морской лед, образующийся главным образом вдоль побережий арктических и антарктических морей. Может простираться на расстояние от нескольких метров до сотен километров от берега. (Прим. выполнившего OCR.)
      17. Баттер (Butter) - "масло" (англ.). (Прим. перев.)
      18. Маккай - участник экспедиции Шеклтона 1907-1909 гг. (Прим. перев.)
      19. Пингвин Адели распространен шире всех других видов пингвинов и наиболее многочислен в Антарктике. Довольно крупная птица высотой до 80 см. Питается ракообразными и, менее, рыбой и головоногими моллюсками. Гнездится по берегам Антарктического материка и на близких к нему островах. Вне времени гнездования кочует, удаляясь от родных мест на 600-700 км. Гнездовые колонии размещаются на твердом, свободном от снега грунте и, вероятно, поэтому колонии бывают в очень ветреных местах. В кладке обычно 2 яйца. (Прим. выполнившего OCR.)
      20. Автор ошибочно называет так полуостров Эдуарда VII (см. прим. 12).
      21. Амундсен (Amundsen) Руал (1872-1928) - норвежский полярный путешественник и исследователь. Первым прошел Северо-Западным проходом на судне "Йоа" от Гренландии к Аляске (1903-1906). Руководил экспедицией в Антарктику на судне "Фрам" (1910-1912). Первым достиг Южного полюса (14.12.1911). В 1918-1920 гг. прошел вдоль северных берегов Евразии на судне "Мод". В 1926 руководил первым перелетом через Северный полюс на дирижабле "Норвегия". Погиб вместе с экипажем самолета "Латам-47" в Баренцевом море во время поисков итальянской экспедиции У. Нобиле, ранее вылетевшей к Северному полюсу на дирижабле "Италия" и потерпевшей крушение. (Прим. выполнившего OCR.)
      22. Нансен (Nansen) Фритьоф (1861-1930) - норвежский исследователь Арктики, иностранный почетный член Петербургской АН (1898 г.). В 1888 г. первым пересек Гренландию на лыжах; в 1893-1896 гг. руководил экспедицией на "Фраме". В 1920-1921 гг. - верховный комиссар Лиги Наций по делам военнопленных, один из организаторов помощи голодающим Поволжья (в 1921 г.). Нобелевская премия Мира (1922 г.). Умер от "утомления" (по-видимому, от сердечной недостаточности) после лыжной прогулки. (Прим. выполнившего OCR.)
      23. "Фрам" ("Fram" - норв. "Вперед") - норвежское моторно-парусное судно, построенное для дрейфующей экспедиции Фритьофа Нансена по проекту судостроителя Колин Арчера в 1892 г.; водоизмещение 402 т. Корпус судна был сконструирован наподобие половинки разрезанной скорлупы кокосового ореха, благодаря чему судно при сжатии льдов выжималось наверх. Первый рейс "Фрама" - трехлетний дрейф экспедиции под руководством Ф. Нансена, а затем О. Свердрупа через Арктический бассейн от Новосибирских островов в Гренландское море (1893-1896 гг.). В 1898-1902 гг. Свердруп совершил на "Фраме" экспедицию в северную часть Канадского Арктического архипелага. В 1910-1912 Р. Амундсен плавал на "Фраме" в Антарктику. В 1930-х гг. "Фрам" превращен в музей. На берегу полуострова Бюгдё в Осло его поместили под стеклянную крышу. (Прим. выполнившего OCR.)
      24. Антон Лукич Омельченко (1883-1932) - один из двух русских участников экспедиции Р. Скотта.
      25. Здесь и далее автор уделяет много внимания ветрам южной четверти, поскольку они несли с собой штормы и метели. Это не что иное, как стоковые ветры, о которых в то время еще не было представления. Эти ветры возникают в результате движения масс воздуха из центральных районов материка вниз по ледниковому склону. Они отличаются своей силой и постоянством в направлении. В море они не распространяются и затухают в 10-15 км от берега.
      26. Эрратические валуны (от лат. erraticus - блуждающий) - валуны, перенесенные ледником на большие расстояния и состоящие из пород, отсутствующих в местах их нахождения. (Прим. выполнившего OCR.)
      27. Из растений в Антарктиде есть лишайники, грибы, бактерии и многочисленные виды водорослей. На Антарктическом полуострове есть два вида цветковых растений - одно из семейства злаковых (щучки) и одно из семейства гвоздичных. Из представителей животного мира на Антарктическом материке больше всего птиц. Есть и мелкие беспозвоночные животные - паукообразные и насекомые (около 50 видов), которые обитают в оазисах и в горных районах, даже вблизи полюса. На Антарктическом полуострове встречается наиболее высоко развитое насекомое - бескрылая мушка бельжика.
      28. Северное побережье Земли Виктории лежит южнее 70° ю. ш. и, следовательно, находится далеко от зоны западных ветров. У побережья преобладают восточные ветры и течения, которые вызывают дрейф льдов и айсбергов того же направления.
      29. Глетчер (нем. Gletscher; от лат. glacies - лед) - синоним более употребительного термина "ледник". (Прим. выполнившего OCR.)
      30. Здесь и далее температура воздуха дана по шкале Фаренгейта. (Прим. ред.)
      Шкала Фаренгейта - температурная шкала, 1 градус которой (1°F) равен 1/180 разности температур кипения воды и таяния льда при атмосферном давлении, а точка таяния льда имеет температуру +32°F. Температура по шкале Фаренгейта связана с температурой по шкале Цельсия (t°С) соотношением t°С = 5/9 (t°F - 32). Предложена Г. Фаренгейтом в 1724 г. (Прим. выполнившего OCR.)
      31. Ошибка, видимо, переводчика. Шесть кабинок по 36 квадратных футов каждая занимают 216 квадратных футов, что превышает площадь комнаты - 200 квадратных футов. (Прим. выполнившего OCR.)
      32. Blizzard (англ.) - снежная буря, буран. (Прим. выполнившего OCR.)
      33. Анемометр - прибор для измерения скорости ветра и газовых потоков (иногда и направления ветра - анеморумбометр) по числу оборотов вращающейся вертушки. (Прим. выполнившего OCR.)
      34. Апрон (apron) - водонепроницаемая ткань для проявки пленки. (Прим. перев.)
      35. Спит (Spit) - плевок. (Прим. перев.)
      36. Здесь и далее перевод стихов выполнен Д.С. Шнеерсоном.
      37. Французская экспедиция Дюмон-Д'Юрвиля, открывшая Землю Адели и Берег Клари, и американская - Уилкса, открывшая Землю Уилкса, состоялись в летний период 1839-1840 гг.
      38. Гало (от греч. halos - круг, диск) - светлые круги, дуги, столбы, пятна, наблюдаемые вокруг или вблизи дисков Солнца и Луны. Вызываются преломлением и отражением света ледяными кристаллами, взвешенными в воздухе. (Прим. выполнившего OCR.)
      39. Наверное, ошибки переводчика или опечатки, поскольку +13°F соответствует -11°C, а +9°F это и вовсе около -13°C Такие температуры в комнате даже у полярников слишком низки. Вряд ли Р. Пристли в виде исключения привел в этих местах температуры по Цельсию. Как будет видно ниже, температуры порядка -6,7°C и -12,2°C держались в комнате только при очень сильном буране. (Прим. выполнившего OCR.)
      40. Традиционный рождественский подарок в Англии. (Прим. перев.)
      41. Английский мореплаватель Джон Биско (J. Biscoe) на судах "Туле" и "Лайвли" в 1831-1833 гг. совершил плавание вокруг Антарктиды. Открыл ряд земель, за что получил большие золотые медали Лондонского и Парижского географических обществ. (Прим. выполнившего OCR.)
      42. В доступных источниках сведений о Баллени не обнаружено. Имеются данные о вулканических островах Баллени (Balleny), лежащих на юге Тихого океана, близ Антарктиды. Высота до 1524 м. Покрыты ледниками. (Прим. выполнившего OCR.)
      43. "Эндерби" - английская торгово-промышленная фирма, созданная братьями Эндерби. Их именем названа Земля Эндерби (Enderbу Land), представляющая собой часть территории Восточной Антарктиды, которая (Земля) была открыта в 1831 г. английской экспедицией Джона Биско, снаряженной фирмой "Эндерби". Научная станция Молодежная (с 1963 г.). (Прим. выполнившего OCR.)
      44. В книжном оригинале в этом месте звездочкой указано на примечание, которое отсутствует. Может, конечно, звездочка является опечаткой. (Прим. выполнившего OCR.)
      45. Клевант - деталь застежки, представляющая собой короткий стерженек, обычно деревянный, который вдевается в петлю наподобие пуговицы.
      46. Пеммикан - смесь размельченного мяса (40%) с жиром (60%), которая может долго храниться в экспедиционных условиях. В прежние времена широко применялась полярными путешественниками для питания людей, а иногда и собак. В настоящее время почти не применяется.
      47. В книжной версии в этом месте имелась ошибка. Исходно было напечатано следующим образом:
      "Какао, чай, соль, перец - 0,7 унции
      Чай, соль, перец - " (значение отсутствовало).
      Однако суммирование всех значений привело к итоговой величине как раз 34,1 унции (вернее, 34,12), указанной в книге. Остается предположить, что редакторы (или наборщики) ошибочно разбили какао-чай с приправами на отдельное какао и отдельное прочее, причем какао при этом получилось слишком много (20,9 г). Исправлено. (Прим. выполнившего OCR.)
      48. Из представленной схемы (Fig_2.gif) невозможно понять, как одна кружка "совмещается" с другой; разве что не выдержан единый масштаб. (Прим. выполнившего OCR.)
      49. Теодолит - геодезический инструмент для измерения на местности горизонтальных и вертикальных углов; состоит из вращающегося вокруг вертикальной оси горизонтального круга (лимба) с алидадой, на подставки которой опирается горизонтальная ось вращения зрительной трубы и вертикального круга. Применяется при геодезических, астрономических, инженерных работах. (Прим. выполнившего OCR.)
      50. Тюлень-крабоед относится к семейству настоящих тюленей отряда ластоногих. Это один из самых многочисленных видов тюленей. Длина 2-2.5 м. Обитает в зоне паковых льдов Южного океана и редко встречается севернее. Бульшую часть времени держится на дрейфующих льдах. Способен высоко выпрыгивать из воды на льдины. Кормится тюлень-крабоед мелкими ракообразными. (Прим. выполнившего OCR.)
      51. Мягкая меховая обувь, род пим. (Прим. перев.)
      52. Заструги (здесь) - форма поверхности снега в виде узких, вытянутых по ветру гребней, образующихся вследствие неравномерного его отложения и развевания. (Прим. выполнившего OCR.)
      53. Что такое "винеста" найти не удалось ни в Электронном энциклопедическом словаре на 75.000 слов, ни в Большом англо-русском словаре Мюллера (vinesta, winesta, veenesta и др.). Ни в русско-английском химическом словаре. Ни в Большой медицинской энциклопедии. Ни в Интернете (в том числе и в электронных энциклопедиях). Таким образом, если кто априори не знает значения слова "винеста" (как переводчик и редакторы данной книги), то и не ищи. (Прим. выполнившего OCR.)
      54. "Снежура" - термин у синоптиков, означающий начало кристаллизации воды. Другое значение - скопление снега, плавающего в воде. (Прим. выполнившего OCR.)
      55. Брас - снасть бегучего такелажа, посредством которой ворочают реи. Брасы принимают названия тех реев, к которым они прикреплены (грота-брасы, фока-брасы, гром-марса-брасы, фор-марса-брасы и т.д.). (Прим. выполнившего OCR.)
      56. Барограф - прибор, вычерчивающий график давления воздуха как функцию от времени. (Прим. выполнившего OCR.)
      57. Гелиограф: 1) прибор для автоматической регистрации продолжительности солнечного сияния в течение дня, т.е. когда Солнце не закрыто облаками. 2) Телескоп, приспособленный для фотографирования Солнца. (Прим. выполнившего OCR.)
      58. Актинометр - прибор для измерения интенсивности прямой солнечной радиации (излучения) по степени нагрева поглощающей радиацию зачерненной поверхности. (Прим. выполнившего OCR.)
      59. Мареограф (от лат. mare - море) - прибор для непрерывной записи колебаний уровня моря. Наиболее распространены поплавковые мареографы, у которых колебания поплавка передаются пишущему устройству. (Прим. выполнившего OCR.)
      60. В обоих случаях непереводимая игра слов. "Weight" (англ.) означает и "вес", и "грузило", "spirit" (англ.) - и "душа", и "спирт". (Прим. перев.)
      61. Члены экспедиции назвали свою лодку "Великой западной" явно исходя из предпосылок, о которых вряд ли знали переводчик и редакторы данного перевода на русский язык книги Р. Пристли. Дело в том, что в Англии XIX в. знаменитый инженер Исамбард Кингдом Брунель (Isambard Kingdom Brunel; 1806-1859), строивший туннели, мосты и эстакады, совершил революцию в кораблестроении. В 1837 г. он построил "Грейт Вестерн" ("Великий западный") - самый крупный в то время деревянный пароход, регулярно пересекавший Атлантику. А в 1854-1857 гг. - и вовсе монстр "Грейт Истерн" ("Великий восточный") - первый колесный пароход с железным корпусом. "Грейт Истерн" был и остается самым крупным колесным пароходом. Его длина - 211,2 м, ширина - 36,6 м, водоизмещение - 22.500 тонн ("Титаник" - 66.000 тонн). Угольная вместимость составляла 15.000 тонн (пароход мог дойти из Англии в Австралию всего с одной остановкой.). Был предназначен для перевозки 4.000 пассажиров.
      До сих пор Англия гордится своим инженером Брунелем, а во времена Р. Пристли наверняка гордилась еще больше, и знаменитые корабли Брунеля были особенно свежи в памяти английских полярников. (Прим. выполнившего OCR.)
      62. Каяк - одноместная лодка у народов Севера - каркас, обтянутый кожей, с двух-, реже однолопастным веслом. (Прим. выполнившего OCR.)
      63. Картодиаграмма - карта, показывающая с помощью диаграммной фигуры суммарную величину какого-либо статистического показателя в пределах каждой единицы нанесенного на картодиаграмму территориального деления (например, количество населения по областям, площадь пахотных земель). (Прим. выполнившего OCR.)
      64. Тюлень Уэдделла относится к семейству настоящих тюленей отряда ластоногих. Это типичный обитатель антарктических вод. Среди семейства настоящих тюленей Антарктики тюлень Уэдделла - один из самых многочисленных видов. Довольно крупный зверь: длина тела до 3 м у самцов и 2,6 м у самок. Толщина подкожного жирового слоя достигает 7 см, а общая масса подкожного жира может составлять до 30% от массы тела. Питается преимущественно головоногими моллюсками и рыбой, причем может нырять за ними на глубину до 400 м. Тюлени Уэдделла мало боятся человека. (Прим. выполнившего OCR.)
      65. Императорский пингвин - самый крупный из пингвинов. Когда он стоит ссутулившись, его высота 90 см, а когда движется - до 120 см. Вес - 20-45 кг. (Прим. выполнившего OCR.)
      66. Эта и следующая дата, по-видимому, ошибочны. Следует читать: третьего сентября, шестого сентября. (Прим. перев.)
      67. Наверное, все-таки "егерское" (от "егерь"). (Прим. выполнившего OCR.)
      68. Фирн (нем. Firn) - плотный зернистый снег, образующийся на ледниках и снежниках выше снеговой границы вследствие давления вышележащих слоев, поверхностного таяния и вторичного замерзания воды, просочившейся в глубину. (Прим. выполнившего OCR.)
      69. Монастырь (англ.). (Прим. перев.)
      70. Скорее всего эти колебания припая были вызваны все же волнами зыби. Как показали более поздние наблюдения и в частности Советских антарктических экспедиций, волны зыби, зарождающиеся на открытых пространствах Южного океана, даже в период наибольшего развития пояса дрейфующих льдов в конце зимы достигают берегов Антарктического материка и вызывают колебания припая.
      Такое явление наблюдается на побережье Антарктиды при стоковых ветрах (см. прим. 25).
      71. Ледник с описанным выше языком впоследствии был назван по имени преподавателя богословского колледжа Кембриджа - Шипли.
      72. Птичье гнездо (англ.). (Прим. перев.)
      73. Морской леопард - антарктический тюлень со своеобразной внешностью - длинное и тонкое туловище, длинная и тонкая шея. Голова несколько похожа на голову змеи. Максимальная длина - 3,1 у самцов и, более (до 3,6 м), у самок. Мех короткий, подкожный жировой слой развит слабее, чем у других видов тюленей. Хищник: поедает не только рыбу и головоногих моллюсков, но и пингвинов и других тюленей. Ест также мясо убитых китов. На человека может броситься только при преследовании. (Прим. выполнившего OCR.)
      74. Морена (франц. moraine) - отложения, накопленные непосредственно ледниками при их движении и выпахивании ложа; по составу очень разнообразны (от суглинков до валунов), неотсортированы, содержат гальки и валуны с ледниковыми шрамами и полировкой. В зависимости от условий образования различают морены поверхностные, основные, донные, боковые и др. (Прим. выполнившего OCR.)
      75. Курить чай очень опасно - почему-то быстро развивается туберкулез (описано). Видимо, снижается иммунитет именно к микобактериям туберкулеза. (Прим. выполнившего OCR.)
      76. Пласты каменного угля были найдены в горах Принца Альберта на Земле Виктории геологом X. Ферраром во время первой экспедиции Р. Скотта (1901-1904 гг.). Во время второй экспедиции Скотта Пристли нашел стволы древовидных папоротников диаметром 30-45 см. Эти находки позволили сделать вывод о том, что в Антарктиде когда-то был совершенно другой климат и отсутствовало оледенение. На основании этих и последующих находок ископаемых растений и животных была выдвинута гипотеза о том, что Антарктида является частью древнего суперконтинента Гондваны.
      77. Растительность (англ.). (Прим. перев.)
      78. Неописуемый (англ.). (Прим. перев.)
      79. Вид на море (англ.). (Прим. перев.)
      80. Мумифицированные трупы и скелеты тюленей вдали от моря обнаруживались и позднее, в том числе Советской антарктической экспедицией. Были случаи, когда вдали от моря встречали и живых тюленей, ползущих в глубь материка. Причины такого поведения животных пока неясны.
      81. Спикулы - скелетные образования губок в виде известняковых, кремнеземных игл. (Прим. выполнившего OCR.)
      82. Останки морских организмов, в том числе и рыб, на поверхности шельфовых ледников находили и в дальнейшем. Они оказались там в результате перевертывания айсбергов, которые затем вмерзли в шельфовый ледник. Кроме того, существуют так называемые абляционные шельфовые ледники (такой ледник есть в районе Мак-Мёрдо). Эти ледники намерзают снизу и тают сверху. Таким образом, нижние слои льда, в которые при намерзании попадают морские организмы, рано или поздно оказываются на поверхности ледника.
      83. Ворвань - устаревшее название жира морских млекопитающих и некоторых рыб (трески и др.). (Прим. выполнившего OCR.)
      84. Шкимушка - несколько каболок, свитых вручную по солнцу из волокон пеньки и затем гладко и дочерна вышмыгованных куском старой смоляной парусины или ворсой со смолой. Каболка - нить, свитая из волокон пеньки по солнцу. (Прим. выполнившего OCR.)
      85. Рапа - насыщенный соляной раствор в водоемах, пустотах и порах донных отложений соленых озер. Используется для промышленных и лечебных целей. (Прим. выполнившего OCR.)
      86. Видимо, ошибка. Выше указано, что "лампы для чтения" представляли собой просто жирники по типу эскимосских. При чем здесь керосин? (Прим. выполнившего OCR.)
      87. "...похолодание до нескольких градусов ниже нуля замечал только дневальный". Это очень странно, ибо, например, даже -1°F соответствует -18,3°C. Сомнительно, что в пещере была столь низкая температура. Наверное, недоработка переводчика. (Прим. выполнившего OCR.)
      88. Ныне из целого ряда независимых экспериментов известно, что лабораторные мыши и крысы, находящиеся на недостаточной (но сбалансированной) диете имеют значительно бульшую продолжительность жизни. (Прим. выполнившего OCR.)
      89. Петроний (Petronius) Гай (?-66 н. э.) - римский писатель. В духе "Менипповой сатиры" роман "Сатирикон" ("Сатуры"), в комическом плане рисующий нравы римского общества, в том числе и пышные пиры. (Прим. выполнившего OCR.)
      90. Птомаины (син. птоматины) - устаревший термин, употреблявшийся для обозначения группы азотсодержащих, химических соединений, так называемых трупных ядов, образующихся в результате гнилостного распада богатых белками продуктов. К птомаинам относятся такие биогенные амины, как путресцин, кадаверин, агматин, нейрин и др. (Прим. выполнившего OCR.)
      91. Должно быть, в барранкосы (исп. barrancos) - глубокие эрозионные борозды, прорезающие в радиальном направлении склоны конусов вулканов. (Прим. выполнившего OCR.)
      92. Старым паком автор называет здесь, по-видимому, многолетний припай, смятый в складки в результате напора на него движущегося ледника Норденшельда.
      93. По первоначальному плану полюсная партия Р. Скотта должна была состоять из 4 человек.
      94. Здесь автор упоминает второго русского участника экспедиции Скотта - Дмитрия Семеновича Горева (1888-1932). В честь его Пристли назвал один из пиков вулкана Эребус.
      95. Гурии - небольшие пирамиды из камней. Эскимосы ставили их над тайниками, где хранилось оружие или запасы пищи. Полярные исследователи ставили гурии над тайниками, в которых были оставлены карты новых земель, записи о сделанных открытиях и т.п. (Прим. выполнившего OCR.)
      96. Эта книга не раз издавалась на русском языке.
      97. Нунатак (эскимосск.) - изолированная скала или горный останец, выступающий над поверхностью ледника. Наиболее типичны для периферии ледниковых покровов Гренландии и Антарктиды. (Прим. выполнившего OCR.)
      98. См. прим. 94.
      99. Сэр Реймонд Пристли прожил 88 лет. (Прим. выполнившего OCR.)

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21