Зарубежная фантастика (изд-во Мир) - Пять зелёных лун (сборник)
ModernLib.Net / Ревич Всеволод / Пять зелёных лун (сборник) - Чтение
(стр. 15)
Автор:
|
Ревич Всеволод |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Зарубежная фантастика (изд-во Мир)
|
-
Читать книгу полностью
(488 Кб)
- Скачать в формате fb2
(334 Кб)
- Скачать в формате doc
(204 Кб)
- Скачать в формате txt
(195 Кб)
- Скачать в формате html
(329 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|
Первое слово было «малыш». Второе — «люблю». Но этого не могло быть! Он ее ненавидит. Она неправильно соединила произнесенные им звуки. Заголосила сирена, и воздух наполнился грохотом. И люди закричали: — Назад! — Что вы делаете! Назад! — Взрыв… нуль… назад! Ее хватали за ноги, сжимали руки, но не могли удержать. Она освободилась. Побежала вперед. Быстрее, быстрее, чтобы ее не догнали. Но уже никто не пытался ее догнать. Она должна была сделать так, чтобы он узнал. И узнать самой. Что он сказал… она сказала… можно сказать… нужно сказать. Малыш… люблю… — Я люблю тебя, Уилл, — прошептала она, когда взрыв потряс воздух и бетон содрогнулся под ногами, возвещая о прощальном прыжке дракона. Затем пламя омыло ее и бросило на дрожащую землю. Она лежала ничком, устремив взгляд в сторону Уилла, который сейчас, несомненно, мог видеть ее сквозь пламя, на котором стоял. И последней мыслью была счастливая уверенность: ему скажут. Он узнает. И последнее, что она еще услышала, были слова, заканчивающие песню:
Свободных и храбрых знамя…
Васил Димитров
Елка для всех
(новогодняя фантастическая шутка по Айзеку Азимову) Сьюзен Келвин пробудилась ото сна. С годами она становилась все более квалифицированным специалистом по пробуждению — по крайней мере, своему собственному. Сначала она видела какой-то слабый свет, потом ее сознание выплывало из бездны сна, словно водолаз, всеми силами устремляющийся к поверхности. Наконец она открывала глаза и некоторое время не могла сообразить, где находится. — Стареешь, деточка, — пробормотала Сьюзен, обращаясь к себе самой, и сунула ноги в холодные туфли. Когда-то пробуждение было одной из немногих ее радостей. В юности, а потом и в молодости Сьюзен просыпалась, полная оптимизма и хорошего настроения, готовая обнять всех ближних. Позже пробуждение превратилось в прелюдию к тяжелому, утомительному дню, редко приносящему что-либо приятное. Трудно было предложить корпорации «Юнайтед Стейтс Роботс энд Микэникл Мен» что-нибудь интересное — разумеется, кроме ее позитронных роботов. Пробуждение давно уже перестало приносить Сьюзен радость — тем более в такой день, как сегодня. Сьюзен мрачно взглянула на календарь. Было 31 декабря 2062 года. Придется вычеркнуть из жизни еще один год, а это не может быть причиной для веселья. Восемьдесят лет — это восемьдесят лет, какими бы оптимистическими ни были прогнозы врачей. Предстоит теперь читать поздравительные открытки, писать ответы, принимать уверения в самых искренних чувствах… — Чувства, вот еще! — она передернула плечами и отправилась на кухню. День обещал быть неприятным. В коридоре Сьюзен Келвин вдруг остановилась. Ей вспомнилось, что вчера она встретилась с руководителем научного отдела корпорации «Юнайтед Стейтс Роботс» Альфредом Лэннингом и обедала с ним. Вспомнилась и его несколько странная просьба. Корпорация освоила новую серию позитронных роботов с углубленной эмоциональной связью и повышенным чувством контакта с человеком. Целая серия из двенадцати роботов стояла в крайней камере, где специалисты фирмы вводили в них последние эмоциональные мнемограммы, а потом ушли, оправдываясь наступающим праздником. С роботами ничего не случится, если они останутся часов на десять одни; но так как для закрепления программ в их мозгу требовалось сравнительно большое время, то могли возникнуть нежелательные флуктуации. Какие именно — Лэннинг и сам не мог сказать толком, но ему нужна была абсолютная уверенность. А потому, зная характер Сьюзен — простите, доктора Келвин, — он попросил ее побыть это время с роботами. Тем более что она бывший Главный робопсихолог корпорации, самый ценный из сотрудников фирмы и так далее и тому подобное… Сердито прервав Лэннинга, Сьюзен Келвин согласилась побыть с роботами на время закрепления программы. Но теперь она жалела, что согласилась. Если и есть что-нибудь скучнее скучного новогоднего вечера, так это новогодний вечер, проведенный с роботами. Она сняла трубку и сообщила на завод, что через несколько часов придет в крайнюю камеру. Еще при входе в камеру — в сущности, это была роскошно обставленная комната — у Сьюзен возникло впечатление, что роботы поразительно кого-то ей напоминают, но кого именно, она не могла припомнить. Едва она открыла дверь, как роботы окружили ее и наперебой принялись представляться. И только когда она села в кресло, а они выстроились перед ней полукругом, Сьюзен вспомнила, на кого они похожи. Они были похожи на детей, собравшихся вокруг учительницы. И по росту, и по интеллекту роботы почти не отличались от десятилетнего ребенка. Мысль об учительнице ей понравилась, и глаза у нее заблестели. Она подалась вперед и заговорила: — Дети… (Келвин едва заметно улыбнулась своему обращению: «Стареешь, деточка»). — Дети, нам предстоит провести вместе десять часов. Имейте в виду, что это — часы новогодней ночи, и то, как они проходят, само по себе отличает их от остальных часов года. Что вы предлагаете? Роботы зашумели, потом собрались тесной кучкой и тихо заспорили между собой. Через несколько минут они снова выстроились полукругом перед креслом и хором ответили: — Мы хотим елку и деда Мороза! Сьюзен Келвин была неприятно поражена. Конечно, она знала, что на Новый год принято устраивать елку с игрушками и украшениями, и даже подозревала, какая роль во всей этой истории предназначена деду Морозу: по всей вероятности, он раздает подарки. Но желание роботов не понравилось ей по двум причинам. Первая была чисто профессиональной. Роботов с подобным эмоциональным характером она видела впервые, и это до некоторой степени ее стесняло. Вторая причина была личная. Сьюзен Келвин, как всякий весьма самостоятельный человек, не любила выполнять чужие желания, тем более желания, имеющие эмоциональную окраску. Она думала, что роботы захотят ознакомиться с некоторыми частными случаями Трех Законов Роботехники, с которыми могут встретиться в дальнейшем. Но их желание было настолько странным, что ей оставалось только подавить свое недовольство и неопределенно кивнуть головой. — Гм, елку. Елку, игрушки, подарки и деда Мороза — так? Ничего не поделаешь, попробую это организовать. Но во всяком случае вам придется довольствоваться первыми двумя компонентами. Все-таки мой пол не позволяет мне играть роль деда Мороза. Роботы впились в Келвин рубиновыми глазами. — Елка будет, но вам придется помочь мне развесить игрушки. Впрочем, это не представит для вас большого труда. Сьюзен Келвин позвонила в дежурный магазин и заказала большую елку с соответствующим набором украшений. После этого она обратилась к роботам: — Почему вы выбрали именно елку? Один из роботов вышел вперед. — Как нам представляется, к самым сложным для моделирования чувствам у человека относятся его предрассудки — вернее, его вера в какие-нибудь нереальности. И хотя человек сам сознает их абсурдность, он испытывает сильные эмоциональные переживания именно в те мгновения, когда пытается создать реальную обстановку для нереального события. Нам, как высокоспециализированным искусственным существам, хочется ощутить эмоциональное воздействие, создаваемое новогодней ночью и ее неповторимой атмосферой. Сьюзен Келвин закусила губу. Она этого не понимала, и такое отсутствие сообразительности задело ее профессиональное самолюбие. Она просто не имела права быть застигнутой врасплох интеллектуальными проявлениями какого бы то ни было робота. В конце концов, до ухода на пенсию она была Главным робопсихологом корпорации. «Пора уже забыть об этом, деточка», — подумала Келвин, наблюдая роботов. — Ты прав, — сказала она наконец. — Ничего не поделаешь, вы получите свой урок нереальной эмоциональности. Служители дежурного магазина робко позвонили у двери. Впервые им случалось приносить елку на заводы «Юнайтед Стейтс Роботе». Их смущение подбодрило Келвин, и она властно распорядилась, куда поставить елку и заказанные пакеты. Служители ушли, недоуменно озираясь, а роботы принялись украшать елку под руководством бывшего Главного робопсихолога. В данном случае эго руководство ограничилось представлениями Сьюзен Келвин об осевой и центральной симметрии, и она, используя пирамидальную форму елки, распорядилась развешивать украшения снизу вверх в уменьшающейся арифметической прогрессии. Подумав немного и оглянувшись на свою долгую жизнь, Келвин решила, что ее первый опыт по украшению елки не так уж и плох. Елка заблестела разноцветными огнями, заискрился золотой дождь, закачались пестрые стеклянные шары. Роботы окружили нарядное дерево, и глаза у них радостно блестели. Келвин попыталась припомнить какую-нибудь новогоднюю песенку, но задушила еретическую мысль еще в зародыше. Сама мысль о Сьюзен Келвин, поющей перед новогодней елкой в окружении танцующих роботов, была несовместима с ее гипертрофированным интеллектом. — Ну, дети, — спросила она, — теперь, надеюсь, вы довольны? Какова степень эмоционального воздействия? Тот же робот снова выступил вперед и ответил за всех! — Мы очень довольны! Именно этого мы и ожидали. Огромная доза необъяснимой веселости, не противоречащая принципу причины и следствия. Теперь остается только, чтобы пришел дед Мороз и принес нам подарки. Тогда мы будем совершенно довольны. Сьюзен Келвин нахмурилась. — Дед Мороз… Громкий стук в дверь оборвал длинную тираду, которую она собиралась произнести перед своими питомцами. Дверь медленно открылась и в крайнюю камеру вошел… настоящий дед Мороз. Келвин окаменела, а роботы захлопали в ладоши. — Дед Мороз, дед Мороз! Сьюзен Келвин не могла произнести ни слова от удивления и только смотрела на деда Мороза и собравшихся вокруг него роботов. Он ласково улыбался, покачивая длинной, белой бородой, и уверенными руками развязывал мешок. — Ну-ка, посмотрим, кто из вас самый умный? Сколько будет, если сумму 741 и 395 возвести в квадрат? — 87 045 143 025! — почти выкрикнул робот ИР-3. (Серия называлась «Интеллектуальные роботы», и у каждого из двенадцати был свой порядковый номер.) — Браво, мой мальчик. — Дед Мороз отечески погладил его по голове и вручил миниатюрную модель расширяющейся Вселенной. — А теперь кто скажет мне, сколько в нашей Галактике звезд? Самым близким к истине оказался робот ИР-7; он получил искусственного морского змея с бассейном. — А каковы направление и напряженность магнитного поля у Меркурия? Счастливый эрудит выхватил из рук деда Мороза модель субзвездолета и тотчас же начал заводить ее ключиком. Один за другим все роботы получили подарки и, преодолев первоначальное состояние сильного возбуждения, снова окружили елку. Келвин не могла оторвать глаз от деда Мороза. Выло в его облике что-то удивительно знакомое, хотя она была уверена, что никогда не видала его прежде. Большие роговые очки, закрывавшие почти треть лица, также казались ей знакомыми. Но самой знакомой была улыбка. Легкая, добродушная, она успокаивала человека, внушала ему чувство довольства и уверенности в себе. Роботы снова обступили Келвин, и тот, кого они уполномочили отвечать за всех, вышел вперед. — Доктор Келвин, мы совершенно довольны проведенным вечером и считаем, что полученный эмоциональный потенциал будет играть доминирующую роль в нашей будущей деятельности. Эта ночь раскрыла перед нами еще одну, не известную роботам сторону человеческой природы. Мы благодарим вас! Сьюзен смущенно пожала плечами. — Я… я, в сущности, почти ничего… Это он… Она обернулась к деду Морозу. Но он был уже у двери и готовился незаметно исчезнуть. И вдруг Сьюзен, как молния, осенило прозрение. Она кинулась за одетым в красное человеком и нагнала его у самой наружной двери. Он обернулся и в некотором смущении произнес: — Ну что ж, до свиданья и счастливого Нового года, дочь моя. Сьюзен Келвин глядела на него с благодарностью, и жесткие серые глаза ее смягчились. — Счастливого Нового года и вам, доктор Азимов, — сказала она и крепко пожала руку человека, известного всему миру под именем литературного отца великой Сьюзен Келвин и ее позитронных роботов.
Гордон Диксон
Машины не ошибаются
(опыт фантастической аллегории)
Теперь вы предупреждены. Клуб шедевров
Просьба не сгибать, не свертывать,
не портить карточку.
М- р Уолтер Э. Чайлд должен 4 доллара 98 центов. Дорогой клиент, Прилагаем ваш последний заказ: «Похищенного ребенка» Роберта Луи Стивенсона.
Клуб шедевров 437, Вудлаун-роут,
1823, улица Мэнди, Пэндок, Мичиган
Чикаго, Иллинойс 16 ноября 1965
Господа, я недавно писал вам по поводу перфорированной карточки, которую вы мне прислали, выписав счет за «Кима» Редьярда Киплинга. Я вскрыл пакет лишь после того, как отправил чек на указанную сумму. В пакете я обнаружил книгу, в которой не хватало половины страниц. Я отослал вам ее обратно с просьбой либо прислать другой экземпляр, либо возвратить деньги. Вместо этого вы выслали мне «Похищенного ребенка» Роберта Луи Стивенсона. Не желаете ли вы прояснить суть дела? Высылаю вам экземпляр «Похищенного ребенка». С уважением
Уолтер Э. Чайлд
Клуб шедевров
Вторичное уведомление
Просьба не сгибать, не свертывать, не портить карточку.
М- р Уолтер Э. Чайлд должен 4 доллара 98 центов за книгу «Похищенный ребенок» Роберта Луи Стивенсона. Если указанная сумма была перечислена на наш счет, просим не принимать во внимание это уведомление.
Клуб шедевров 437, Вудлаун-роут,
1823, улица Мэнди, Пэндок, Мичиган
Чикаго, Иллинойс 21 января 1966
Господа, могу ли я напомнить вам о моем письме от 16 ноября 1965 года? Вы продолжаете засыпать меня карточками по поводу книги, которую я не заказывал. Учтите, что в действительности это ваш клуб должен мне деньги. С уважением
Уолтер Э. Чайлд
М-ру Уолтеру Э. Чайлду Клуб шедевров
437, Вудлаун-роуд, 1823, улица Мэнди,
Пэндок, Мичиган Чикаго, Иллинойс
1 февраля 1966
Дорогой сэр, мы неоднократно напоминали вам относительно суммы, которую вы должны за книги. Оплата этой суммы в размере 4 доллара 98 центов сильно просрочена. Такое положение дел нас особенно огорчает, ибо наша сторона с должным пониманием отнеслась к вашей просьбе и предоставила вам кредит на обычных условиях. Если мы незамедлительно не получим полного расчета, будем вынуждены возбудить дело и передать его в Бюро взысканий. Искренне ваш
Сэмьюэл П. Граймс,генеральный секретарь
М-ру Сэмъюэлу П. Граймсу 437, Вудлаун-роут
Клуб шедевров Пэндок, Мичиган
1823, улица Мэнди, 5 февраля 1966
Чикаго, Иллинойс
Дорогой мистер Граймс, настоятельно прошу вас не присылать мне более перфорированных карточек и писем на бланках. Не могли бы вы дать мне ответ, исходящий от человеческого существа. Еще раз повторяю: это не я должен вам деньги, а вы мне. Не исключено, что именно я обращусь в Бюро взысканий, чтобы возбудить дело против вашего клуба
Уолтер Э. Чайлд
М- ру Уолтеру Э. Чайлду Федеральное общество
437, Вудлаун-роут, взысканий
Пэндок, Мичиган 88, улица Принс,
Чикаго, Иллинойс
8 апреля 1966
Дорогой сэр, вы по-прежнему игнорируете неоднократные вежливые напоминания об уплате вашего долга Клубу шедевров. Ставлю вас в известность, что ваша задолженность с учетом процентов и налогов теперь составляет 7 долларов 51 цент. Если мы не получим указанной суммы до 11 апреля сего года, то вынуждены будем обратиться к адвокатам для немедленной передачи дела в суд.
Эзичел Б. Хаш,президент
М-ру Уолтеру Э. Чайлду Адвокатская контора
437, Вудлаун-роут, Мэлони, Маони,
Пандок, Мичиган Макнамара и Пруит
89, улица Ирине,
Чикаго, Иллинойс
29 апреля 1966
Дорогой сэр, ваш долг Клубу шедевров был передан нам в целях возмещения законным путем. В настоящее время сумма долга достигает 10 долларов 1 цента. Если вы перечислите на наш счет эту сумму до 5 мая сего года, дело будет приостановлено. В противном случае мы вынуждены будем взыскать деньги через суд. Убежден, что вы предпочтете кончить дело мирным путем и избежать ареста, который, будучи занесен в вашу анкету, повредит вашей репутации. Искренне ваш
Хагторп М. Пруит,мл., адвокат
М-ру Хагторпу М. Пруиту, мл. 437, Вудлаун-роут,
Адвокатская контора Мэлони, Пандок, Мичиган
Маони, Макнамара и Пруит 4 мая 1966
89, улица Принс,
Чикаго, Иллинойс
Дорогой сэр, вы не можете себе представить, какое удовольствие я испытал, получив наконец письмо от живого человеческого существа, которому смогу объяснить всю эту дурацкую ситуацию. Все это дело не стоит и выеденного яйца, о чем я подробно писал в моих письмах Клубу шедевров. Но я с таким же успехом мог бы втолковывать это электронной вычислительной машине, которая выпускает перфорированные карточки. А суть сводится к следующему: я заказал в Клубе один экземпляр романа Редьярда Киплинга «Ким» стоимостью 4 доллара 98 центов. Вскрыв пакет, который они мне прислали, я обнаружил, что в присланной книге не хватает половины страниц, хотя я заранее перевел в адрес Клуба чек на оплату. Я вернул книгу, требуя либо полноценного экземпляра, либо возвращения денег. Вместо этого мне прислали экземпляр книги «Похищенный ребенок» Роберта Луи Стивенсона, который я не заказывал и который они пытались заставить меня оплатить. Я до сих пор питаю надежду получить от Клуба деньги за экземпляр «Кима», который не получил. Вот и вся история. Может быть, вы сумеете мне помочь и заставите их внять голосу рассудка. Искренне ваш
Э. Чайлд
P. S. Сразу же по получении я отослал экземпляр «Похищенного ребенка», но это не решило дела. Мне даже не удосужились сообщить, дошла ли до них посылка…
М-ру Уолтеру Э. Чайлду Адвокатская контора
437, Вудлаун-роут, Мэлони, Маони, Макнамара
Пэндок, Мичиган и Пруит
89, улица Принс
Чикаго, Иллинойс
9 мая 1966
Дорогой сэр, у меня нет никаких данных, подтверждающих тот факт, что купленная вами в Клубе шедевров книга была отослана обратно. Мое воображение отказывается верить тому, чтобы, если подобный случай действительно имел место, Клуб шедевров обратился к нам за помощью, стремясь возместить сумму, которую вы ему должны. Если мы не получим окончательного расчета через три дня, то есть 12 мая сего года, наша адвокатская контора будет вынуждена начать судебное дело. Искренне ваш
Хагторп М. Пруит, мл.
М-ру Уолтеру Э. Чайлду Суд первой инстанции
437, Вудлаун-роут, Чикаго, Иллинойс
Пэндок, Мичиган
Настоящим ставим вас в известность о том, что сегодня, 26 мая 1966 года, суд г. Чикаго приговорил вас к уплате штрафа в сумме 15 долларов 66 центов, включая судебные издержки. Выплата штрафа может быть оформлена через наш суд либо через кредитора, подавшего жалобу. В последнем случае кредитор обязан написать подтверждение, а суд должен его зарегистрировать, чтобы освободить вас от всех принудительных мер в связи со штрафом.
Суд первой инстанции
Чикаго, Иллинойс
Просьба не сгибать, не свертывать,
не портить карточку.
Приговор по делу об уплате штрафа в сумме 15 долларов 66 центов был вынесен сегодня, 26 мая 1966 года. Ответчик Уолтер Э. Чайлд, проживающий по адресу 437, Вудлаун-роут, Пэндок, Мичиган. Просьба зарегистрировать решение суда Суд Пикуэйна, Пэндок, Мичиган Отношение; код 941
М-ру Сэмъюэлю П. Граймсу, 437, Вудлаун-роут
генеральному секретарю Пэндок, Мичиган
Клуба шедевров 31 мая 1966
1823, улица Мэнди,
Чикаго, Иллинойс
М-р Граймс, это дело мне порядком надоело. Завтра еду в Чикаго, где надеюсь вас увидеть. Мы наконец разберемся раз и навсегда, кто кому должен и сколько.
Ваш Уолтер Э. Чайлд
Секретарь суда Пикуэйна
1 июня 1966
Гарри, прилагаемая перфорированная карточка из суда первой инстанции Чикаго против Э. Уолтера имеет номер кода серии 1500 и, следовательно, относится к вашему уголовному, а не к моему гражданскому отделу. А посему я передаю ее вашей электронной машине. Как дела?
Джо
Уголовный архив
Пэндок, Мичиган
Просьба не сгибать, не свертывать,
не портить карточку.
Обвиняемый: (Чайлд) Э. Уолтер Дата: 26 мая 1966 Адрес: 437, Вудлаун-роут, Пэндок, Мичиган Преступник: код 1566 (исправленный) 1567 Преступление: похищение ребенка Дата: 16 ноября 1965 Примечание: на свободе. Арестовать немедленно.
Управление полиции Управление полиции
Чикаго, Иллинойс Пэндок, Мичиган
Обвиняемый Э. (первое полное имя неизвестно) Уолтер, разыскиваемый в соответствии с вашим решением об аресте за похищение ребенка по имени Роберт Луи Стивенсон 16 ноября 1965 года. По сообщению местного информационного центра, указанное лицо бежало из своей резиденции 437, Вудлаун-роут, Пэндок, и, возможно, находится в вашей зоне. Вероятная явка: Клуб шедевров, 1823, улица Мэнди, Чикаго, Иллинойс. Подозреваемый не вооружен, но считается опасным. Немедленно арестуйте его и предупредите нас о поимке…
Управление полиции
Пэндок, Мичиган
Ответ на наше прошение арестовать Э. Уолтера (первое полное имя неизвестно), затребованное в Пэндоке по коду 1567, дело о похищении. Преступник арестован в административном помещении Клуба шедевров. Действуя под именем Уолтера Энтони Чайлда, он пытался вытянуть 4 доллара 98 центов у некоего Сэмьюэля П. Граймса, служащего этого общества. Решение: ждем ваших указаний.
Управление полиции Управление полиции
Чикаго, Иллинойс Пэндок, Мичиган
Отношение: Э. Уолтер, он же Уолтер Энтони Чайлд, обвиняемый в похищении ребенка, ваша зона. Отношение: ваша перфорированная карточка с извещением о приговоре 27 мая 1966 года. Просьба переписать перфорированную карточку из наших уголовных архивов, высланную вашему электронному отделу.
Уголовные архивы
Чикаго, Иллинойс
Просьба не сгибать, не свертывать,
не портить карточку.
Обвиняемый (исправление — недостающая карточка заменена) Код 456789 Юридическая карточка: очевидно, плохо заполнена и непригодна. Приказ: явиться в суд к судье Джону Александру Макдивоту, зал заседаний, 9 июня 1966 года.
Отдел судьи
Александра Дж. Макдивота
2 июня 1966
Дорогой Тони, мне передали дело, по которому должен состояться суд в четверг утром, но копия, очевидно, плохо выполнена. Необходима дальнейшая информация (отношение Э. Уолтер: приговор № 456789, Уголовный отдел). Например, что было с жертвой похищения? Имело ли место насилие?
Джек Макдивот
Отдел розыска карточек Тонио Малагази
Повт. отнош.: приговор № 456789 3 июня 1966
Испытала ли жертва насилие? Картотека
Федеральный отдел статистики Отдел розыска
Сектор информации карточек
Управление полиции
Чикаго, Иллинойс
Обвиняемый: Роберт Луи Стивенсон Запрос: соответствующая информация
Управление полиции Отдел розыска карточек
Чикаго, Иллинойс Отдел уголовных архивов
5 июня 1966
Обвиняемый: ваш запрос о Роберте Луи Стивенсоне (карточка
№189623) Дело: Р. Л. Стивенсон скончался. В возрасте 44 лет. Нужна ли дальнейшая информация?
А. К.,федеральное управление статистики
Федеральное управление статистики
Отдел информации
Обвиняемый: отнош.: карточка № 189623
Дальнейшая информация не требуется. Спасибо.
Тонио Малагази Отдел розыска карточек,
Отдел розыска карточек Отдел уголовных архивов,
Управление полиции
Чикаго, Иллинойс
7 июня 1966
Повт. отнош.: приговор № 456789. Жертва скончалась.
Отдел розыска карточек
7 июня 1966
Судье Александру Дж. Макдивоту
Отнош.: приговор № 456789
Дорогой Джек, жертва похищения, очевидно, была избита до смерти. Учитывая странный недостаток информации об убийце и жертве, а также о возрасте жертвы, полагаю, что речь идет о сведении счетов. Это вам для сведения. Меня прошу не называть. Вместе с тем имя Стивенсона смутно мне что-то напоминает. Возможно, это кто-то из банды восточного побережья, потому что Стивенсон ассоциируется у меня с пиратами — несомненно, бандиты из доков Нью-Йорка — или с похищенным сокровищем. Но, как я уже писал, это умозаключение не для вашего управления. Могу ли я быть вам чем-либо полезен? С сердечным приветом
Тони Малагази,отдел розыска карточек
Майкл Р. Рейнольдс,
адвокат суда
49, улица Уотер,
Чикаго, Иллинойс
8 июня 1966
Дорогой Тим, очень огорчен, что нельзя выбраться на рыбалку. Сегодня утром меня вызывают в суд для защиты человека, которого завтра будут судить по обвинению в похищении ребенка. Конечно, при желании я мог бы избавиться от этого дела, да и Макдивот, который ведет заседание, сумел бы, вероятно, меня заменить. Но эта история — самая невероятная, которую ты когда-либо слышал. Похоже, подсудимый был обвинен, а затем признан виновным в результате ряда ошибок, о которых долго рассказывать. Он же не только не виновен, но потерпел бесспорный убыток от одного из самых больших здешних книжных клубов. Таким делом я с удовольствием займусь. Трудно поверить, но приходится признать, что и в эпоху господства карточек и электронных вычислительных машин совершенно невинный человек может оказаться в таком положении. Не думаю, чтобы дело отняло у меня много времени. Я потребовал свидания с Макдивотом за час до начала разбирательства, ибо только ему можно объяснить суть происходящего. Затем мне придется обсудить с моим клиентом вопросы, связанные с убытками и их возмещением. Перенесем рыбалку на следующее воскресенье?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|