Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джон Диллинджер

Автор: Раззаков Федор
Жанр: Отечественная проза
  • Читать книгу на сайте (22 Кб)
  •  

     

     

Джон Диллинджер, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (11 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (12 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (11 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (12 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    x-girl комментирует книгу «Гарем Ивана Грозного» (Арсеньева Елена):

    нормально.Правда на мой взгляд слишком много сек*а.

    Yaeto комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Радуйтесь. Может быть так хоть кто-нибудь узнает о переводчике Ю.Ф. Орехове.

    Альфия комментирует книгу «Фараон» (Прус Болеслав):

    Лучше я еще ничего не читала!!!

    наталья комментирует книгу «Югана» (Александр Григорьевич Шелудяков):

    Мой дед чалдон. Я надеюсь ,что это именно так и пишется.Деда уже нет, и поправить меня никто не сможет. Он коренной житель Томской области. Очень много схожего с его рассказами прочитала в Вашей книге . Читала и вспоминала его светлой памятью. Спасибо вам огромное!!! Это не книга- это прожитые года наших потомков!!! Еще раз спасибо!!

    Саша комментирует книгу «Забота о человеке» (Найт Дэймон):

    Класс! Книга о нас

    Кира комментирует книгу «Чаша Времени. Последняя» (Роксолана Коваль):

    Нет, это не ужасы, и не мистика. Это мистико-приключенческое фэнтези с детективно-фантасмагорическим оттенком на фоне любовно-психологической драмы. Короче, здесь есть все, чтобы отключиться от реальности и погрузиться в новый мир! Он похож на отточенное лезвие, по которому главной героине еще и приходится танцевать. Он страшен и противоестественен, но с каждой главой опутывает все туже.

    toni4ka комментирует книгу «Эмма» (Остен Джейн):

    Отличная книга!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Не важно комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

    У Майер есть не плохие книги.Эту серию я лично не читала,но считаю что вы не имеете права оскорблять и ненавидеть человека с которым вы лично не общались. Терпеть не могу фанатичных людей,которые готовы устроить бойню из-за любого мало-мальского повода.Это глупо.


    Информация для правообладателей