ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Он вернулся, — многозначительно изрекла сестра.
Ава Томпсон ощутила, как душа ушла в пятки ее розовых атласных туфелек.
— Кто вернулся?
— Великолепнейший Джаред Редвулф, вот кто, с улыбкой пояснила Рита.
Ава, стоявшая на устланном белым ковром возвышении в магазине «Бентон. Свадебная одежда и одежда для официальных приемов», пошатнулась, отчего миссис Бентон нечаянно уколола ее булавкой.
Ава пристально и требовательно смотрела на сестру своими большими зелеными глазами.
— Что значит «вернулся»? Куда?
— Сюда, в Парадиз, — спокойно сказала Рита.
Она стояла перед огромным трельяжем и взбивала свои длинные рыжеватые локоны. — Вообще-то он сейчас находится почти рядом. Когда я ходила за кофе, то видела, как он вошел в закусочную. И кто бы упрекнул его за это? — добавила она с озорной улыбкой. — Представляешь, у них сегодня в меню запеченная с сыром говядина, жареная картошка и черри-кола — и всего за два девяносто пять.
— Эта их запеченная говядина — обыкновенная конина, — категорически заявила миссис Бентон, закалывая булавками подол сногсшибательного платья Авы, которое шилось по дизайну ее младшей сестры.
— Конина? — Рита засмеялась. Ее темно-синие глаза озорно блеснули. — Это не правда.
Миссис Бентон удрученно покачала головой и сокрушенно изрекла:
— А ведь мы живем в стране говядины.
Ава понимала, что разговоры о говядине не смогут ее одурачить. Обе женщины украдкой переглядывались, желая узнать ее реакцию на новость о возвращении Джареда и догадаться, какие воспоминания она в ней пробудила.
Воспоминания о жизни, о которой в Парадизе знали все; о жизни, от которой Ава сбежала четыре года назад; о жизни, о которой она думала каждый день у себя в маленькой квартирке на Манхэттене.
— Рита, ты вроде бы говорила, что он пробудет в Далласе целых две недели, — возмутилась Ава. Ты утверждала, что эти сведения из надежного источника; ты клялась, что даже случайная встреча с ним мне не грозит.
Рита пожала плечами и улыбнулась.
— Ну, не знаю, сестрица. Может, он услышал, что ты приехала на мою свадьбу, и передумал.
Миссис Бентон вопросительно взглянула на Аву.
— Нет ни единого шанса, — вздохнула Ава. — Он меня презирает.
— Презирает — это очень сильно сказано, — заметила сестра.
— Давай-ка пока прекратим этот разговор о ее бывшем поклоннике. — Миссис Бентон умоляюще посмотрела. — Она дергается, а мне нужно, чтобы кромка получилась ровной. Я вовсе не хочу, чтобы на меня посыпались шишки, если у подружки невесты на твоей свадьбе окажется кривой подол.
Рита в ответ улыбнулась.
— А если свалить всю вину на некоего шайенского бога шести футов ростом с совершенно неотразимой улыбкой? — пропела Рита.
— Он только наполовину шайен. — Ава закатила глаза.
— Но зато какая это половина! — вздохнула миссис Бентон, но тут же спохватилась и поспешила вернуться к своей кромке.
Ничего не изменилось, размышляла Ава. Женская часть жителей Парадиза все еще сохнет по Джареду Редвулфу. Только раньше они это скрывали. Теперь он миллионер и финансовый гений, сюда каждую неделю прилетают важные клиенты, чтобы встретиться с ним, и городские дамы находят вполне возможным посмотреть сквозь пальцы на его происхождение.
Техасская жара постепенно наполняла помещение. Ава почувствовала, что буквально задыхается в своем прелестном атласном платье. Джаред в закусочной. До него так близко, что она почти ощущала исходивший от него пьянящий запах солнца и пота. Ей очень хотелось увидеть его, но она понимала, как это опасно. У него наверняка есть к ней вопросы, на которые он потребует ответов.
Господи, а вдруг Джаред уже слышал, что она в городе?
Капли пота щекотали шею. Надо поскорее убираться из этого магазина. Она не может подвергать себя риску случайной встречи с ним. Во всяком случае, пока не будет готова сказать ему о…
Подавив эту мысль, она посмотрела на миссис Бентон.
— Мне очень жаль, миссис Би, но придется зайти к вам позже.
— Что? Почему? — не поняла хозяйка.
— Мне надо к Рите домой.
— Зачем? — быстро спросила сестра.
— Я кое-что забыла сделать…
Колокольчик над дверью магазина весело звякнул, прервав чересчур надуманное объяснение Авы. Бросив взгляд в зеркало, она увидела через неплотно задернутый занавес, что вошел мужчина, причем с таким видом, будто магазинчик принадлежит ему.
Ава замерла, сердце заколотилось. Еще каких-нибудь десять секунд, и ей удалось бы избежать этой встречи. А теперь Джаред Редвулф здесь.
Девушка машинально подняла руку и сняла со своих длинных светлых волос резинку. Господи, Джаред здесь. Впрочем, для нее он никогда не исчезал, оставаясь в памяти и мыслях все те четыре года, пока ее не было в Парадизе.
— Я выйду через минуту! — не поднимая головы крикнула посетителю миссис Бентон и вколола в подол очередную булавку, надеясь закончить платье Авы до того, как девушка сбежит.
Но Ава уже никуда не собиралась. Она словно приросла к полу, глядя на Джареда. Тот стоял перед витриной с галстуками и с благоговением рассматривал один из них. Она чувствовала, что может безнаказанно глазеть на него, так как мужчина не мог заметить ее сквозь щель в занавесе.
Ава неотрывно смотрела на его отражение в зеркале, ощупывая взглядом, словно изголодавшееся животное, наконец-то почуявшее пищу. В памяти всплыл день, когда она впервые увидела, как он перегонял стадо на отцовском ранчо: крепкое мускулистое тело верхом на злющем белогривом жеребце, которого сам же укротил.
У нее захватило дух. Если такое вообще возможно, то сегодня он показался ей еще красивее, чем тогда. Одетый скорее как ковбой, а не мультимиллионер — в голубую рубашку, выцветшие джинсы и сапоги, — он легко мог бы претендовать на звание самого красивого мужчины в Техасе. Да что там! Он самый красивый мужчина на свете. За четыре года он стал еще выше, а его тело было телом настоящего мужчины — длинное, поджарое, сильное. Он отпустил свои густые черные волосы ниже плеч, широкие скулы стали резче, а глаза стального цвета, которые манили и пугали одновременно, сейчас смотрели холодно и спокойно.
Да, конечно, он все еще ее не видел.
— Я только вернуть смокинг, миссис Бентон, громко сказал он.
Рита тихо ахнула, услышав этот голос, тембр которого оказался гораздо ниже, чем помнила Ава, но остался таким же завораживающим.
Миссис Бентон, опомнившаяся раньше всех, отозвалась:
— Можете занести его прямо сюда, Джаред. Мы все в приличном виде.
— Нет, — почти крикнула Ава, чувствуя, как в ней растет панический страх.
Рита взяла Аву за руку и ободряюще сжала ее.
Но этот жест мало чем помог. У Авы возникло ощущение, будто ее сердце сейчас разорвется. Она не может видеть его — ни сейчас, ни когда-либо вообще.
Ее взгляд заметался по комнате в поисках места, где можно было бы спрятаться, но времени не оставалось. Он приближался. Каждая мышца ее тела напряглась. Не сейчас. Не так.
Но занавеска все равно отодвинулась, и Джаред Редвулф вошел в примерочную. Через плечо у него был перекинут темный чехол с одеждой.
У Авы перехватило дыхание. Джаред явился как воплощение мужского начала в окружении символов чистейшей женственности в виде рядов белоснежных подвенечных платьев.
Миссис Бентон тактично кашлянула и, прежде чем покинуть примерочную, произнесла:
— Я приму у вас костюм, Джаред, и выпишу квитанцию. Девочки, я мигом.
Ава словно завороженная смотрела на мужчину, владевшего ее мыслями чуть ли не с самого детства. Она просто глядела на него, не в силах оторваться. Единственным звуком, нарушавшим тишину, был голос ведущего, объявлявшего по радио время и сводку погоды. «Десять часов утра и адское пекло».
Ава ощутила, как еще одна капля пота скатилась по спине, и постаралась себя убедить, что это все из-за погоды, а вовсе не из-за ее неослабевающего влечения к Джареду Редвулфу. Его глаза метали огонь, а подбородок подрагивал, когда он смотрел на девушку.
Наконец она собралась с духом и произнесла:
— Здравствуй, Джаред.
Он ничего не ответил, а просто продолжал смотреть сквозь нее. В своем красивом, но еще не подогнанном по фигуре платье из розового атласа Ава чувствовала себя крайне неловко.
Рита прервала гнетущую тишину.
— Что, Джаред, вернулся из Далласа пораньше?
— Похоже, даже слишком рано, — с сарказмом ответил он.
У Авы внутри что-то сжалось, но она понимала его гнев и поэтому еще раз попыталась завести вежливый разговор.
— Послушай, Джаред, я…
— Кстати, Рита, — перебил он, обращаясь к ее сестре, — прими мои поздравления по случаю свадьбы.
— Спасибо. — Рита натянуто улыбнулась.
— Я хотел бы сделать какой-нибудь подарок тебе и твоему жениху, но…
— Мы бы тебя пригласили, Джаред, просто я думала, что тебя не будет в городе, — неловко объяснила Рита. — Но раз ты вернулся, мы будем очень рады, если ты придешь.
У Авы от изумления открылся рот. Такого просто не может быть. Она так тщательно все обдумала, когда ехала сюда.
— Спасибо за приглашение, — Джаред пристально взглянул на Аву, — но я вряд ли смогу.
— Мы с Сакиром приглашаем тебя, — настаивала Рита.
Он покачал головой.
— Спасибо, но никак не получится. У меня стол завален работой, да и один из клиентов прилетает как раз в этот день.
— Это же всего несколько часов, — не унималась Рита.
Ава с силой сжала плечо сестры и тихо произнесла:
— Если он не хочет, значит не хочет. Не настаивай.
Казалось, воздух еще больше раскалился. Глаза Джареда сверкнули холодным блеском стали, и Ава ощутила знакомое возбуждение, то самое, которое надеялась снова испытать, и молилась, чтобы этого никогда не случилось.
Перед этим взглядом Ава не могла устоять.
— В котором часу, ты говоришь, церемония? спросил Джаред Риту, не сводя глаз с Авы.
— В два часа, — с готовностью ответила та.
Он кивнул.
— Может быть, загляну по пути.
Сплетя пальцы рук, Рита перевела взгляд с одного на другую.
— Вообще-то ты можешь заскочить к нам домой и взять приглашение, если хочешь.
В горле у Авы пересохло. Что за игру ведет сестра? Джаред не должен заезжать к ним домой.
— Ты можешь просто послать ему приглашение по почте, сестренка. Я уверена, что оно не затеряется среди корреспонденции.
— Я заеду за ним, — твердо заявил Джаред.
Звякнул древний кассовый аппарат миссис Бентон.
— Еще одну минутку, девочки! — крикнула она из соседней комнаты.
Но у Авы не оставалось больше ни минуты.
— Мне надо идти, — решительно произнесла она.
Несколько лет назад Ава наверняка бы осталась и выпила эту горькую чашу до дна. Сегодня такое невозможно. За последние четыре года она слишком многое пережила и не позволит, чтобы эти трое подорвали ее еще не окрепшее чувство уверенности в себе. — Позже увидимся дома, Рита. — Не взглянув на Джареда, она спустилась с возвышения, схватила свою сумочку и направилась к выходу.
— Но как же платье… — начала было миссис Бентон, но Ава не слушала, ей необходимо выйти на воздух, иначе…
Она была настолько поглощена своим бегством, что не удержалась от вскрика, когда услышала у себя за спиной произнесенные низким баритоном слова:
— Опять убегаешь?
Находясь уже на полпути к двери, на полпути к безопасности, она замерла на месте. Этот голос, сейчас полный холодного сарказма, когда-то говорил ей, как она прекрасна.
— Ты всегда здорово умела бегать, Ава.
Она медленно повернулась к нему лицом.
— Ты не сказал мне сегодня ни единого слова. Я думала, что тебе будет безразлично, если я уйду, или ты вообще этого не заметишь.
Его глаза потемнели, а губы скривились в усмешке.
— А я вот заметил.
Ава была не вполне уверена, о чем они говорят о встрече в магазине или о последних четырех годах.
— Я могу что-нибудь для тебя сделать, Джаред?
— Нет, ровным счетом ничего.
— Ну, тогда я пойду.
— Твой муж тоже приехал на свадьбу?
Ее пульс участился при напоминании о той лжи, которую ей пришлось придумать перед отъездом из Парадиза.
— Мы с ним расстались, — тихо сказала она.
— Ты и от него ушла?
Ава сделала глубокий вдох. Джаред имел право сердиться на нее, но она не собиралась безропотно проглатывать одну колкость за другой. Жизнь в Нью-Йорке, рождение ребенка и высокооплачиваемая работа в области дизайна интерьеров действительно изменили ее. Ею больше никто не будет помыкать — ни отец, ни Джаред, — никто.
— Как я понимаю, ты сердит на меня. Но это еще не причина для откровенной жестокости.
— Я не сержусь на тебя, Ава. — Его потемневшие глаза испепеляли ее взглядом. — Чтобы на кого-то сердиться, нужно по-настоящему любить этого человека.
Она ощутила спазм в горле и близость слез.
Она вдруг поняла, что за эти годы фактически создала целую фантазию о том, как они снова встретятся. А происходящее сейчас разительно отличалось от этой фантазии. Им с Джаредом больше никогда не быть вместе. Он ее презирает, и если даже Ава все объяснит и попросит прощения, от этого вряд ли что-то изменится. Он стал холодным и жестким человеком.
Но ведь дело теперь не только в ее собственных чувствах, в ее собственном сердце. Теперь ей надо защищать нечто большее. Она гордо расправила плечи.
— Послушай, тебе ведь наверняка не хочется ни видеть меня, ни говорить со мной. Давай просто считать, что ничего не произошло, что этой встречи вообще не было, и постараемся держаться подальше друг от друга. Это всего на пару недель, так что не должно быть очень уж трудно.
— Значит, ты приказываешь мне не приходить на свадьбу твоей сестры?
Она проглотила комок в горле.
— Я не приказываю, а только прошу.
— Значит, меня там не будет.
Помедлив секунду, Ава повернулась, чтобы уйти. Она взялась за дверную ручку, но он шагнул следом, и его большая рука накрыла ее пальцы. От его прикосновения, от его близости у девушки перехватило дыхание. Исходивший от него запах кожи, жары и самой мужественности усиливал это впечатление близости. На мгновение ей показалось, что разделявшее их время исчезло. Он был таким родным, таким великолепным, а его запах опьянял.
— Ава, — произнес Джаред, убирая руку.
— Да? — Она подняла глаза и посмотрела на него.
Он стоял так близко, что она чувствовала, как мускулистая стена его груди слегка касается ее плеча. Она ощущала его тепло, его огромную силу, помнила, как комбинация этих свойств действовала на нее в прошлом.
Его взгляд переместился с ее шеи на губы, потом встретился с глазами.
— Отпусти дверь. — Джаред приподнял одну бровь. — На этот раз первым уйду я.
Джаред гнал свой грузовик по грунтовой дороге словно сумасшедший. Так он и есть сумасшедший, разве нет? Он только что встретился лицом к лицу с женщиной, которую не мог забыть, с женщиной, которая предала его.
Первый год ее отсутствия был одним сплошным кошмаром, а тупая боль в груди становилась год от года все острее. Он все еще помнил то утро, будто это случилось только вчера. В то утро Бен Томпсон приехал на южное пастбище и сказал ему, что знает об их отношениях. Он сказал, что его дочь уехала в Нью-Йорк, что она выходит замуж за другого — за человека их круга — и больше не вернется.
Джареду тогда исполнилось двадцать четыре года. Он был простым работником на ранчо, интересовался цифрами и мечтал о том, чтобы у него была Ава, несколько сот акров своей земли и какое-то будущее в мире финансов. Но, как ему ни хотелось поехать и найти ее, чтобы бороться за нее, он этого не сделал.
Ведь ей нужен другой мужчина, а Джаред ей больше не нужен.
Как вскоре оказалось, Джаред был не нужен и ее отцу. Неделей позже Бен вышвырнул Джареда и его бабушку с ранчо.
Разразившись проклятием, он резко крутанул баранку вправо, машину занесло и он чуть не врезался в железные ворота. Что ж, теперь у него было все. С помощью одного невероятно преданного клиента, поверившего в талант молодого человека, Джаред за короткое время добился успеха и большого уважения. К нему обращались богатые люди и знаменитости, желающие увидеть и защитить свое финансовое будущее.
Да, у него есть все. Ну, или почти все.
Джаред имел денег больше, чем мог себе вообразить в самом необузданном полете фантазии, в то время как Бену Томпсону на ранчо едва удавалось сводить концы с концами. Эта мысль всегда вызывала у Джареда улыбку.
Однако при виде своего дома Джаред нахмурился. Это трехэтажное здание, расположившееся на четырех сотнях акров земли, действительно считалось символом его богатства и успеха, но каждый раз, когда он въезжал в ворота и мчался по гравийной дорожке, он видел дом, который лишний раз напоминал об Аве. По его заказу стены выкрасили в мягкий бледно-зеленый цвет — цвет ее глаз. Боже, в ее огромных глазах можно было утонуть.
Джаред заскрежетал зубами. Когда она бросила его четыре года назад, какая-то часть его умерла.
Но другая часть осталась жить, чтобы работать.
Он и работал как проклятый день и ночь, стараясь выкинуть ее из головы.
Мужчина резко ударил по тормозам, и машина с диким скрежетом остановилась в клубах пыли.
Оказывается, он мог думать только о ней. Проклятье! Уже столько лет назад Бен Томпсон ясно дал ему понять, что его дочь — не для простых смертных, работающих на ранчо. Какого дьявола он тогда его не послушал?
Бен Томпсон. Во что бы то ни стало Джаред хотел отомстить этому человеку. И если слухи о финансовых проблемах его ранчо соответствовали действительности, то, похоже, ждать оставалось недолго.
— Может, вылезешь из этого грузовика?
Джаред посмотрел на крыльцо, где его бабушка Муна сидела в окружении своих любимых вещей: чай, книги, всевозможные травы и гадальные карты. Она была матерью его матери и единственным оставшимся у него родным человеком. Бабушка была чистокровной шайенкой и заплетала свои черные с сединой волосы в косы, достававшие до талии. Худощавая, но далеко не хрупкая, она сохранила в свои восемьдесят четыре года всю ясность и остроту ума.
Он помнил те истории, которые она рассказывала ему в детстве. Муна являлась шаманкой своего племени, к ней приходили люди за толкованием снов и предсказаниями будущего. Одни называли ее толковательницей, другие — провидицей.
Но сейчас, как заметил Джаред, она не была ни той, ни другой. Она выглядела встревоженной.
Встав с места, она принялась подметать крыльцо длинными, быстрыми движениями.
— Что случилось в городе, Джаред?
Сидя в кабине, где становилось жарче с каждой секундой, Джаред провел рукой по лицу. Ему не хотелось отвечать на вопрос, и он решил уклониться от ответов.
— С какой стати ты подметаешь крыльцо? У нас ведь есть домоправительница.
— Я о ней не просила. — Это был ее обычный ответ и обычный негодующий тон.
Джаред покачал головой. Он только хотел, чтобы бабушка провела остаток жизни в покое. Ей и его матери всю жизнь приходилось несладко, они нанимались на любую работу, где им соглашались сносно платить. А когда мать умерла, всю заботу о мальчике взяла на себя бабушка Муна. Ему тогда только исполнилось восемь лет. Джаред был настоящим дьяволенком и всегда нарывался на неприятности. А Муна кормила его, наставляла на путь истинный, читала ему, учила оставлять без внимания колкие замечания и гордиться собственным происхождением. Когда Джаред работал на Томпсона, бабушка еще находила в себе силы мыть полы, готовить еду и мести крыльцо.
Теперь же она могла бы отдыхать, посиживать в саду и радоваться жизни. Но это было не в ее характере.
— Джаред, — снова окликнула она внука спокойным голосом, в котором, однако, чувствовалась твердость. — Рассказывай, что случилось в городе.
— Случайно встретил… старого приятеля. Ничего особенного.
Бабушка недоверчиво покачала головой.
— Я что-то почувствовала, но карты сегодня оказались на редкость скрытными. Они ничего мне не сказали об этом старом приятеле.
— Этого не смогли бы предсказать даже духи твоих животных, — откликнулся Джаред, не выходя из грузовика.
— Может, и не смогли бы. — Старушка пожала плечами. — А может, они хотели, чтобы все открывалось в свое время.
Четыре года — это чертовски много времени, подумал Джаред. Слишком много, чтобы ждать еще каких-то откровений.
Единственным контактом с Авой за все это время стал один телефонный звонок, который прозвучал вскоре после ее отъезда. Но он не хотел слышать ее оправданий, не хотел знать, как и почему она предпочла ему другого мужчину.
Он включил зажигание.
— Я вернусь, — крикнул он Муне, давая задний ход. — Мне надо в последний раз повидаться с этим старым приятелем.
Джаред еле расслышал имя, произнесенное бабушкой и подхваченное ветерком, которое болью отозвалось в сердце.
— Ава Томпсон.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Из окна гостевой спальни скромного домика, который снимала ее сестра, Ава смотрела на свою дочурку Лили трех с половиной лет, весело игравшую на заднем дворе с двумя маленькими девочками из соседнего дома. Малышки возились в песочнице.
Ава почувствовала, как дрогнуло сердце при виде дочери. Лили нравилось играть на свежем воздухе, она любила шумную возню, беготню и подвижные игры с другими детьми. Но Нью-Йорк не подходящее место для девчушки, в чьих жилах течет горячая кровь и которая уже в таком раннем возрасте отличалась завидным упорством и пылкостью. В один прекрасный день эти черты характера заставят ее задуматься, кто ее отец и где он.
Ава боялась этого, но принимала как будущую неизбежность и считала, что дочь заслуживает того, чтобы знать правду.
Устало вздохнув, Ава отвернулась от окна и взяла телефонную книгу. Надо искать другое место, где можно остановиться, такое, чтобы вероятность случайно встретить там Джареда Редвулфа равнялась нулю.
— Привет. Чем занимаешься?
Ава подняла голову и увидела сестру. Под мышкой она держала коробку печенья и по стакану молока в каждой руке. Ава тепло улыбнулась.
Пока они росли, Рита всегда старалась поднять сестре настроение, если что-то приключалось — будь то резкое замечание отца или случай в предпоследнем классе, когда грудастая Тина Уайт сумела перехватить у нее роль в школьной постановке.
Но особенно забавляло и трогало Аву то, что Рита до сих пор считала, будто печенье и молоко лучшее лекарство от всякой хандры.
Рита у нас мечтательница, импульсивная и романтичная натура, подумала с нежностью Ава. А ответственный человек, практичный и осторожный, — это она. Мать была в восторге, что обе ее дочери — цельные натуры.
— Ну, так кому же ты собралась звонить? — спросила сестра, выдергивая Аву из прошлого.
— Во все мотели города.
Рита ахнула.
— Неужели ты собираешься бросить меня как раз тогда, когда я в тебе больше всего нуждаюсь?
Кроме того, теперь в городе всего один мотель, да и он битком забит приехавшими на родео. — Она поставила молоко на столик и взяла сестру за руку. — Пожалуйста, не уезжай. Прости за сегодняшнее — я вела себя ужасно.
— Ничего ужасного. Ты просто была несносной, противной и лезущей не в свое дело…
— Ладно, ладно. — Рита упала спиной на кровать. — Послушай, я тебя люблю и хочу, чтобы ты была счастлива. Четыре года назад папа поступил очень плохо и несправедливо. Я просто подумала, что если вы с Джаредом нормально поговорите, то, может быть, всем станет лучше?
Ава через силу улыбнулась.
— Большое тебе спасибо, сестричка, но ты сама видела, как он сегодня смотрел на меня. Ущерб нанесен — все кончено. — Она серьезно посмотрела на сестру. — Между прочим, ты не виновата в том, что сделал папа.
— Я могла бы помочь тебе. — Щеки Риты слегка порозовели, она отвела взгляд.
— Нет, не могла бы. Ты была еще маленькая. Ава вздохнула. — Безболезненного выхода из той ситуации не было. Если бы я ушла к Джареду, они с бабушкой оказались бы на улице. Папа мне так и пригрозил. А я не могла допустить, чтобы такое случилось.
— Знаешь, у них теперь большой дом. И никаких финансовых проблем.
— Я знаю, — негромко сказала Ава и посмотрела не печенье. — Можно мне одно?
Рита засмеялась и протянула ей весь пакет.
— Бери уж два. — Она серьезно взглянула на сестру. — Ты собираешься навестить папу, пока вы здесь?
— Вряд ли. — Ава поежилась.
— Не хочешь познакомить его с внучкой?
— Он весьма ясно выразил свои чувства по отношению к Лили.
— Но он очень изменился, когда ты уехала. Вернее, после того, как с ним произошел несчастный случай. Его сбила машина, и он сильно ударился головой. Похоже, этот удар вернул ему кое-какой здравый смысл и чуточку понимания. Мне кажется, отец действительно хочет с тобой увидеться.
Думаю, он теперь кое о чем сожалеет.
Ава решительно покачала головой.
— Я не могу так рисковать, не могу позволить травмировать Лили. Мне достаточно и одного Джареда. Именно поэтому нам и нужно остановиться где-то в другом месте.
— Да ладно тебе. Он же сказал, что не придет на свадьбу, так?
— Так.
— Тогда о чем тебе беспокоиться?
Ава пожала плечами. Джаред действительно обещал не приходить на свадьбу, а это означало, что он не зайдет за приглашением.
— Наверное, и правда не о чем.
Какое-то время они сидели рядом на кровати, ели печенье и пили молоко.
Ава схватила еще одно печенье, встала и подошла к окну. Ей даже и думать не хотелось о предложении Риты. Джаред ее теперь ненавидит. И скорее всего, после сегодняшнего разговора он к ней и близко не подойдет…
Мысль оборвалась. Ей стало нечем дышать, руки задрожали.
Сквозь оконное стекло и пыльную сетку она смотрела, как перед ней развертывается сцена, которую она тысячи раз проигрывала в своем воображении.
Лили отошла от песочницы и своих приятельниц и стояла теперь возле кустов роз, разговаривая с высоким, потрясающе красивым шайеном.
— У тебя есть лошадки?
Джаред улыбнулся симпатичной большеглазой девчушке с длинными медного цвета волосами, стянутыми в конский хвост.
— Целых семь.
День клонился к вечеру, но солнце пекло нещадно. Попить бы чего-нибудь холодненького, подумал Джаред, когда сидевшая перед ним девчушка неловко подала ему маленький стаканчик, который взяла с детского столика, стоявшего на мощенном кирпичом патио у края газона.
— Благодарю вас, мэм, — сказал он и разом осушил прохладную кисловатую жидкость.
Интересно, кто она такая? Вероятно, еще одна внучка миссис Янг, хотя она совсем не похожа на ее черноволосых малышек. Но если она из семьи Янгов, то почему она здесь, у дома Риты? Зашла в гости? Вполне возможно. Парадиз — это по-настоящему семейный город.
Помахав миссис Янг, у которой был несколько усталый вид, он посмотрел на малышку, тянувшую его за джинсы. Эта девчушка вовсе не походила на избалованную, всю в оборочках юную леди. Нет. Девочка, представившаяся ему как Лили, одетая в джинсы и тенниску, была весьма изрядно измазана землей. Это была девчонка-сорванец.
Джаред это понял сразу же, как только вошел во двор, когда она совершенно бесстрашно выпрыгнула из песочницы через довольно высокий бортик. Ей было годика три или четыре, точнее определить он не мог. Она не очень-то распространялась на этот счет, предпочитая засыпать вопросами его. Джареду ее бесцеремонность вовсе не претила, он любил детишек. Просто у него не было большого опыта общения с ними.
Лили поманила его пальцем, словно хотела поделиться большим секретом. Он нагнулся и услышал ее шепот:
— Мама читает мне книжку про яблочных лошадок. А у тебя есть яблочные?
Он кивнул.
— Две. Но скоро будет три.
— Ты хочешь купить еще?
— Нет. — Он присел на корточки. — Моя кобылка должна скоро ожеребиться.
— Как это?
— У нее родится малыш.
Девчушка радостно захлопала в ладошки.
— Малыш?
— Да, — засмеялся Джаред.
— А когда?
— Наверно, в конце этой недели.
— Ой, мне хочется посмотреть. Можно? — спросила она. — Я буду помогать. Я, когда вырасту, буду хорошо ездить на лошадках.
Между ними на траву упала чья-то тень. Джаред встал и увидел, что к девчушке подходит Ава, в глазах которой читались настороженность и беспокойство.
— Мамуля, — воскликнула Лили, улыбаясь во весь рот, — это Джаред.
Мамуля? От спазма Джареду стало трудно дышать. Так эта девчушка — ее дочь? Слово глубоко ранило его, как и мысль о том, что Ава принадлежала другому. Он знал, что она вышла замуж, но старался не думать об этом, не хотел даже мысленно связывать ее с другим мужчиной. Но теперь здесь, прямо перед ним, стояло абсолютно вещественное доказательство.
— Я знаю, кто это. Лил, — сказала наконец Ава, не сводя с него своих зеленых глаз, которые, казалось, спрашивали, зачем он здесь и когда уйдет.
Каких-нибудь двадцать минут назад он мчался по шоссе весь на взводе, готовый задать свои вопросы, готовый сразиться с женщиной, которая знала ответы на них. Но эта малышка остановила его, погасила его гнев и совершенно очаровала как это часто делала в прошлом ее мать. Впрочем, она это делала и сейчас, просто стоя на траве и глядя на него со скрещенными на груди руками.
Джаред повернулся к Лили.
— Мы с твоей мамой когда-то были знакомы.
Лили округлившимися глазами посмотрела на мать. Ава улыбнулась, потом снова уставилась на Джареда.
— Ты передумал насчет свадьбы?
— Ну, не совсем так.
Он снял шляпу и вытер пот со лба. Все шло не так, как предполагалось, к тому же он определенно не собирается допрашивать Аву в присутствии дочери. Придется сделать это в другой раз — не сегодня.
Мать и дочь… Почему ему не приходило в голову, что у Авы может быть ребенок? Какой же он дурак! Она уехала из Парадиза, чтобы выйти замуж. А дети — это естественное последствие брака.
— А когда мне можно прийти и посмотреть на лошадок? — спросила Лили, оторвав Джареда от размышлений.
— Ты можешь прийти ко мне в любое время, улыбнулся мужчина.