Приключения Чиптомаки
ModernLib.Net / Пронин Игорь Евгеньевич / Приключения Чиптомаки - Чтение
(Ознакомительный отрывок)
(стр. 3)
- Восток - это далеко, старик? - негромко спросил вор. - Не знаю, не бывал, - вздохнул Чиптомака. - Не бывал и не собирался, а что теперь поделаешь? Придется идти. - Какой он - амулет? - Металлический кругляш на голубой железной цепочке, - пояснил лэпхо. - Когда его надевает обычный человек, то все видит и все слышит, даже как терки в ста шагах под корнями возятся. А еще дышится легче, и кровь быстрее бежит. Только всем его носить нельзя, а только сильным мужчинам. У Лариммы от этого, я помню, сознание потемнело, с мечом на меня кидалась. - Вот как? - присвистнул шерешенец. - Украсть бы такой. А если его демон наденет, а не человек? - Ты же все слышал, - пожал плечами Чиптомака. - Конец тогда и двенадцати храмам, и Озерной стране, и всем людям вашего народа. - Неужели всех убьет?! Чиптомака не был уверен, что демон просто убьет людей. Но то ощущение чужого, нечеловеческого зла, которое обжигало его сознание во время погони за С'Шугой, заставляло старика избегать любой возможности это проверить. Тогда он впервые понял, что и для него, оказывается, существуют вещи дороже собственной жизни. - Убьет тысячу раз, - ответил он юноше, сделав трагическое лицо. - И не спрашивай меня, как это, и-эмма, вот убьет - узнаешь. - Неужели такой страшный? - усмехнулся Гольто, но улыбка вышла невеселой. Юноше безумно хотелось обратно в Шерешен, откуда он ушел по глупости, испугавшись ссоры с другими ворами. Откуда он знал, что в Локио его едва не повесят, а потом отправят за джунгли, к болоту, на красные холмы, где слуги белых демонов вырезают целые племена. А теперь следовало идти еще дальше, куда-то на загадочный восток, полный жадных, увешанных оружием купцов и мертвых городов древних. 2
Когда с момента выхода отряда из Локио прошло семь дней, джунгли стали родными для всех, даже для Гольто. Он больше не боялся пробегающих по ветвям терков, научился не оборачиваться на швыряющихся фруктами обезьян - это единственный способ от них отвязаться. Даже когда вору показали следы настоящего спира, на дне которых собрались лужицы воды, он только быстро огляделся. - Неужели не страшно? - удивился Чиптомака. - Ты вообще представляешь себе, что это за тварь, и-эмма?! - Так его здесь нет, спаси нас Джу-Шум, - развел руками Гольто. - Я их сам не видел, но мне рассказывали. Хобот у него, как у слона, только короче, клыки, копыта. Большой и людей страсть как не любит. - Любит, - поправил его Джокия. - Любит рвать на куски и жрать. А еще спир умеет прыгать так, что еще никто не успел от него на дерево забраться, и бегает быстрее зебу. - Откуда ты так много про него знаешь? - Ты думаешь, мы в храмах просто спим целыми днями? Нас учили всем, что может пригодиться, - вздохнул Джокия. - То есть думали, что это может пригодиться... Вот смотри, какие мы себе повязки сделали. Действительно, оба храмовника необычайно ловко перевязали себе раны, полученные от ревунов. Для этого они использовали сначала собственные пояса и траву, а потом нарвали каких-то целебных растений и отвоевали у семьи шант большой клок паутины. - Вот только кажется мне, что мы с Траки обошлись бы и без перевязок, а вот остальным нашим никакие перевязки уже помочь не могли. Демоны наносят страшные увечья, совсем не как люди. Мы не знали, что они так сильны! - Это не демоны, - не оборачиваясь поправил его Салакуни, как всегда идущий впереди. - Это лемуты. - Кто? - Лемуты, полуживотные-полулюди. Демоны делают их, вот только не могу объяснить, как. С'Шуга не очень много про это знал. Там, далеко на западе, за великим Лантиком, лежит земля Темного Братства. Там выводят ревунов и множество других тварей, еще противнее и опаснее. - Куда мы идем? - вздохнул Чиптомака. - И-эмма, нам не надо и других тварей, нас убьет следующий отряд ревунов. Ох! Старик схватился одной рукой за сердце, другой за Гольто. Все проследили направление его взгляда, но ничего, кроме ровных рядов чапальм не увидели. Однако лэпхо продолжал охать и пятиться. - Да что случилось?! - не выдержал Салакуни. - Спир?! - Нет, человек! - дрожащим голосом ответил Чиптомака. Гигант сделал жест храмовникам и три воина, выставив вперед копья, бросились вперед. Тут же кто-то завизжал и затрещал ветками, пробираясь в сторону от преследователей. Те скрылись за деревьями, и через минуту вернулись, волоча с собой упирающуюся девчонку в грязной короткой тунике. Салакуни шел сзади, он нес корзину, почти полную ягод. - Тут поблизости жилье, - сообщил он и без того понятную новость. - Девка оттуда. Как тебя зовут, как называется твоя деревня? - Вава, а деревни нет никакой, старое городище здесь! Храмовники переглянулись. - Мы уже в землях востока, вот что значит напрямик ходить, через джунгли. Купцы больше по рекам любят плавать, вот и получается у них по десять дней пути, - сказал Джокия. - Но о каком городе говорит эта дурочка? - Не о городе, а о городище. Купцы продают товар в Озерной стране, а добывают его на городищах, раскапывая древние города. Городища бывают старые и новые, в старые хороший купец не пойдет, там уже все выбрано. Копаются какие-нибудь оборванцы, - Джокия поднял пальцами подбородок девочки. - Ведь так? - Все так, - проговорила та сквозь зубы, потому что не могла раскрыть рта. Салакуни задумался, потом покосился на Чиптомаку. - А ты как думаешь, старик? Отпустить нам ее или... - Зачем - или? - удивился лэпхо. - И-эмма, да она совсем маленькая, ничего не понимает! Пойдем поговорим с ее отцом. - А вдруг ее отец служит белому демону? - гигант тяжело вздохнул, потом схватил пленницу за ухо. - Ну-ка говори, кто твой отец, сколько вас здесь и что делаете! - Не убивайте меня! - запищала Вава. - У меня отец богатый, я вам покажу, где он барахло прячет! Там железо, и камни, и стекло! Мы вчетвером здесь, отец, брат, дядя и я! Они копают а я со скуки отошла на сто шагов! - Что ты так орешь? - удивился Салакуни, давно отпустивший ухо девочки. В то же мгновение Джокия сильно ударил ее по губам и схватился за копье. - Они совсем рядом, она подала им сигнал! Бегом, нападем сразу! Воины опять побежали вперед, предполагая, что в погоне за беглянкой лишь несколько шагов не дошли до старого городища. Гольто, сам себе удивляясь, побежал с ними, на ходу вытягивая из ножен меч. Вава, оставшись одна, подхватила корзину и собиралась уже юркнуть в кусты, но цепкая старческая рука прихватила девочку за волосы. - Куда собралась, и-эмма? - удивился Чиптомака. - Веди меня к своим, и помни, что вот это - меч, - он приставил к спине Вавы острие. - Шагай медленно, чтобы не споткнуться. В это время Салакуни выскочил из джунглей на большую, заросшую кустами поляну и тут же с проклятиями провалился в какую-то яму. Вся местность оказалась изрыта, а кто-то, скрытый растительностью, быстро удалялся. Воин махнул рукой, приказывая товарищам замереть, и попытался сообразить, в каком направлении вести преследование, но вокруг воцарилась тишина. - У нас твоя дочь! - крикнул он. - Вернись, и я не трону твои богатства! Иначе уведу ее с собой! - Нет у меня никаких богатств! - донеслось из джунглей примерно через минуту. - Оставьте Ваву в покое! Что вам надо?! Здесь старое городище, совсем пустое! - Да мы просто мимо шли! Нам перекусить бы, воды! - гигант кричал, а сам жестами посылал товарищей вперед. - Давай поговорим! Купец не отвечал, видимо, прятал добро. Салакуни осторожно продвинулся вперед, а потом и побежал, услышав звуки борьбы. Вава не обманула, там действительно нашлись трое мужчин разного возраста, теперь уже скрученные веревками. Короткая схватка обошлась без потерь, только Гольто держался за подбитый глаз. Купцы оказались вооружены копьями с обоженными на огне наконечниками, единственная одежда - грязные набедренные повязки. Гигант опустил оружие и впервые обратил внимание на яму, в которой оказалась его нога. Там явно только что копали, теперь свежий раскоп медленно заполняла грязная жижа. - И здесь действительно можно найти что-нибудь допогибельное? - Да что вы, господин... - прохрипел купец среднего возраста, на котором сидел верхом Траки. - Надеемся хоть кусок железа откопать, хоть стекла осколок... Да все без толку... - Мы здесь, - сообщил Чиптомака. Старик уже отпустил девочку - куда она теперь денется? Зато он присвоил ее корзину и теперь жадно пожирал водянки, красные сладковатые ягодки. Джокия подошел к Салакуни и тихо спросил: - Ты уверен, что следует так с ними обращаться? Все-таки мы в чужой стране, а они перед нам ни в чем не провинились. Нам нужны друзья. - Нам нужны откровенные ответы, - отстранил его гигант. - Так, слушайте меня внимательно. Некоторое время назад из Озерной страны на восток прошел караван, мимо красных холмов. Вы его видели? - Может и видели, - неопределенно сказал тот купец, что был постарше. Потом решился: - Я видел. Брат с детьми сразу сюда пошел, а я на лесной тракт отправился, стекло сбыть, там и повстречал. - Ты продаешь стекло тем, кто идет на восток? - удивился Джокия. - Нет, но я ждал тех, что пойдут на запад. Не дождался, тога припрятал барахло... Но там немного, господин, совсем немного! - купец испугался. - Не стоит вам и ноги томить! - Что за люди были в том караване, что шел на восток? - продолжил допрос Салакуни. - Обычные люди: наши возвращались, да озерных человек пять. Коз гнали, рыбу соленую волокли, ткань. Все как обычно. - Ты знал озерных купцов? - Троих знал: Клижу, Пелчу, да Машовари младший. Они всегда дела вместе ведут... Нечего вам с нас взять, господин! - Куда шел караван? - навис над купцом гигант. - В какое место, где их искать? - В новых городищах, в песках, - покорно ответил пленник. - Я еще спросил: куда идете? На Вилли-Шатский рынок? А они отвечают: нет, мы втроем сами решили покопать, верные люди подсказали, где. Салакуни, очень довольный, оглянулся на Чиптомаку, как бы спрашивая: все ли удалось выведать? Старик, доедая ягоды, только неопределенно пожал плечами. Потом быстро выкрикнул: - А сколько их всего, песчаных новых городищ? - Никто не знает, - теперь ответил мужчина среднего возраста, отец Вавы. - Пустыня волнуется последние годы, города то появляются, то исчезают под песком. Как повезет. - Может, он нас обманул? - предположил Гольто. - Пойдем в пустыню, а там нет никого, ни городищ, ни купцов наших. - Это просто, - ухмыльнулся Салакуни. - Развяжите их. А вот девочку, - он ловко поймал стоявшую рядом Ваву, - мы берем с собой. Если обманул, она нам головой ответит. Ну а правду сказал - на обратной дороге верну. - Пощади!.. - взмолился купец, но гигант уже пошел своей дорогой. До конца поляны купцы провожали отряд, спотыкающийся в бесчисленных ямах. Постепенно просьбы и мольбы сменились напутствиями Ваве на время путешествия, девочка плакала, но пообещала вести себя хорошо. С тем и вошли в лес, тут Салакуни остановился. - Мне кажется, они говорят правду, - сказал он Чиптомаке и тот вынужден был согласиться. - Похоже на то, и-эмма, девчонка-то с нами идет. - А тогда зачем она нам? - гигант развернул Ваву и дал ей несильного пинка. - Хлопот много. Пусть остается. Джокия, ошеломленный такими ловкими действиями начальника, открыл было рот и тут же его закрыл. Не так уж глуп порой бывал Салакуни. Не слушая криков радости позади, отряд опять углубился в джунгли, двигаясь на восток. По утверждению часто общавшемуся с купцами Траки, они обязательно должны были выйти на лесной тракт, широкую тропу, ведущую к Вилли-Шату, самому крупному городу этой страны древних городов. Вечером, на привале, Салакуни долго рассматривал два меча из отобранных у ревунов, потом попросил у Чиптомаки третий. Старик присел рядом и тоже увидел, что все три клинка совершенно одинаковы и по длине, и по форме. - Я такого прежде не видел, - хмыкнул гигант. Старик отобрал у Гольто четвертый меч, сравнил. Никаких сомнений: все они были абсолютными близнецами. Оставалось только качать головой - да такого просто не может быть! Оружие делают кузнецы из оплавленных кусков древних металлов, которые находят в городищах. Самые лучшие клинки древние, их тоже находят, хотя и редко. Но и они никогда не бывают совершенно одинаковы! - Это не с востока, - сделал вывод серьезный Джокия. - Верховный жрец Варнеча должен обязательно узнать и это. Оружие сюда принесли белые демоны, из-за Лантика. Может быть, выбросим его? А то обернется против нас в бою! - Не верю, - отказался Салакуни. - Но Варнече, конечно, расскажем... Когда принесем ему амулет. Что ж, постараемся поторопиться. Вот только боюсь я пустыни, никогда там не был. - Пустыня - это просто песок, - заговорил Траки. - Я тоже там не был, но все говорят так. Обычный песок, какого много на берегах Чамка-Ти. Только там нет воды, и вообще ничего нет, кроме песка. Ветер гоняет песок, и получаются волны, песчаное озеро. Под пустыней много городов. - Допогибельные города... - пробурчал Салакуни. - Богатства востока... - Они не допогибельные, - уверенно сказал храмовник. - Допогибельного почти ничего на земле не осталось, вот разве только небо, да звезды, да Лантик, да Чамка-Ти и двенадцать храмов. Эти города построили позже Погибели, те, кто выжил. Потом их пожрала пустыня, а теперь понемногу отдает. - Но там наверняка много караванов? Да и в городе мы сможем узнать, где сейчас идут раскопки, туда наши купцы и пойдут. Ты что? - гигант заметил, как всплеснул руками Чиптомака. - Да вспомнил я этих троих! Клижу, Пелчу и Машовари! Клижу очень вредный, а Пелчу - толстяк. Я их видел возле Шерешена, когда Ларимма послала меня туда на разведку, помнишь? - Помню, - кивнул Салакуни. - Хорошо, значит мы их отыщем наверняка. Но в город все-таки надо заглянуть. Нас ведь не задержат в Вилли-Шате, Джокия? - Нет, восток - страна купцов и разбойников, а Вилли-Шат открытый город. Туда можно входить всем, хоть белым демонам. Если кто-нибудь спросит, что мы там делаем, скажем, что собираемся на раскопки. Я слышал, что туда и с Квилу иногда люди приходят. - Да нет, я бы знал! - запротестовал Чиптомака. - Нет на берегах великой Квилу ничего, о чем не знали бы бродячие лэпхо, и-эмма! Да и не было у нас никогда ни железа, ни стекла, ни камней. Разговор прервался, все понемногу улеглись спать. Гольто опять долго ворочался, все пытался понять: чем же промышляют воры на берегах Квилу, если там и украсть нечего? 3
Лесной тракт оказался даже не одной тропинкой, а двумя. Так получилось оттого, что по нему много катали тележек, объяснил Джокия. Купцам не всегда выгодно отправлять товар по рекам, ведь там любят устраивать засады разбойники. В джунглях, как ни странно, даже безопаснее: здесь лихие люди сами могут нарваться на спира, семейку терков или даже слона. - Слоны здесь? - не поверил Салакуни. - Я видел однажды слона, в саванне, куда ходил с братьями. Он слишком велик, чтобы войти в джунгли, ему не протиснуться между деревьями. Правда, молодые чапальмы он может просто вырывать хоботом, но зачем слону это нужно? - Так говорят, - пожал плечами Джокия. - У нас в Озерной стране ни слонов, ни спиров не бывает, ты же знаешь. А когда в окрестностях Локио завелся леопард, то на него охотились всем городом. - Да, изнежились вы, - сделал вывод гигант. - А теперь вот в джунглях ревуны бегают с мечами, еще пострашнее спира. Теперь пошли гораздо быстрее. Дважды с тракта пришлось все-таки свернуть, но ненадолго. Сначала семья шант протянула поперек тропинки паутину, в которой уже барахтались пара попугаев, потом навстречу промчался табун зебу. Чиптомака, который шел последним и задумчиво перебирал струны гуоля, едва успел отскочить. - Это люди проложили дорогу! - обиделся он. - И-эмма, что же зебу по ней бегают! Вот бы я всадил копье им в полосатые задницы, вот бы они узнали, и-эмма! - А ты гуолем их, гуолем! - предложил Гольто. - Далеко еще до города, Джокия? - Вечером, наверное, придем, - предположил храмовник. - Ты только не вздумай там воровать! - прикрикнул на шерешенца Салакуни. - Я тебя из петли вытащил, я обратно и вставлю! В городе пробудем немного, только чтобы разузнать про новые городища. Потом идем из Вилли-Шита на север, в пустыню. Гольто низко опустил голову, чтобы скрыть выражение глаз. Ну как вор может отказаться от мысли что-нибудь утащить? Тем более, что впереди Вилли-Шат, в котором бывали некоторые шерешенские знакомцы юноши. По их словам, металла всех видов и сплавов в городе столько, что это богатство не помещается на рынке. А секло, переплавленное местными мастерами, вставляют в окна, чтобы избавиться от мух. Почему бы не остаться в таком городе навсегда? Там, наверное, и воровать-то не обязательно, не то что работать. Сделается Гольто купцом, будет дешево покупать и дорого продавать, заведет дом и семь-восемь жен. К чему возвращаться в Озерную страну, в которой теперь вешают за мелкие проделки? - Хитер ты, - тихо сказал Чиптомака, не поднимая глаз от гуоля. - Но я хитрее, и-эмма. Вот что, парень, если попробуешь нас втравить в нехорошую историю, я тебе уши отрежу. - И-эмма?.. - недоверчиво покачал головой Гольто. - Ты стал таким ловким и сильным на старости лет? - Да ты сам мне помогать будешь, - объяснил лэпхо. - Чтобы я Салакуни не сказал. А следить буду зорко, глаза у меня в порядке. Оборвав разговор, Чиптомака затянул песню о Салакуни-Демоноборце. Там рассказывалось о страшном спироголовом Очи-Лоше, волшебнике, живущем посреди болота на невидимом простым людям острове. Герой победил целую армию подручных демона, а потом разрубил его тело на мелкие куски. Очи-Лош тогда сделал себе новое тело из болотного тумана и погнался за обидчиками, но Салакуни и тут не дрогнул, хотя чем дело кончилось, из песни не было ясно. Гольто тихонько фыркал при каждом "и-эмма", удивляясь, как можно так беззастенчиво врать, а идущий впереди гигант расстроенно вздыхал. Ему казалось, что песня не передает всей его героической сущности, и Демоноборец выглядит не таким отважным, как Елекеча или Муна-н'дони Молотобоец. Храмовники шагали с каменными лицами. Песня, как и все творения Чиптомаки, оказалась на редкость длинной, и когда она кончилась, вместе с ней кончились и день, и джунгли. В опускающихся сумерках путники увидели город Вилли-Шат. Возникший на месте одного из первых городищ, раскопанных людьми в поисках полезных предметов, Вилли-Шат оказался к тому же самым сохранившимся. Многие дома ушли в землю почти целыми, будто их закопали специально. Стены, сложенные из крупного кирпича, продолжали служить и теперь, через сотни лет. Правда, город вырос и древние жилища составляли теперь только его центр. В самой же середине располагалась обширная площадь, мощеная точно такими же, стершимися от множества ног, кирпичами. Здесь и происходил основной торг, самыми лучшими, самыми дорогими вещами. То, что подешевле, продавалось везде, на каждой улице, а краденое, порой несколько минут назад - на северной его оконечности. Это местечко называлось Скорпионов рынок, и именно сюда вывел путешественников лесной тракт. Как раз в это время из Вилли-Шата вышел крупный караван: несколько десятков купцов и носильщиков катили тележки, груженые на первый взгляд каким-то хламом. На самом деле хитрые владельцы зарыли в осколки камня и стекла самое ценное. Оружие, и из местных кузниц, и - самое лучшее - прямо из древних развалин, украшения, высеченные из камня фигурки людей и животных, которыми так любили украшать дома богатые озерцы, вот чем богат восток. Караван сопровождали воины, целый отряд зловещего вида, но плохо вооруженных мужчин. Все говорило о том, что имей каждый из них меч, то предпочел бы охране разбой. Салакуни остановился посреди дороги, разглядывая приближающуюся процессию, но Джокия и Траки чуть ли не силой оттащили его в сторону. Здесь никто не знает великого героя с берегов Квилу, а людям надо прощать их невежество. Гольто проводил тележки разочарованным взглядом. Ему казалось, что караваны должны выглядеть иначе, да и купцы в дорогу оделись словно нищие. - Идемте туда, - Джокия показал на скопление домов вдалеке. - Прямо перед нами рынок, но в городе тоже торгуют. Думаю, все настоящие купцы там. - А вы кто такие? - к ним подбежал голый заросший человек без передних зубов. - Вы чего налегке, а где товар? Что у вас? Мечи? Так себе мечи, но я знаю пару господ, вон они стоят, они дадут цену, мы их обманем!
Господа, на которых показал человек, не производили впечатление тех, кого можно легко обмануть, уж очень много оружия на них висело. Джокии не нравилось обилие на Скорпионьем рынке таких господ и он попробовал избавиться от голого. - Мы просто путешествуем, не торгуем. Отойди с дороги, мы идем в город Вилли-Шат. - Там все дорого, дурачье! - завопил человек и расхохотался. - Настоящий товар только здесь! Что ты хочешь за меч? - он схватил Гольто за ножны. - Никто тебе не даст за него козы, а я найду людей, что дадут и козу, и еще стекла насыпят! Шерешенский вор даже задохнулся от такого предложения. За меч, длинный, острый, с ножнами и поясом - козу и стеклянного боя?.. Неужели на богатом востоке и в самом деле такие смешные цены?! Так или иначе, на предмет голого человека у вора никаких сомнений не было. Он ловко, с разворота, ударил его пяткой в пах и зашагал дальше. - Осторожнее! - строго сказал ему Джокия, оглядываясь на хнычущего человека, севшего на землю. - Накликаешь еще беды, навалятся всей бандой! - Никто за него не вступится, - беспечно отмахнулся шерешенец. - Иначе не бегал бы голышом. Но я вижу знакомое лицо там в толпе... Странно, я думал, его убили, а тело выкинули в озеро. Одно скажу: если Хала-ножик здесь, то лучше бы нам отсюда убраться. Честной торговли на этом рынке нет. - Да зачем нам торговля, честная или не честная?! - воскликнул Салакуни. - Идем в город, там спросим о наших купчиках. Боюсь вот только, что они продадут кому-нибудь амулет, тогда придется искать снова. Чего тебе?! От толпы пихающихся торговцев и покупателей отделился еще один человек, этот в тунике, хотя и порядком изодранной. Он тоже косился на оружие, но говорил вежливее. - Господа прислали сказать, что дадут хорошую цену любым товаром. Идемте, они вас зовут. - Нет! - Джокия потянул за собой остановившегося Салакуни. Храмовник понимал, что гигант неминуемо устроит здесь целое сражение. - Нет, мы спешим! - Скажи, - Салакуни нерешительно продолжил путь, прихватив за волосы гонца. - Совсем недавно из джунглей должен был выйти караван из Озерной страны. Там были пять купцов-озерцев, видел такой? - Нет, - поскучнел оборванец. - Может вспомню, если у вас есть что-нибудь ненужное. Ножны, вот зачем этому старику металлические ножны? Их же тяжело нести, да и длинные они. - А я дам тебе целый меч! - вдруг решился Салакуни. - Куда пошел караван? В город или на север? - Постойте! - человек воровато оглянулся на рынок, потом погладил меч. - Так дела не делают. Сначала я... Некоторое время он ничего не мог сказать, потому что гигант слегка сжал ему горло. Затем, дав парню отдышаться, Салакуни прижал палец к глазу жертвы и немного надавил. - Куда пошел караван? - На север. Там много городищ в пустыне, но я не знаю, куда они отправились, - захныкал гонец. - Не калечьте, люди добрые! - Ладно, иди. Салакуни разжал руки и продолжил путь к городу, Джокия облегченно вздохнул. В какой-то момент он и сам поверил, что командир собирается расстаться с мечом. Человек простер к уходящим руки, хотел что-то сказать, но обнаглевший Гольто отвесил ему звонкую оплеуху. - Ловко мы их! - весело сказал он. - Так и нужно, пускай уважают! - И-эмма, ты меня сердишь, - заметил Чиптомака. - Как пинаться, так ты первый, а придут люди с мечами, кто тебя защитит? Салакуни и Джокия? - Да я же тоже... - смутился вор. - Будь скромнее, - потребовал лэпхо и быстро оглянулся через плечо. Скорпионий рынок от города отделяла замусоренная пустошь, через нее теперь и шагали путешественники. Старик заметил, что из толпы торговцев пробиваются в их сторону крепкие вооруженные люди, и становится их все больше. Гонец уже что-то объяснял высокому худому человеку в белой шапочке. - Где он такую раздобыл, и-эмма? - помотал головой Чиптомака. - Ну словно имам. Давайте пойдем побыстрее. Но Салакуни двигался в своем темпе, и не собирался ни останавливаться, ни замедлять шаг. Постепенно старик стал оглядываться все чаще, к нему присоединился Гольто. За ними шли около двух десятков человек, каждый с мечом, у некоторых на плечах висели луки. Чиптомака про себя взмолился Джу-Шуму - да где же это видано, чтобы среди бела дня на честных людей нападали? Неужели в городе Вилли-Шат опаснее, чем в джунглях? Так не поступают даже на берегах великой Квилу. Преследователи время от времени переходили на бег, расстояние постепенно сокращалось. Двигавшиеся со стороны города люди с какими-то тележками круто изменили направление, предпочитая сделать крюк, но не оказаться втянутыми в побоище. Наконец Джокия не выдержал и схватил Салакуни за плечо. - Придется драться! Давайте станем в круг. - Нет, лучше держитесь поближе ко мне, - решил гигант. - Да поглядывайте за Чиптомакой, чтобы ему гуоль никто не разбил! Кто у них вожак, как вы думаете? Лэпхо поискал глазами в приближающейся группе человека в шапочке, но не нашел. Впереди шагал приземистый, толстый человек, но по мере того, как расстояние до черной глыбы мышц по имени Салакуни сокращалось, он укорачивал шаг и словно проваливался вглубь строя. - Что надо? - нелюбезно бросил разбойникам гигант. - Продайте оружие! - впереди оказался полупьяный, с перевязанной головой тип. - Цену дадим, пошли с нами. Салакуни не спеша вытащил меч, и спокойно, аккуратно ткнул острием под подбородок пьяному. Тот в изумлении вскинул брови, схватился почему-то не за горло, а за затылок, и медленно повалился на траву. Прежде чем он упал, гигант уже сделал шаг вперед, нанося удары во все стороны. От наглости не обнажившие заранее клинки разбойники рассыпались во все стороны. Гольто растерянно оглянулся. Джокия тоже успел кого-то ткнуть копьем, а потом швырнул его в одного из лучников, и взялся за меч. Только тут шерешенец опомнился и потянул из ножен свое оружие. Чиптомака сильно толкнул его в спину. - К Салакуни ближе, к Салакуни! Бегом они догнали своего командира, который продолжал наступление, мечась из стороны в сторону и поражая все новых противников. Разбойники немного опомнились, и даже пытались защищаться, но их командир, толстяк, с двумя мечами в руках продолжал отбегать. Другого способа остаться в живых у него просто не было: Салакуни нацелился именно на него. - Ко мне, ко мне! - завопил толстяк, когда понял, что отвязаться от длинноногого гигант не удастся. - Где же вы! Рядом с ним образовалась опасная пустота, когда последний соратник упал с раскроенной головой. Атаман попытался обежать воина, чтобы добраться до своих, но Салакуни прыжком преградил ему путь. За его спиной Джокия и Траки отбивались мечами от уцелевших разбойников, но те не слишком усердствовали, потеряв почти половину отряда убитыми и ранеными. - Ну спеши его убивать! - потребовал запыхавшийся Чиптомака. - Верно, - согласился гигант и отсек толстяку правую кисть. - Брось оружие, а то и вторую руку укорочу. Разбойник неожиданно разрыдался, выронил клинок и упал на колени, баюкая обрубок. - Прикажи своим негодяям держаться от нас подальше, и на рынке т ж самое передай! - потребовал Салакуни. - Тогда будешь жив. - Пошли обратно, ребята! - всхлипывая, исполнил просьбу толстяк. - Не по зубам, уйдем! - А что Имам скажет? - осмелился возразить один из его соратников. Джокия тут же бросился на него, и разбойнику пришлось укрыться за чужими спинами. - Я сам, сам поговорю с Имамом... - Откуда у вас имам? - оторопел Чиптомака. - Где вы его взяли, и-эмма? - Не знаю, сам пришел... - толстяк ослабел, повалился на бок. - Передай ему, чтобы в другой раз сам приходил, - назидательно произнес Салакуни, отвернулся и продолжил путь к городу. - Никто не ранен? Все оказались целы. Джокия собрался было вернуться за копьем, но командир удалялся так стремительно, что храмовник только махнул рукой. Что ж, придется привыкнуть к мечу, благо он прекрасно сбалансирован и заточен. Редкие люди, оказавшиеся в эти минуты на пустоши, глядели на маленький отряд с интересом, все торопились убраться с дороги. Некоторые, не дойдя до Скорпионьего рынка, поспешили вернуться в Вилли-Шат. - Расскажут о нас, - заметил Гольто. - Как бы не вышло драки посерьезнее. - Нет, - покачал головой Траки. - Вилли-Шат свободный город, не может быть, чтобы местные торговцы против нас объединились. Однако кое-что в городе все-таки предприняли, и когда Салакуни ступил на улицы, с обеих сторон от гиганта оказались по нескольку рослых, вооруженных и очень мрачных личностей. Каждое их движение выдавало опытных, расчетливых бойцов, не чета отребью со Скорпионьего рынка. Салакуни не дрогнул и ровным шагом, расправив плечи, прошел по живому коридору. Спутники последовали за ним, хотя и не так уверенно. Если бы они и захотели свернуть в сторону, не дойдя до площади, мощеной древними кирпичами, у путешественников все равно бы ничего не вышло. Вооруженные люди просто не дали бы им другой дороги, и не выпустили бы обратно из города - позади двигалось уже несколько десятков головорезов. Из каждого окна двух и трехэтажных домов выглядывали сразу несколько голов, торговцы, стоявшие буквально на каждом шагу, затихли, некоторые даже убрали товар. Салакуни вертел головой, пытаясь разглядеть в Вилли-Шате что-то необычное, восточное, но город оказался очень похож на озерные. Вот только вокруг площади дома были не деревянные, а сложенные из кирпичей, да сама площадь, запруженная народом, пахла древностью. Здесь их и ждали представители власти, несколько хорошо одетых купцов, окруженные охраной.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|