Так решил Райс во время длительных размышлений на следующий день после стычки с Мартином. Он мог бы запросто прикончить Харди Мартина, но оставались два его брата, а Райс не хотел, чтобы Сюзанне и Весу пришлось расплачиваться за убийство, совершенное им. По опыту он знал, что было бы лучше, если бы отмщение стало бы делом всего округа, и ни на одного человека не могли бы указать пальцем. Единственным способом достичь этого было бросить сплачивающий всех клич и создать героя.
Итак, в конце концов он станет героем. Хорошо бы, на короткий срок. Идея была выполнимой, и в данный момент главной задачей Реддинга было заставить Мартинов расплатиться сполна по всем счетам. Расплата будет медленной и мучительной. Согласно сценарию Райса Реддинга, Мартины должны будут кусать от бессилия локти, наблюдая, как рушится их благосостояние и замыслы по грядущему обогащению. Ради этого он готов стать даже героем.
Райс поднес к глазам бинокль: по двору сновали люди, седлая коней. Райс расслабился, прислонившись к дереву. Интересно, сколько человек покинет ранчо?
Он продолжал наблюдение. В доме один за другим потухли окна. Значит, все. Райс знал, что Ловелл Мартин женат, что означало, что в доме останется по крайней мере одна женщина. Хорошо бы она легла спать в одной из спален на втором этаже.
Райс ощутил обычную дрожь нетерпения, знакомого возбуждения, которую он испытывал всегда в минуты опасности.
Блестела вода в реке. Пахло сыростью. Слева пролетела, шелестя крыльями, сова, лягушки славно выводили свою песню.
Райс с наслаждением погрузился в звуки ночи, чувствуя родственную связь со всеми летающими, прыгающими, бегающими, ползающими, но чувствуя и свою отдельность, несливаемость с этим миром. Он любил одиночество и ответственность только за себя и перед собой.
Всадники по одному на рысях устремились в прерию, но Райс заставил себя оставаться на месте. Они обязательно должны были выставить часового.
Спустя четверть часа после отъезда Мартинов Реддинг осторожно выбрался из засады. Его жеребец был привязан в чаще. В черном одеянии Райс казался тенью в царстве теней. Ноги его все еще болели, но Реддинг, пренебрегая болью, быстро пересек поле, отделявшее его наблюдательный пункт от дома Мартинов.
На секунду он замер в высокой траве и огляделся. Действительно, Мартины выставили караульных. Двое, насколько он мог разглядеть: один у амбара, другой на крыльце дома. Оба вели себя беззаботно. Первый сидел, развалившись на стуле, прислонившись спиной к двери амбара, второй на крыльце с наслаждением покуривал сигару. Винтовка его небрежно стояла рядом у стены.
Кого же обезвредить первым?
Райс остановил свой выбор на часовом у дома. Можно было без труда забраться на веранду, которая шла по периметру дома, и утихомирить сторожа. Если это сделать быстро и тихо, может, со вторым и связываться не придется.
Райс подполз к террасе, снял сапоги. По деревянному настилу веранды он двигался совершенно бесшумно. На поясе у него был закреплен ремень для винтовки, который Райс купил в Остине. Тоже черный. Винтовку Райс держал наготове. Он бесшумно зашел за спину часовому, который довольно глупо вглядывался вдаль, где скрылись всадники. Райс поднял приклад и с силой опустил его на голову сторожа. Добил он его уже на полу.
Реддинг задумался над планом дальнейших действий. Стоит ли успокоить второго, чтобы в случае чего тот не поднял шума? Ведь где-то поблизости должны находиться люди. Или ему следует проникнуть в дом, надеясь на то, что второй сторож не заметит исчезновения напарника? Райс решил так и поступить. Он прислонил незадачливого сторожа спиной к стене. Парень был жив. Некоторое время он пробудет без сознания, а утром очнется с проломленной башкой.
Реддинг приоткрыл дверь в дом и на секунду замер, давая возможность глазам привыкнуть к темноте. Он чиркнул спичкой, держа пламя между ладоней так, что свет падал только туда, куда направлял его Райс. Он искал несгораемый шкаф или сейф. В них Мартины должны хранить долговые обязательства, которые они скупали у кредиторов. Реддинг должен был торопиться, но при этом не совершать неосторожных движений. Райс никого не обнаружил в гостиной и двинулся дальше, туда, где, наверное, располагался кабинет. Действительно, несгораемый шкаф и сейф находились здесь. Спичка догорела почти до конца, и пламя начало обжигать руки. Райс задул огонек и наощупь направился к шкафу. Здесь он зажег вторую спичку и быстро выдвинул ящик. Пусто!
Тогда Райс подошел к сейфу. Черт возьми! Много воды утекло с тех пор, как он вскрыл свой последний сейф. Это было еще одно искусство, которому его обучил Натан, а неудачное вскрытие сейфа — одной из причин, по которой Натан вынужден был покинуть Лондон. Райс почти никогда не зарабатывал деньги вскрытием сейфов. У него не было в этом необходимости, так как талант картежника позволил ему сколотить более чем достаточную сумму со значительно меньшим риском. Но он никогда не отказывался от получения новых знаний и обучился вскрывать сейфы, тренируясь на старом железном ящике на складе в Виктории.
Райс сосредоточился, вспоминая все, чему научил его Натан. Приставь ухо к замку, слушай щелчки, ручка должна поворачиваться без затруднений. Спички ему уже были не нужны. Райс делал все наощупь, глаза давно привыкли к темноте.
Райс взялся за ручку, и… Ничего не произошло. Щелчков не было. Реддинг старался припомнить ощущения пальцев, какое он испытывал при вскрытии сейфов.
Он и Натан исчезли, прихватив с собой груз, предназначенный для отправки в глубь черной страны. Их наняли в качестве сторожей. Это было все равно, что послать волка караулить овечье стадо. Это случилось, когда Натан и Райс приземлились в Африке, не имея за душой ничего.
В сейфе на складе не было ничего интересного. Натан просто развлекался, объясняя Реддингу, как вскрыть его, а затем обучение продолжалось на другом сейфе, принадлежащем торговцу, который наивно пытался обжулить их. Они просто забрали то, что им принадлежало по праву. Натан собирался взять больше, но Райс запротестовал. Этот горе-делец не сможет отправиться за ними, чтобы забрать излишек; если они возьмут лишнее, они станут как бы мечеными.
Достаточно. Достаточно воспоминаний. Черт возьми! Как быстро летит время! Вдруг Реддинг услышал щелчки, и его пальцы почувствовали ритм поворота ручки замка. Еще три щелчка, и… сейф открыт. Райс чиркнул спичкой и заглянул внутрь. Пачки денег. Кипы бумаг. Он взял одну подшивку. Долговые обязательства. Пламя снова обожгло пальцы, и он зажег следующую спичку. Закладная. Почему она здесь? А потом он злорадно ухмыльнулся, разобрав слова. Хлопок. Вот он, черт возьми! Хлопок Макдугалов. Надо быть сумасшедшим, чтобы хранить такие документы, или бумажной крысой, если твой сейф дает показания против тебя.
Огонь снова опалил ему пальцы. Следующая спичка. Эта будет последней. Исчезнуть нужно до того, как очнется сторож на веранде или его напарнику покажется подозрительным столь долгое молчание. Кроме того, Райс чутко прислушивался к звукам наверху. Пламя вспыхнуло, освещая закладную. Товару было продано на двадцать пять тысяч долларов. Райс пересчитал зеленые пачки. Ровно двадцать пять семьсот. Он сгреб кипы бумаг, закладную, деньги. Потом вынул из кармана рисунок с изображением черного ястреба и положил его на то место, где раньше лежали документы. Аккуратно закрыл сейф. Кабинет был самой дальней комнатой в доме. Он подошел к окну, открыл его и выскользнул наружу. Осторожно, но спокойно Райс нашел и подобрал оставленные сапоги и быстро двинулся по склону в лес, где был привязан его жеребец.
Уже подойдя к лошади, Райс услышал вопли, доносившиеся из дома, а потом винтовочный выстрел.
Реддинг отвязал лошадку, легко вскочил в седло, все еще держа сапоги в руках. Услышав еще крики, он пришпорил лошадь и растворился в чаще.
* * *
Эрин с сестрой наконец-то уговорили мать прилечь. Последний гость, упившийся в стельку, покинул поминальный стол. Син Макдугал был поклонником и хранителем древних ирландских традиций. Виски за столом текло рекой, гости истребили запасы, которых хватило бы, чтобы в течение нескольких дней кормить федеральные войска. Гости вели себя шумно, чтобы не сказать весело.
Эрин вышла во двор. Ее окутала ночная прохлада. Девушка всем сердцем желала, чтобы Вес был сейчас с нею. Вчера на похоронах он был так скован… Отверженный. Она очень остро чувствовала его страдание.
Вдруг Эрин услышала топот копыт и удивилась, не позабыл ли кто из гостей дорогу домой. Вспомнив об отце, она сжалась от страха. Теперь никто не мог чувствовать себя в безопасности даже на своей собственной земле. Эрин поглядела в ту сторону, откуда доносился перестук копыт, сожалея, что у нее нет оружия.
Из дома вышел Сэм. В руке он держал винтовку. Всадник должен был вот-вот показаться. Наездник совершенно сливался с чернотой ночи, и только топот коня выдавал его приближение.
Сэм вскинул винтовку — всадник пустил коня шагом и поднял руки, свидетельствуя о своих мирных намерениях. В одной руке он держал кожаный чемоданчик. Таинственный всадник почти вплотную приблизился к девушке.
— Мисс Эрин, — напевно, по-техасски произнес он. На Сэма и его винтовку он даже не обратил внимания. — Подарок, — снова пропел всадник, нагибаясь и опуская чемоданчик прямо в руки Эрин. — Я надеюсь, это поможет вам в этот печальный день.
Широкополая шляпа скрывала глаза незнакомца, а маска — нижнюю часть лица. Но его манера поведения странным образом убеждала, что у незнакомца не было дурных намерений.
Сэм подошел поближе.
— Кто вы?
— Друг, — мягко ответил всадник. — Человек, желающий одолеть Мартинов. Расскажите обо мне всем.
— Но…
Загадочный незнакомец сдерживал норовистого коня мягким поглаживанием руки.
— Не обращайтесь к шерифу. Это личное дело. Закона не касается. Закладная на хлопок была в сейфе у Мартинов. Они не смогут причинить вам вреда. Для этого им пришлось бы признать, что они совершили кражу. Здесь значительно больше, чем вы должны им.
Для Эрин и Сэма слова не имели никакого смысла.
— Кто? — повторила Эрин вопрос Сэма, но на месте всадника поднимался лишь столбик пыли, а конь уносил таинственного седока все дальше и дальше.
— Будь я проклят, — оторопело промямлил Сэм, уставившись на кожаный чемоданчик, как на ядовитую змею.
Сэм и Эрин вошли в дом и при свете масляной лампы открыли чемоданчик. Оттуда посыпались деньги. Много денег. А затем — закладная и рисунок с изображением черного ястреба. Эрин приблизила рисунок к глазам. Сэм взял закладную. Лицо его покраснело от злости, когда он разобрал дату продажи и количество тюков хлопка. Безусловно, это была закладная Макдугала. Сэм быстро пересчитал деньги.
— Боже мой, — прошептал он. — Двадцать пять тысяч долларов.
Эрин не могла отвести недоуменного взгляда от рисунка.
— Но… кто?
Сэм медленно покачал головой.
— Я не знаю, Эрин. Это незнакомец. Он не похож ни на одного из известных мне людей.
— Мы должны его знать. В противном случае…
— Как он узнал о хлопке? Почему его это беспокоит?
— И почему он велел рассказать о нем другим?
* * *
Новости распространялись среди фермеров и арендаторов с быстротой огня в засуху. Ястреб, который появился ночью. Незнакомца сразу же окрестили Ночным Ястребом.
Он выглядел, как черный ястреб, поведал любопытствующим Сэм. Кроме того, он предъявил рисунок с изображением хищной птицы. Неуловимый черный ястреб.
Кем он был? Кто им был? Чего он хотел?
Каким образом он раздобыл бумаги и деньги? Он сказал из сейфа Мартина, но разве это возможно?
Шериф, узнав про слухи и сплетни, нанес визит Макдугалам, но все члены семьи, словно сговорившись, в недоумении разводили руками, как бы не понимая, о чем их спрашивают. Блюститель закона покинул ранчо, брызжа слюной от ярости.
Таким же разгневанным, по рассказам очевидца, было и лицо Мартина, когда он торопился в Остин заказывать новый сейф.
ГЛАВА 22
Сюзанна узнала о Ночном Ястребе через два дня после похорон.
С этой новостью прикатила на Край Света Эрин. Девушка извинилась, что не приехала раньше, как обещала, но ночной визит незнакомца перевернул дом Макдугалов вверх дном. На следующий день после его появления их посетил шериф, а у матери Эрин случилась истерика. Женщина пришла в отчаяние оттого, что Син Макдугал не дожил до этого дня, когда восторжествовала справедливость.
Распространившиеся слухи вызвали бесконечную череду визитеров, мужчины запирались с Сэмом в отдельном кабинете и обсуждали, кто выдает себя за Ночного Ястреба и какую цель он преследует.
Сюзанна молча выслушала рассказ Эрин о незнакомце в черном, о содержимом чемоданчика, об обещании вернуться.
— Никто не знает, кто это был, — этими словами девушка завершила свой рассказ.
Где он сейчас?
Сюзанна сжала кулаки. Она не видела Райса уже несколько дней, с той самой ночи, когда они занимались любовью. Она не только не видела его, но и не знала, где он находился.
Сердце защемило обидой оттого, что она узнала о деяниях Черного Ястреба не от него самого, а от Эрин.
Где он? Этот вопрос звенел в ушах у Сюзанны. Почему он не вернулся? Может быть, его снова избили?
Послали за Весли, и Эрин еще раз повторила свой рассказ. Новость о Ночном Ястребе уже успела стать известной всем, кроме обитателей Края Света. Соседи избегали общаться с Весом и Сюзанной, а работников в эти дни никуда не посылали.
— Черная лошадь? — переспросил Вес, стараясь вникнуть в загадочную историю. Он не видел Райса Реддинга со дня смерти Сина Макдугала. Но где, к черту, мог бы валлиец достать гнедую лошадь? Но… должно быть, это Реддинг. На лице Веса заиграла недобрая улыбка при мысли о народном мстителе Райсе Реддинге. Техасский говор, черная лошадь, прекрасный наездник. Призрак. А он-то подумал, что Райс махнул на них рукой и послушно убрался восвояси.
— Почти черная, — ответила Эрин, с удивлением глядя на насупившегося Веса.
Тот выругался про себя. Ночное происшествие было очень похоже на дело рук Райса Реддинга. Ни слова. Ни объяснения. И, конечно же, никаких обсуждений. Бандит! Душегуб!
Тем не менее полковник не мог не признать романтической справедливости слов: закладная на хлопок была в сейфе у Мартинов. Они не могут причинить вам вреда. Для этого им пришлось бы признать, что они совершили кражу.
Вес вспомнил угрозы Мартина в адрес Райса. Если иностранец обратится за помощью к закону и расскажет о том, что Харди Мартин и его подручные подвергли его пыткам, Реддинга обвинят в конокрадстве и, может быть, даже в убийстве. Теперь в результате изящного трюка угроза нависла над обвинителями. Полет бумеранга.
Так что же получается, что… Реддинг еще и взломщик сейфов?
Вес посмотрел на Сюзанну и в глазах сестры прочел, что ее посетили те же мысли, что зрели в его мозгу.
Беседа опять перекинулась на личность незнакомца. Вес и Сюзанна поиграли в игру «угадайка», проанализировав различные варианты, гадая, где может быть и что делает Райс Реддинг. И почему он до сих пор не вернулся на ранчо.
— Завтра Сэм устраивает нечто вроде совещания для всех заинтересованных лиц по поводу Мартинов и человека, который называет себя Ястребом, — сообщила Эрин.
Глаза ее были устремлены на Веса. Она знала, что в любом случае Вес узнает о собрании, и хотела подготовить его к этому. Глаза Веса потемнели.
— Как ты думаешь, он не пригласил меня, потому что я сражался за северян или потому что у меня одна нога? — полковник горько улыбнулся. — В конце концов никто не усомнился в том, что я не могу быть твоим Ястребом.
Глядя на Веса, Эрин подумала, что во всем Колорадо не было человека чище и честнее, чем Весли Карр. И тем не менее…
Но в глазах Веса было еще нечто, о чем губы хранили молчание.
У всадника было две ноги. Она помнила это очень хорошо. Кроме того, Вес Карр был слишком прям и благороден для того, чтобы надеть маску. Честность была тем качеством, за которое Эрин любила Веса больше всего. Девушка вздохнула.
— Вес, должно пройти время, чтобы они простили тебе, что ты принял сторону янки. Несколько мужчин были повешены совсем недалеко отсюда за свои «северные» пристрастия. Немцы из округа Сан-Антонио.
Полковник пожал плечами.
— Я понял это, только когда вернулся домой, но я надеялся… Черт, я не знаю, на что надеялся. — Наступило неловкое молчание.
— Завтра утром я собираюсь на Перекресток Якоба переговорить с военными. Подозреваю, правда, что это может ухудшить наше положение. Передай Сэму, если они… нуждаются в помощи… я сделаю все, что смогу…
Девушка кивнула, с трудом отрывая взгляд от опустошенного и удрученного жениха.
— А что мистер Реддинг… он все еще здесь?
Он где-то. Именно это пришло на ум брату и сестре одновременно. Вес угрюмо кивнул.
— Ему уже лучше?
Вес уступил право ответа Сюзанне.
— Думаю, намного лучше.
— Ну, что ж… я, пожалуй, поеду. Я обещала вернуться домой до ужина, — нерешительно проговорила девушка.
Сюзанна торопливо извинилась и вышла на террасу якобы по делам. С террасы была видна река. Если бы она могла предположить, где скрывается Реддинг, ее Ночной Ястреб, она оседлала бы свою кобылку и поскакала бы за ним.
Сюзанна представила себе Райса, облаченного во все черное. Она уже видела его в этой цветовой гамме, но в обычной одежде, совсем не в таком романтическом костюме, как описала Эрин. Сюзанна представила себе Райса в образе благородного разбойника: иссиня-черная рубашка и в тон ей обтягивающие элегантные брюки, ремень на поясе и шляпа воронова крыла. Сюзанна заострила свое внимание на брюках, элегантных, обтягивающих сильные, мускулистые ноги ее любимого. По спине пробежали мурашки, сладострастно заныло лоно. Сюзанна ни на секунду не усомнилась в том, что Райс Реддинг и есть таинственный Ночной Ястреб. Он был рожден для этой роли. Но почему же он не возвращается домой, если он закончил свои дела в Остине?
Сюзанна не могла не заметить осуждения в глазах Веса, когда Эрин поведала им о сейфе, но налет на Мартинов нельзя было назвать обыденной, тривиальной кражей со взломом. Сюзанна хорошо понимала и то, почему Райс не стал обсуждать своих планов с Весом. В силу своего благородства ее брат не одобрил бы действий Райса.
Когда-то она тоже осуждала подобный способ действия. Но те времена прошли. Сейчас они сражались за свой дом, свою землю и свою жизнь, и Сюзанна никого не хотела бы иметь своим союзником так сильно, как Райса.
Райс, где ты?
* * *
Сюзанна неохотно ковыряла вилкой в тарелке, а Вес вообще отказался от еды. Женщина понятия не имела, о чем беседовали ее брат и Эрин, после того, как она оставила их, но весь вечер Вес провел, стиснув зубы и насупив брови.
Проверив охрану вокруг ранчо, полковник устало поплелся наверх, оставив сестру в гостиной. Ханна давно уже легла спать, свято веря в пословицу «рано в кровать, рано вставать, горя и хвори не будете знать».
Сюзанна услышала предупредительный крик часовых, и у нее перехватило дыхание. Шестое чувство нашептывало, что это Реддинг. Женщина отложила книгу, которую читала давно и безнадежно, и вышла на крыльцо.
Одинокая фигура на каурой лошади. Сюзанна еще раз внимательно пригляделась. Не черная лошадь. Не гнедой жеребец. Каурая. Та же, на которой он уехал. Реддинг был одет так же, как после своей первой поездки в Остин: модное пальто из плотной шерстяной ткани, модные, в обтяжку, брюки. Никакого ремня для винтовки, которая как обычно была приторочена к седлу. С непокрытой головой. Загорелое лицо. Темные, непроницаемые глаза.
Сюзанна ждала, стоя на крыльце, пока он минует вооруженных караульных и спешится. Райс не подал виду, что заметил ее, хотя женщина не сомневалась в его наблюдательности. Вместо того чтобы поприветствовать ее, он повел лошадь в конюшню. Сюзанна едва сдерживалась. Ноги сами несли ее к Райсу. У входа она замешкалась, наблюдая, как он осторожно снял пальто, сложил и бережно повесил на одну из стоек, потом закатал рукава рубашки и стал снимать сбрую лошади.
Сюзанна медленно приближалась к возлюбленному. Она видела, как напряглась его спина, как будто он опасался сильного удара между лопаток. Она не понимала, почему, зная, что она здесь, Реддинг по-прежнему делает вид, что не подозревает о ее присутствии. Впрочем, она никогда не понимала его поступков до конца и была вынуждена мириться с этим. Вернее, она была готова смириться с любым его поступком.
— Я беспокоилась о вас, — после долгого напряженного молчания выдавила из себя женщина.
Реддинг начал было что-то говорить, но вдруг замолчал и криво усмехнулся. Неожиданно, помимо его воли кривая, циничная улыбочка превратилась в широкую, добродушную улыбку, которая почему-то смущала Сюзанну.
— Не было необходимости беспокоиться обо мне, — он подшучивал одновременно над ней и над собой. — Мне кажется, вы и ваш брат по какой-то причине решили, что я нуждаюсь в няньках.
Райс легко снял седло с лошади и повесил его на стену невдалеке от того места, где стояла женщина. У Сюзанны покалывали пальцы, так ей хотелось дотронуться до любимого, убедиться, что он вернулся живой и невредимый. На секунду их взгляды встретились. Его глаза были непроницаемы. Сам он неприступен: пальцы сжаты в кулаки, мышцы спины напряжены. Сюзанна опустила глаза: элегантные, обтягивающие брюки подло предали его.
Райс последовал взглядом за Сюзанной и не смог сдержать улыбки, но это была опасная улыбка. Он шагнул ей навстречу, рванул на себя и впился в нее губами так жарко и жадно, как будто собирался поглотить ее.
Грубые объятия служили пикантной приправой к романтическим изыскам Сюзанны. Она знала, что Райсу неприятна собственная грубость, но пока он не может себя сдерживать. Неожиданно женщина догадалась, почему он не приехал раньше.
Его тело жаждало любви, что искусно маскировало его лицо. О Райс, думала Сюзанна, обвиваясь вокруг него. Она хотела простонать ему в ухо, что нет ничего зазорного в том, что он проявит свое желание и надежду на взаимную любовь, но он, казалось, так сильно презирал свое неумение справиться с собственным телом, что попросту держался от нее подальше.
Сюзанна повисла на Райсе, прижимаясь к его мощному желанному торсу, счастливая уже оттого, что помещение пусто, а караульные исправно несут службу на свежем воздухе.
Женщина чувствовала, как росло его желание в то время, как язык и губы ласкали ее, творили любовь, дикую, неистовую. Неукротимую. Безудержную. Как он сам.
Сюзанна чувствовала, как он вздрагивает от прикосновения ее порхающих пальцев. Она просила, умоляла, требовала, надавливая то слабее и нежнее, то сильно, до боли, и, наконец, его тело завибрировало в ответ. Сюзанна похвалила себя за то, что добилась значительных успехов в искусстве искушения. Для этого ей не пришлось заглядывать в книги. Все от природы. Сюзанна улыбнулась, не прерывая поцелуя. Реддинг откинулся и с удивлением уточнил:
— Мадам, вы, кажется, смеетесь?
Вопрос он задал довольно строго, хотя дрожание голоса выдавало добрый настрой.
— Я смеюсь радостно, — в тон ему ответила Сюзанна.
— Меня можно обвинить во многих грехах, но не в том, что вызываю хихиканье у дамы в процессе интимного общения, — строго сообщил Реддинг, глаза его потухли и стали непроницаемо-темными.
— Да вы вовсе не гневаетесь, — непочтительно заметила Сюзанна, разгадав его уловку.
— Мисс Сюзанна, вы владеете тайной, как превратить меня из волка в ягненка, несмотря на все мои усилия к сопротивлению.
— Почему?
— Что почему? — обнимая ее, он с удовольствием и интересом разглядывал женщину.
— Почему вы стремитесь к тому, чтобы, нахмурившись и насупившись, устрашить меня?
— Чтобы отпугнуть маленькую девочку. — Он вновь усмехнулся. — Нет, Сюзанна, вы, конечно, не маленькая девочка, но я не тот, кто вам нужен.
— Почему вы не приезжали так долго?
— Частично поэтому.
— А частично?
— Я же дал вам обещание.
Сюзанна начала перебирать в уме все их разговоры. Какое обещание? Он, как чумы, боялся всяких обещаний. В глазах ее застыл вопрос.
Вместо ответа он провел пальцем по ее щеке. Нежно. Так нежно, что Сюзанна пришла в возбуждение от контраста этой нежности с той свирепостью, с какой несколько минут назад он впивался в нее губами.
Теперь настала ее очередь погладить его по слегка небритой щеке. Сюзанна наслаждалась приятным покалыванием. Она любила его лицо: губы, которые усмехались, когда надо было скрыть истинные чувства; глаза, которые пытались скрыть слабость и растерянность. Реддинг ненавидел слабость, но Сюзанна знала, что он слаб, беспомощен и нуждается в ее поддержке.
— Я не собирался возвращаться сюда, — проговорил он низким срывающимся голосом.
— Потому что вы — Ночной Ястреб? — спросила женщина.
Реддинг бросил на нее быстрый взгляд сквозь прищуренные глаза и стал похож на ту хищную птицу, которую упомянула Сюзанна.
— Вы уже слышали?
— Да, — мягко ответила она.
Райс и не собирался отпираться. Он слишком хорошо знал эту женщину.
— А ваш брат?
— Эрин приезжала к нам с последними новостями.
— Чтобы поведать их вам или повидаться с милым?
— И то, и другое, — улыбнулась Сюзанна.
— Я надеюсь, он одумался… в отношении Эрин, я имею ввиду.
— Довольно странное высказывание.
— Хммм, — пробурчал Реддинг. Рука его легла Сюзанне на грудь.
— Может быть, мой печальный опыт может способствовать изменению его намерений?
— А что изменит ваши?
— Вы, — ответил Реддинг. — Уже изменили. К сожалению.
— А вам это неприятно?
Он прикоснулся губами к впадинке у нее на шее.
— Не особенно, — глухо отозвался Райс.
Сюзанна собиралась сообщить любимому, что ей очень понравился способ, каким она изменила его жизненные планы, но его губы скользнули с шеи на подбородок и поймали ее губы, так что женщина не успела вымолвить ни слова. А она и не хотела больше ничего говорить. Но сначала… Она с трудом оторвалась от Райса, высвободилась из его объятий, пробежала к двери и накинула крюк.
Затем Сюзанна повернулась и двинулась навстречу Реддингу с обольстительно-развратной улыбкой на губах. Манящая улыбка. Призывная улыбка. Завораживающая улыбка.
Но ему было уже не до улыбок.
Они тесно прижались друг к другу. Их тела жаждали соития, а губы давно слились в пламенном, безумной поцелуе.
Райс поднял Сюзанну на руки и, прихватив попону, направился к куче сена в углу конюшни. Бережно уложив Сюзанну на попону, он расположился рядом с изяществом, которое раньше удивляло женщину в таком «сыне природы», коим представлялся ей Райс Реддинг.
Сюзанна трепетала в предвкушении удовольствия, кровь бурлила, женщина ощущала себя вместилищем для желанной мужской плоти.
Он был так хорош!
Райс снял сапоги и спустил брюки. Рубашка была его единственной одеждой. Сюзанна томилась желанием видеть его красивое, обнаженное тело как тогда на старом ранчо. Райс сосредоточился на борьбе с застежками на женской блузке и длинной юбке, а Сюзанна млела от прикосновения его пальцев. Нежные, любящие, вызывающие приливы запретного жара.
Сюзанна даже не думала о том, что случится, если кто-то из слуг попытается сейчас войти. Она не беспокоилась об этом. Сюзанне было так одиноко без Реддинга, так пусто и так страшно за него.
Наконец женщина ощутила желанную тяжесть мужского тела и благодарно расслабилась в предвкушении исполнения заветного желания. Пока она наслаждалась только прикосновениями, зная, что он хочет ее ничуть не меньше, чем она его. Райс, урча, целовал и покусывал ее тело, спускаясь по бархатной шее вниз, на грудь, заставляя соски бесстыдно затвердеть, а груди округлиться. Сюзанна купалась в волнах желания, захлестывающих их обоих, она упивалась и длила изощренную сладострастную пытку. Он скользил фаллосом по ее влажному, влекущему лону, по податливо раздвинутым ногам, дразня и мучая ее. В каждую минуту он готов был исполнить ее затаенное желание и излить заветную жидкость в ее лоно.
— О Райс, — шептала Сюзанна. Каждая клеточка ее тела вибрировала в нетерпеливом ожидании. Наконец их губы слились, тела соединились. Все ее мысли и чувства были одно: восторг. Всей плотью, всем существом она любила его и отдавалась ему. Сюзанна обхватила возлюбленного коленями, заставляя глубже войти внутрь, потом крепко обвила ногами, заключая Райса в замок из своих ног, она притягивала его все сильнее и сильнее, словно желая, чтобы их слитность навечно отпечаталась в его сознании и никогда бы не смог вырваться. Удовольствие, все утончающаяся острота ощущений делали ее чувственной, более послушной в движении под ним. В сердце Сюзанны звучала победная любовная песнь. И молитва.
А потом стихло все: и музыка, и молитва. Она извивалась в предвкушении завершающего действа любви, величественного и великолепного. И, наконец, когда женщина была готова закричать от нетерпения, огромный мир внутри ее взорвался, разлетелся на кусочки, и каждый осколок, каждую каплю этого непостижимого бездонного мира блаженства можно было смаковать, лелеять и впитывать.
Их совместный танец закончился. Мощные движения двух любящих тел стали воспоминаниями, которые накатывались на Сюзанну и Райса, обдавая негой и удовлетворенным желанием. Для Сюзанны самым восхитительным было ощущение его тяжелого, властного тела, слитого с ее телом, спаянного самым волнующим способом так, что каждый чувствовал самые интимные детали тела партнера, все сокровенные, внутренние процессы.
Райс перевернулся, крепко и бережно придерживая ее, так что теперь Сюзанна находилась сверху и чувствовала его совсем иначе, еще плотнее, чем раньше.
Глаза Реддинга туманились страстью. Можно воспламениться от одного взгляда в них, подумала Сюзанна. И сделала это, повторив все сначала.
Второй раз они двигались медленнее, основательнее, внимательно прислушиваясь друг к другу. Это была их общая, величавая работа, совместное творение нового. Сюзанна надеялась, что у него ни с кем не было такой глубокой любви. Но вряд ли. Реддинг вел себя как опытный постельный боец.