- Итак, дети, помогите одеться немощному старику, - сказал старый жрец проворно скидывая обычную одежду.
Тридцатилетние дети засуетились вокруг него.
Через десять минут Тидайосу-шангер был облачен в широкие хаккама и легкий нижний халат солнечного цвета. Поверх халата был наброшен кинну и все его боковые тесемки должным образом завязаны. На ногах сидели маленькие сапоги из крашеной толчеными раковинами-туонга кожи.
Верховный жрец был готов.
Один из младших жрецов открыл перед ним дверь, и Верховный жрец Шангаса вышел в ярко освещенный коридор. Путь его был недолог - Малый Храм располагался всего в пятидесяти шагах от его покоев. У дверей храма стояли два прислужника. Они почти неслышно открыли дверь перед ним, и так же тихо ее прикрыли.
Все было готово.
Полутемная комната застыла смертельным покоем, резные ясеневые палочки с выжженными рунами в древней шкатулке ждали его на столе. Там же лежала и книга. Горящая свеча озаряла лишь небольшое пятно на столе - в этот раз служки хорошо закрыли окна плотными занавесями, и ни единый луч солнца не пробивался внутрь.
Тидайосу- шангер подошел к столу, провел рукой по древнему дереву шкатулки.
Достал из кармана несколько мягких восковых мелков, выбрал красный и провел им по всем ногтям правой руки. В слабом свете рдяная краска казалась пролитой кровью, сочащейся из-под ногтей жреца.
Пора было начинать обряд.
Старый жрец осторожно открыл шкатулку. Крышка ее пронзительно скрипнула.
Тяжкая волна злости всплыла в жреце и долго плескалась у самого горла. Несколько бесконечных минут он успокаивался.
Какая мерзость! Какая древняя мерзость!
Еще вчера он не ожидал бы от себя таких слов. Но это было вчера. Все меняется, когда судьба ставит огненную печать на твоей жизни. Успокоившись, он перебрал в руке палочки, выбрав лишь самые важные. Остальные положил в шкатулку.
Семь палочек - сокращенный обряд. Но этого хватит.
Тяу- Лин сел в дальнем конце стола, там, где горела свеча и лежала книга. Все было готово. В комнате было тихо -лишь его дыхание нарушало вязкую тишину.
Он закрыл глаза и вошел в обряд.
Через четверть часа он лежал в кресле, упершись лбом в стол, и отдыхал. Затем с трудом поднял голову, глотнул из серебряной бутылочки и почувствовал, как кровь вновь начинает бежать по его жилам.
Он взглянул на лист бумаги перед собой, где были зарисованы руны. Затем в книгу. Красные линии пересекали те же строки, что и месяц назад. Жрец коротко и хрипло засмеялся. Слепец, какой он был слепец!
Достав телефон из кармана, он прошептал:
- Экран сюда. И связь с господином Чженси!
Вбежавшие служки принесли с собой переносной аппарат с большим экраном. Установив его на стол неподалеку от Верховного жреца, они так же быстро вышли и закрыли за собой дверь. На экране мерцала заставка - утренние горы, репродукция картины известного художника прошлого века. Хегу-шангер был пока занят.
Жрец пододвинул к себе шкатулку для гадательных палочек и медленно, осторожно уложил их туда. Затем закрыл крышку.
Шкатулка издала протяжный скрип.
Сердце подпрыгнуло у Тадайосу-шангера к горлу. Он яростно возопил нечто неясное ему самому и рванул крышку. Схватив шкатулку обеими руками, он, сопя и плюясь, дергал и дергал крышку, пока древнее дерево не подалось под руками.
Крышка оторвалась.
Обломки шкатулки и гадательные палочки разлетелись по всему Малому Храму. В двери мелькнуло испуганное лицо служки и тут же исчезло. Вид разгневанного Верховного жреца мог устрашить и Повелителя демонов.
Тяу- Лин упал в кресло и уставился на резную крышку. Что он наделал? Такая древняя и ценная вещь! Но сердце его радовалось и пело, как поют весной маленькие золотистые птички-инки! Улыбка незваным гостем пробралась на его сморщенные губы, и жрец расхохотался. Он смеялся до тех пор, пока на стоящем перед ним экране не возникло лицо главы Шангаса.
Увидев смеющегося Верховного жреца, Хегу-шангер тоже слегка улыбнулся и спросил:
- Хорошие новости, старый друг?
- Все плохо, - сказал, счастливо улыбаясь, Тидайосу-шангер. - Все очень-очень плохо. Время пришло.
Хегу- шангер с сомнением посмотрел на него. Верховный жрец поспешно согнал с лица неуместную сейчас улыбку и повторил:
- Время пришло. Пророчество сбывается. Кинто ждет опасность. Шангас при Водоеме исчезнет. Возможно, погибнет весь город.
Тидайосу- шангер достал из кармана листы с вычислительной распечаткой и поднес их поближе к экрану. Чженси сощурился. Прочитав несколько строк, он тихо спросил:
- Так это он?
Старый жрец кивнул:
- Обряд подтвердил это. "Пятый сын станет первым", - добавил он.
Глава Шангаса покачал головой.
- Хорошо. Нет, плохо. Очень плохо. Но хорошо, что мы узнали это сейчас.
- Да, старый друг, это хорошо. А теперь я могу и отдохнуть. Возможно, я позволю себе умереть - я не нужен больше Шангасу и Кинто.
Хегу- шангер молчал. В его глазах плясало пламя будущих пожаров.
- Мне без вас будет очень трудно, - разомкнул он губы. - Очень тяжко. Не умирайте, пожалуйста.
Чженси медленно кивнул и поднял руку, прощаясь. Экран погас.
Верховный жрец взглянул на крышку шкатулки у себя в руках и почувствовал, как непрошеная улыбка вновь пробивается на лицо. Он поспешно отбросил на стол кусок древнего дерева и вытер ладони о расшитую аметистами ткань кинну. Возможная гибель Шангаса, Кинто и его самого в эту минуту его очень мало беспокоила.
Он свободен от этой древней скрипучей мерзости!
Как замечательно!
Глава 11 - Золотой знак
- -
Первый луч солнца заглянул сквозь широкое окно.
Заглянул - и убежал дальше.
Шелест бумажных полосок на окне и приглушенный шум утреннего города разбудили Сержа. Снизу доносился цокот каблучков по брусчатке тротуара и шелестение шин по бетону. Машины изредка порыкивали усилителями, а к звонкому стуку каблучков иногда примешивались мягкий стук мужских ботинок.
Он встал и потянулся. Голова отозвалась тупой болью.
Невесело.
Но все равно - настроение у Сержа было хорошим. Прямо-таки - солнечным. Почти таким же солнечным, как тот нахальный луч, что дотронулся до век теплыми лапками и разбудил его.
Больная же голова была обеспечена вечерними и ночными прогулками по парку. Хорошее настроение, как ни странно - ими же. У Сержа появилась надежда, нет, не надежда - лишь ее тень, что его миссия в Кинто не окажется провальной. И даже эта тень сделала его почти счастливым. Слишком долго он готовился, слишком важно было это задание, и чересчур жестоким было разочарование последних дней.
Однако в голове словно гномы-кузнецы поселились! Хотя нет, скорее уж ямабуси-кузнецы, поправил он себя мысленно.
Зевнув и прогнав таким образом остатки сна, Марахов еще раз потянулся и подошел к окну. Полоски плотной бумаги спускались от верхнего края окна почти донизу и легко шелестели на ветру. Серж взял одну из полосок и прочел: "Легкий ветер прогоняет ненужные сны". На второй было: "Вечерний шелест приносит прохладу в дом". Еще на двух было что-то о теплых полах и хрустальном ручье.
Надписи на остальных полосках он читать не стал.
Агент сообразил, что это что-то вроде заклинаний-пожеланий. Но пожелания пожеланиями, а в деревянную стену, покрытую отполированными дощечками, был встроен весьма удобный и мощный охладитель. Ночная прохлада не требовала его включения, однако днем он может быть полезен.
Хотя еще рано для охладителей. Шла последняя неделя месяца Тацу-мицу, Весеннего Дракона, или, как более было привычно Сержу - последняя неделя апреля. Еще не слишком жарко даже днем, люди ходили одетыми в плотные шелковые и льняные одежды.
Сам Серж надел темные, почти черные с синим оттенком брюки, плотную темно-желтую рубашку с длинными рукавами и черные туфли. Вполне серьезный наряд, по словам девушки из магазина, в нем можно придти и на свадьбу и на прием к Управляющему городом. На свадьбу он не собирался, а вот деловая встреча сегодня могла состояться.
Правда, не у управляющего города, а у людей, вежливо выразимся, противостоящих управляющему и всем дейзаку.
Через полчаса Серж завтракал на нижнем этаже таверны, где располагался небольшой ресторан. Для постояльцев таверны существовал отдельный зал, но Серж решил выбрать столик в основном зале - так легче будет заметить пришедшего на встречу.
С утра он попросил легкий завтрак - салат из морских листьев, печеного краба и кофе. К кофе подали обжаренные хлебцы. Кофе был просто отличный, с приятным ароматом и слабым привкусом шафранного дыма. По местной традиции в кофе добавляли щепоть обжаренных шафранных лепестков. Отличный кофе. Впрочем, как тут же выяснилось, и стоил он как несколько хороших обедов.
Хэно Танака, управляющий "Ван-ван", принес счет. Он лично обслуживал серьезных клиентов. Увидев сумму напротив слова "кофе", Серж почувствовал, что его брови непроизвольно ползут вверх. У него, конечно, денег хватит и на ежеутренние кофейные ванны, но…
- Кофе у нас очень дорог, уважаемый господин Марахов, - тут же понял заминку постояльца управляющий "Ван-Ван". - У вас, на Севере, он намного дешевле, и вы привыкли к иным ценам…
Серж кивнул. Он, и правда, привык к другим ценам.
- Но у вас кофе все равно не так хорош, как у нас. А сколько стоит хозяевам наших плантаций кофе их охрана! Слишком они далеко от города и высоко в горах, - он заговорщицки подмигнул и наклонился к уху Сержа. - Ну, вы-то это хорошо понимаете, уважаемый господин Марахов!
Уважаемый господин покивал головой. Ни черта он не понимал, но признаваться в том не хотел.
Серж расплатился, не забыв добавить положенный подарок для поваров и на цветы девушкам "Ван-ван". Довольный Хэно Танака вернулся к себе за стойку. Агент Кубикса медленно допивал кофе. Необычный вкус приносил удовольствие, но Серж чувствовал, что его радостное настроение несколько потускнело.
Уже десять утра, период Быстрой Сойки, а телефон молчит. Неужели он зря отпустил вчерашнего бандита? Ошибся?
Как обидно.
Кофе кончилось. Он резко поставил чашечку на блюдце.
Словно по сигналу, завтракающий за соседним столом человек отставил в сторону чашечку лойкэ. Он пил лойкэ уже давно, с его стола девушка унесла уже две пустые чашечки. Человек взглянул на Сержа, - бледные, ничего не выражающие глаза, - и медленно отер руки о свернутое в трубочку мокрое полотенце лежащее на столе. Так же медленно он достал деньги и положил на стол несколько бумажек. В руках его блеснул золотой значок. Мелькнул - и пропал, как тень давно улетевшей птицы.
Человек еще раз взглянул на Сержа и вышел из таверны. Ничем не примечательный человек. Такие встречаются пять сотен на полутысячу. Агент Кубикса почувствовал, как у него забилось сердце. Он сделал опасный шаг - и теперь его ждет дело еще опаснее. Пройти меж драконом и тигром, раздразнить и сильно ранить обоих - но поссориться лишь с одним из них?
Опасная затея.
Ничего иного ему не оставалось.
Он тоже вытер руки о горячее полотенце, жалея, что не оставил при себе хотя бы несколько вещиц из тех, что лежали сейчас в тесной пещере неподалеку от города. Впрочем, - пожал он плечами, - они бы ему ничем не помогли. А может, и привели бы к гибели. Серж встал, кивнул на прощание Танаке и вышел из "Ван-ван". На улицу, к теплым солнечным лучам, звукам города и шелесту молодых листьев шафранных деревьев.
И возможной смерти.
Машина на большой скорости вошла в поворот.
Сержа бросило на правую дверцу. Он едва удержался, чтобы не приложиться головой об стекло. В машине, кроме него и того неприметного человека с блеклыми глазами, что показал ему золотой значок, никого не было. Последние полчаса они выбирались на южное шоссе, затем медленно ползли за какой-то колонной грузовиков, и лишь последние десять минут их машина набрала приличествующую ей скорость. Человек с пустыми глазами оказался отличным водителем. Хотя и совершенно неразговорчивым. За все время, пока они ехали, человек не произнес и трех фраз.
Их машина на скорости обошла черную машину - и тут водитель дернулся. Он что-то прошипел и резко увеличил скорость.
- Что? - удивленно переспросил Серж.
Блеклый взгляд мазнул по нему, человек помолчал и нехотя произнес:
- Дейзаку. Это была машина главы Шангаса.
Серж обернулся и долго смотрел на все больше отстающий черный автомобиль. Затем спросил:
- Это нам как-то помешает?
Человек за рулем пожал плечами и произнес, словно плюнул:
- Нехорошо.
Через минуту они обогнали открытую спортивную машину, всю расписанную синими цветами и красными драконами. В ней сидело несколько парней в оранжевых и ярко-зеленых, режущих глаз рубашках. Серж поморщился - он не любил столь ярких цветов.
Как неприятно.
Один из этих парней острым взглядом проводил их машину. Странный взгляд. Слишком спокойный и жесткий.
Они проехали еще десяток километров, затем водитель снизил скорость и осторожно свернул с шоссе налево. Узкая дорога, засыпанная гравием, вела вниз, к песчаным пляжам. Удобное место для того, чтобы убрать неполезного человека. Серж посмотрел на водителя. Однако тот не проявлял никаких признаков беспокойства. Он осторожно вел машину, следуя прихотливым извивам дороги. Она петляла по склону, заросшему высокими кустами унохана с едва начавшими распускаться цветами.
Скоро здесь должно стать очень красиво.
Дорога вывела их к группе высоких деревьев, растущих вокруг небольшой поляны. Что это были за деревья, - агент Кубикса не знал. В его время не было таких деревьев. Их ветви сплелись на высоте нескольких человеческих ростов. Живая беседка - и как красиво.
Рядом с деревьями стояли несколько машин темных тонов и десятка два людей. Водитель подвел машину к ним и остановился. Обратив бесцветные глаза к Сержу, он кивнул в сторону живой беседки:
- Вас ждут там.
И отвернулся, положив руки на руль.
Серж вылез из машины и направился в сторону поляны. Стоящие рядом с машинами люди не пошевелились. Это были тренированные бойцы в свободных одеждах темных тонов. В одежде преобладали коричневые широкие штаны и светлые желтые рубашки. Серж припомнил, что это, будто бы, цвета Средней ветви ханзаку.
Вот с кем довелось встретиться.
Боевики стояли вокруг всей поляны, трое были внутри нее. Один из них - знакомый ханза, командир напавших вчера на Сержа бандитов. На поляне стоял раскладной стол с закусками и четыре легких стула. Один стул был занят - на нем сидел старик в традиционном ярком кинну и ковырял в зубах золотой зубочисткой. За спиной старика стоял коренастый человек и внимательно рассматривал носки туфель.
Старик с первого взгляда не понравился Сержу. Сморщенное лицо с узкими щелками глаз, странное выражение лица, как если бы он постоянно слегка кривится от чего-то горького, что попало ему на язык. Сразу было видно - неприятный такой старик.
Раздавшийся голос подтвердил худшие опасения агента.
- Долго довелось вас ждать. Вы припозднились - пришлось завтракать без вас, - старикашка злорадно хихикнул. - Жареный хвост суттима уже отправился к небесам.
Серж не знал, кто такой суттим и чем так славен его хвост, потому просто пожал плечами. Однако ссориться он совсем не собирался, и потому произнес, сопроводив свои слова вежливым поклоном:
- Я Серж Марахов, археолог из Ла-Тарева.
Старик нахмурился.
- Археолог. Хе! Археолог. Окажите честь, присоединитесь к на… м-м-м… к моему столу, - он показал на дальний от себя стул.
Серж сел.
Старик произнес нечто невнятное, затем продолжил уже более громко:
- Вы, господин Марахов, желали поговорить. Я полагаю, нам есть что обсудить.
Серж слегка удивился. Неужели этот старик именно тот, с кем ему придется общаться? Это не укладывалось у него в голове. Одного из старших ханза он представлял себе иначе.
- Как мне вас называть, уважаемый господин?
- Называть… называть… к чему вам мое имя? - раздраженно произнес старик. - Археолог! Хэра! Хорошо… Называйте меня… - он задумался на миг, - называйте господин Цинь. Так, Цинь. Это я.
Старик вдруг развеселился. Он схватил стоящий перед ним бокал с вишневым вином и шумно отхлебнул.
- Так, зовите меня господин Цинь.
- Хорошо, господин Цинь. Можно узнать, что передал вам человек, с которым я вчера… беседовал?
- Все что нужно было - то и передал, - погрозил ему сморщенным пальцем старик. - Так. Не спешите. Вы там, на Севере, привыкли торопиться. Всегда холодно, надо бежать, чтобы не замерзнуть. Так. А мы любим поговорить прежде о приятных вещах - о шуме дождя, беге облаков или серебряном лике луны. К примеру, как мне вас называть? "Господин Марахов" - для меня слишком трудно. Назовитесь изысканным именем!
Агент Кубикса несколько растерялся. Он плохо понимал, что от него хочет этот брюзжащий старик. Но затем вспомнил - Цинь! Да, он что-то помнил про Цинь.
Он задумался на несколько минут.
Да! Цинь, это был один из тех городов, которые располагались когда-то неподалеку от Кинто. И один из тех, которые он, якобы, собирался раскапывать. Но при чем тут имя?
Старик ухмыльнулся и похлопал ладонью по столу. Затруднения Сержа ему явно доставляли удовольствие.
Серж пожал плечами - была не была!
- Прошу звать меня господином Мандзин.
Старик удивленно поджал губы. Затем мелко рассмеялся.
- Вы тоже помните эту историю о двух городах-соперниках? Хорошо!
- Мне просто повезло. Я мало читаю древние тексты.
- Как же это? Мало читаете древних текстов! Да как же вы имеете наглость называть себя достойным именем археолога! Вам просто необходимо ознакомиться со всеми, - всеми! - авторами в нашем городском архиве и лишь потом, - потом! - говорить о том, что вы археолог!
Серж пожал плечами. Он не раз попадал в подобные ситуации, но на его взгляд, многие авторитеты оказывались совершенно не столь велики, как их полагалось превозносить по традиции.
- Я мало читаю старых авторов, потому что предпочитаю сам составить мнение. Добираюсь до места и сам смотрю. Лично, а не через чужие тексты.
Старик нахмурился.
- Вы, юноша, говорите странные вещи. Как это - добраться и все увидеть своими глазами? Так не бывает.
- Не будем спорить, - пожал плечами Серж. - Я именно так работаю.
- Не будем, - неохотно согласился старик. - Тогда расскажите, что знаете о городах древности.
Серж прочел небольшую лекцию по древним городам Чантэ. Он подготовил ее еще пару месяцев назад, когда придумывал свою легенду. Частью сведения были получены из телепередач Кинто и Ла-Тарева, а частью - Серж просто добавил фактов из своего времени.
На середине рассказа старик его перебил:
- Так, вот тут вы явно ошибаетесь, юноша! Это большое поле, как давно уже установлено уважаемым Токамо, древние использовали для отправления религиозных ритуалов! Они жгли большие костры и взывали к богам с… м-м-м… вершины высокого храма!
Серж не сразу сообразил, о чем идет речь.
- Нет, уважаемый господин Цинь, это был не храм. Это был такой… - он запнулся, не в силах придумать объяснение. - Это было что-то вроде места хранения летающих к звездам машин.
Старик выпучил глаза и завопил:
- Летающих к звездам?! Юноша, даже археолог должен знать, что до звезд очень далеко! Так далеко, что говорить о полете к ним может лишь мечтатель вроде моего коллеги Фэньтао. Или вас, юный, но неудачливый соискатель почетного звания археолога!
За последующие несколько минут Серж хорошо узнал, как именно стоит называть безответственных юнцов, которые противоречат уважаемым авторам древних археологических трудов. А также, каково происхождение и какова глупость тех, кто высказывает бесполезные и недостойные заявления. Узнал он и много совершенно поразительных вещей о той эпохе, в которой ему довелось жить. Их стоило бы запомнить - чтобы рассказать коллегам. Люди на базе ценили подобные развлечения.
Слегка разозлившись, Серж ответил старику тем, что разнес несколько его предположений о прошлом на мелкие части, недостойные даже упоминания. Старик в ответ потрясал худыми руками, выкрикивая цитаты из достойных и всеми уважаемых авторов. Серж, однако, немного успокоился. Он понял, что раздражение едва не завело его слишком далеко - он был в шаге от того, чтобы упомянуть несколько фактов, которые было бы затруднительно объяснить раскопками в развалинах северных городов.
Похоже, старик был ловушкой поставленной на редкого зверя - археолога из Ла-Тарева. Которую на Сержа поставил… Кто? Не успел он задаться этим вопросом, как стоящий за спиной старика человек оторвал взгляд от песчаной почвы под ногами.
И взглянул в глаза Сержу.
Агент Кубикса тут же понял, кто был главной фигурой на этом представлении. Ханза тоже решил, что пора выйти из тени. Он шагнул из-за спины старика и сел на один из стульев. Серж разглядывал его, не слушая, что там бормочет отходящий от спора господин Цинь.
Севший на стул ханза был среднего роста с темными волосами, лишь справа у него белела прядь светлых волос. Глаза были разные - правый намного светлее левого.
Устроившись удобнее, ханза произнес:
- Господин Цинь, я внимательно послушал вашу весьма интересную беседу с господином Мандзин. Не могли бы вы теперь высказать свое мнение о нем?
Старик успокоился, важно кивнул и поддернул завязки широких рукавов.
- Так. Хорошо. Я полагаю, что этому глупому молодому человеку стоит послушать, что я скажу. Это пойдет ему только на пользу, - громко произнес он. - Он не археолог - в этом нет ни малейших сомнений. Его знания весьма отрывочны и противоречат здравому смыслу. Глупость же и самомнение - просто поразительны… Так, он отрицает даже то, что так называемые "полеты к звездам" - это лишь обряды поклонения усопшим!
Серж с удивлением, и, даже, с возмущением слушал господина Цинь. Даже во время спора о древних временах тот так бесцеремонно себя не вел.
Господин Цинь тем временем вещал:
- Несомненно, недостаток достойного, - классического! - образования, - тут он сделал паузу и искривил лицо в усмешке. - Возможно - плохая наследственность. Груб, неотесан, перебивает старших.
Серж покачал головой. Однако. Не зря этот ханза с белой прядью так довольно щурится - старик сейчас едва его не разозлил. Чего Серж не переносил - это самодовольного невежества. Это было его самым слабым местом как агента Кубикса. Обычно Серж был весьма хладнокровен, но в таких случаях…
- Впрочем, что взять с северянина. Варвары - есть варвары, - продолжил брюзжать старик.
При последних словах господина Циня ханза перестал улыбаться и жестко глянул на старика. Тот сбился на половине фразы и забормотал нечто невнятное про то, что не все северяне так плохи, есть весьма достойные и уважаемые люди, вот к примеру…
Ханза его перебил:
- Каково же ваше мнение - понимает ли этот человек в древней истории?
Смущенный и испуганный непонятной Сержу ошибкой господин Цинь покачал головой и произнес:
- Да, несомненно. Он много ведает о древних временах, но его знания весьма неполны. Так, да. Но что взять с ва… м-м-м… с… м-м-м… человека, который занимается археологией лишь по прихоти, без изучения древних текстов?
- Благодарю вас, господин Цинь. Ваша мудрость безгранична, - ханза слегка поклонился и показал в сторону машин. - Вы можете ехать. Вас отвезут до города и достойно наградят.
Серж и ханза поклонились старому археологу. Тот встал и поклонился в ответ. Задержавшись на миг, старик сказал Сержу:
- Несмотря на вашу необразованность, я с удовольствием побеседую с вами еще раз. Вы высказываете достойные обсуждения мысли. Приходите ко мне в школу, и мы еще поговорим.
Затем он быстро ушел. Минутой позже раздался удаляющийся звук мотора.
Серж и ханза смотрели друг на друга. Наконец ханза произнес:
- Меня зовут Ник Сагами. Как зовут вас, мне уже известно. Я Левый помощник господина Гомпати, главы Средней ветви Черного Древа.
- Рад нашему знакомству, - чуть поклонился Серж.
Сагами поклонился в ответ. Они еще помолчали, рассматривая друг друга. Это было довольно невежливо по меркам Кинто. Однако бывают обстоятельства…
Левая рука господина Гомпати нарушил тишину:
- Чрезвычайно поучительная беседа, господин Марахов. Я благодарен вам за то, что вы с… господином Цинем… уделили частицу своего знания мне. Возможно, никогда бы не узнал всего этого, если бы мне не удалось пригласить вас обоих на эту встречу.
- Он не оставил адреса своего учебного заведения. Вы подскажите мне, как называется эта уважаемая школа?
- Вам без надобности имя этой школы. С сегодняшнего дня господин Цинь… постоянно работает на нас. И только на нас.
- Да? Странно. А почему же он…
- Господин Цинь не знал об этом. Его как раз сейчас настойчиво просят принять наше предложение.
Серж прищурился.
Как забавно.
- А если он откажется?
- Тогда его найдут завтра вечером в заливе. Или не найдут - говорят, прибрежные демоны чрезвычайно ценят человеческое мясо.
Агент Кубикса медленно кивнул. Примерно так он и подумал.
- После нашей встречи господин Цинь может проявить излишнюю… ученость или осведомленность?
- Да. Но мы же не будем обсуждать эти незначительные детали, - усмехнулся Сагами. - У нас есть более достойные вещи к обсуждению.
- Вы правы. Только я заранее хочу прояснить один момент - я не работаю на кого-то. И я предлагаю не свои услуги. Я предлагаю сотрудничество. Не более того. И не менее.
Несколько минут Сагами молчал, рассматривая пляж и накатывающие на него волны. Потом слегка усмехнулся и посмотрел на Сержа:
- Это удивительно. Однако я вас слушаю. Вы полагаете, что можете говорить такое самой могущественной ветви Черного Древа? Сотрудничество? Предлагать сотрудничество опасно. У вас есть чем подтвердить подобное предложение?
- Вы считаете, я поехал сюда, никак не обеспечив свою безопасность?
Сагами подумал, потом кивнул.
- Я верю, что вы ее обеспечили. Хотя и не понимаю, как именно, - согласился он, затем добавил. - Но, будь на моем месте другой человек, из Младшей или Старшей ветви Черного Древа, их бы не остановили такие мысли.
Серж поднял брови.
- Да-да, они бы обязательно попытались захватить вас. И заставить бесплатно рассказать, все, что вы знаете.
- Они мало бы в том преуспели, - жестко сказал Серж. - Очень мало. Уж поверьте - они бы не узнали ничего.
- Даже если бы вам грозила смерть?
- Особенно в этом, - улыбкой Сержа можно было царапать стекло. - Я мало ценю свою жизнь, но очень дорожу свободой делать то, что я считаю правильным.
Сагами удивленно посмотрел на него.
Как странно.
Этот таревец - достойный человек! Ник Сагами ценил абсолютно то же самое.
- Кроме того, - добавил Серж, - моя жизнь дорого бы им обошлась. Поверьте. Я не очень ценю свою жизнь, но весьма высоко - свою смерть. Я заплатил очень и очень дорого для того, чтобы моя смерть еще дороже обошлась тем, кто попытается меня убить.
Сагами взял со стола персик и надкусил его. Сладкий сок потек по нежной шкурке персика, брызнул на ладонь ханза. Ханза медленно промокнул салфеткой капли персикового сока на губах, вытер пальцы и долго молчал, рассматривая облака над морем.
- Завтра будет первый в этом году дождь. А через несколько дней - особенный, холодный дождь. Готовьтесь к нему, господин Марахов.
- Хорошо. Я благодарен вам за предупреждение, - улыбнулся Серж.
- Не будем больше говорить о маловажных вещах. Если я правильно понял слова моего человека, то у вас есть серьезное предложение?
- Да. Есть.
Серж помолчал, взял со стола яблоко и нож. Отрезал кусок от яблока и бросил его в рот. Прожевав сладко-кислую мякоть, он посмотрел прямо в глаза Сагами и произнес:
- Я полагаю, что Средняя ветвь Черного Древа весьма заинтересована в оружии древних времен. Так случилось, что я много знаю о таком оружии. Я знаю, как его искать и где его легче найти. Я умею обращаться с ним. Мне также известно, что на Чантэ этого оружия сохранилось больше, чем на Имароссе. На Севере мне удалось найти лишь некоторые образцы - но на Чантэ его должно быть очень много.
Серж положил в рот еще один кусок яблока. Сагами долго молчал, медленно и безостановочно кивал. Агент Кубикса не мог понять, заинтересовало его предложение ханза или нет? Должно было заинтересовать.
Он продолжил:
- И не только оружия. На Чантэ есть целые склады древних вещей. Очень древних, еще времен до Войны.
Сагами молчал. Птицы громко ссорились в ветвях деревьев. На стол упала сухая ветка - видно вверху строили гнездо.
Пожав плечами, Серж договорил:
- В ответ на мои умения и мои знания я попрошу у Средней ветви небольшую плату в деньгах, в людях и в необременительной помощи - сейчас, и… и позже. Еще мне необходим доступ к вашим архивам - мне потребна вся информация о прошлом. Кроме того, четверть найденного оружия и прочего я оставлю себе. Для моих личных целей.
- Зачем вам оружие? - спросил Сагами
- Хорошая вещь всегда может оказаться полезной. Полагаю, мои интересы не помешают вашим, - усмехнулся агент Кубикса.
- А зачем вам эти "небольшие деньги", уважаемый господин Марахов? Я слышал, что вы чрезвычайно богаты.
- Владелец золотой горы тоже жаден, - пожал плечами Серж.
Прищурясь, Ник Сагами долго рассматривал Сержа. Затем кивнул.
- Я согласен - мы не будем мешать друг другу.
И вновь надолго умолк.
Затем пододвинул ближе к Сержу несколько тарелочек и налил в бокал вина.
- Прошу простить меня - я неважный хозяин. Пригласил гостя и забыл достойно накормить его. Вина моя безмерна, одно оправдание: вначале - ученая беседа, а затем интересные слова гостя.