Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Питер Стайлс - Убийство жарким летом

ModernLib.Net / Классические детективы / Пентикост Хью / Убийство жарким летом - Чтение (стр. 7)
Автор: Пентикост Хью
Жанр: Классические детективы
Серия: Питер Стайлс

 

 


— Дай мне, пожалуйста, сигарету, Питер, — сказала Грейс.

Питер вынул пачку сигарет и зажигалку и протянул ей. На мгновение их взгляды встретились, и это было их, только их личным, теплым секретом. Питер просто не понимал, как все это время он мог жить без Грейс. Теперь она сидела сосредоточенно нахмурив темные брови.

— Безусловно, вы гораздо лучше кого бы то ни было разбираетесь в такого рода ситуациях, мистер Маршалл, — сказала она. — Вы тысячи раз сталкивались с необходимостью получать информацию из недружелюбно настроенных источников. В местах, где мы можем получить сведения, которые помогут нам, люди как раз настроены недружелюбно по отношению к законной власти. Например, лидеры чернокожих — Натан Джоунс и Джон Спрэг — пришли со своими идеями к Питеру, человеку им незнакомому, а не к вам, представителю закона. Они воспринимают закон как нечто враждебное. Так не должно быть, но это так. Район порта — это еще одно маленькое тесное сообщество, которое боится закона, боится Портовой комиссии, боится своих собственных руководителей, для которых убить человека — это так же легко, как съесть завтрак. Если вы вызовете этих людей на ковер, мистер Маршалл, то добьетесь немногого. В порту никогда не бывает свидетелей преступления — это давно известно, не так ли, мистер Маршалл?

Маршалл кивнул.

— То же самое — в Гарлеме и других гетто: там тоже никогда не бывает свидетелей преступления, каким бы оно ни было. — Грейс стряхнула пепел в латунную пепельницу, стоявшую на столе Макса. — Посмотрите на часы, мистер Маршалл. — Она указала на электронные часы, висевшие на противоположной стене. — Они идут и идут, время неумолимо приближается к двенадцати часам пятницы, а мы ведем бесконечные разговоры! Я не знаю, что мой друг сможет сделать для нас (кстати, его зовут Майк Келли, Рыжий Келли), но уверена: он станет говорить откровенно. Что он может мне сказать? Не знаю, но уверена: единственный ключ, который был у вас, — это Ирвинг Миллер.

— Но он уже ничего не скажет, — добавил Питер.

— Связи же Миллера вряд ли к чему-то приведут, — сказала Грейс. — То, что Ричард Симс слышал в телефонной будке, может и не иметь отношения к происходящим событиям. Миллер вполне мог говорить о какой-нибудь мелкой краже на пирсе. Он мог убить Ричарда за то, что тот слышал что-то о краденом грузе или планирующейся краже. Рыжий Келли может что-то знать об этом. Однако может и завести нас в тупик. Тогда существует другой возможный вариант.

Маршалл посмотрел на часы:

— Продолжайте, миссис Майнафи.

— Этот город болен ненавистью, — горячо продолжала Грейс. — Мне знаком способ мышления, приводящий к жестокости, с которой расправились с Симсами. Возьмите того же Ирвинга Миллера. Он пришел из жестокого портового мира. После истории с полицией затаился и устроился на работу техником-смотрителем в отель «Молино», который играл роль «крыши». Возможно, у толстяка и его сына были какие-то связи в порту. Миллер узнает о Симсах — чернокожем мужчине, живущем с белой женщиной. В нем закипает ненависть, утверждается пренебрежительное отношение к ним. Ирвинг говорит об этом вызове морали своим друзьям. Они решают проучить Ричарда и Мэриан. Как видите, ничего общего с главными событиями, мистер Маршалл. Просто негодяи.

— И ваши друзья из Гарлема отплатили им, — сказал Маршалл.

— Возможно, и это — дело полиции, — сказала Грейс. — Но существует и третий возможный вариант. Ричард слышал телефонный разговор о происходящих событиях. Это уже связано с проблемами мэра. Если так, то Рыжий Келли может указать нам друзей Миллера, а когда мы сможем их найти, те, в свою очередь, приведут нас к людям, которые действительно угрожают городу. Это один шанс из трех, мистер Маршалл, но на него следует обратить внимание.

Маршалл протянул руки.

— Идемте, — сказал он.

— Но я не знаю, где найти Рыжего Келли, — сказала Грейс.

— О Господи! — воскликнул Питер.

— Он докер, зарегистрированный Портовой комиссией, поэтому должен быть в телефонной книге, которая лежит на столе Макса…



Было около двух часов ночи. Влажный туман спустился на город. Со стороны Норт-Ривер доносились пронзительные гудки корабельных сирен. Склянки пробили два часа. Улицы, примыкавшие к береговой линии, были пустынны. Пирс длинным черным туннелем уходил в воду.

Питер и Грейс остановились перед ветхим особняком на противоположной стороне улицы. Грейс посмотрела на листок бумаги, на котором Маршалл написал адрес.

— Это здесь, — сказала она.

В окнах света не было.

— Кажется, все спят, — сказал Питер.

Прохладная рука Грейс дотронулась до его руки.

— Ты оставайся здесь, но так, чтобы тебя не было видно, а я попытаюсь разбудить Рыжего. — Она крепко сжала руку Стайлса. — Спасибо тебе за все. С тобой я чувствую себя такой же шикарной женщиной, как… как Элизабет Тейлор.

— Ей до тебя далеко, — сказал Питер.

— Молчи уж, глупенький, — сказала Грейс и пошла по пустынной улице к входу в дом. У двери она остановилась и позвонила.

Питер почувствовал, как напрягся каждый его мускул.

В одном из окон дома зажегся свет. Прошло довольно много времени, прежде чем дверь открылась и на пороге появился пузатый человек огромного роста, одетый в майку и синие джинсы; он уставился на Грейс. Питеру, стоявшему на противоположной стороне улицы, были слышны их голоса.

— Мне нужен Рыжий Келли, — сказала Грейс. — Он живет здесь?

— Кажется, да, леди.

— Мне хотелось бы встретиться с ним. Это срочно.

Огромный детина бросил на нее хитрый взгляд:

— А мне-то что за дело?

— Простите.

— Ладно, заходите.

— Я подожду здесь, если вы не против, — сказала Грейс.

Гигант неохотно закрыл за собой дверь и оставил Грейс ждать на каменной лестнице. Она подала Питеру знак, что все в порядке.

Прошло не меньше пяти минут, прежде чем дверь снова открылась и появился крупный мужчина с вьющимися рыжими волосами в синей майке и рыжевато-коричневых армейских брюках.

— Грейс! — воскликнул он, но затем они стали говорить тихо, и Питер больше ничего не слышал.

Через несколько секунд Келли снова скрылся в доме, а Грейс пошла через улицу к Питеру.

— В конце квартала есть ночная закусочная, — сказала она. — Рыжий встретится с нами там. Нам надо будет занять кабинку где-нибудь в глубине зала и заказать что-нибудь.

Закусочная «Джоз-Плейс» представляла собой длинное узкое помещение с буфетной стойкой и высокими стульями вдоль нее с одной стороны. Отдельные кабинки находились напротив. За стойкой стоял бармен в белом фартуке поверх тенниски и парусиновых брюк, с красным платком на шее. На стуле у стойки сидел старик в очках с толстыми стеклами, читал газету и ел оладьи. Бармен окинул Грейс и Питера бесстрастным взглядом, когда они двинулись к кабинке в дальнем конце закусочной.

— Что будете заказывать?

— Чизбургер и кофе, — сказала Грейс, ослепительно улыбнувшись.

— Я не думаю… — начал было Питер, но Грейс толкнула его ногой под столом и повторила:

— Чизбургер и кофе. И сигареты, пожалуйста, — добавила Грейс. — Как замечательно я расстаюсь с вредной привычкой, правда?

Им стало слышно, как гамбургер зашипел на гриле.

— Ты что-нибудь сказала своему другу Келли?

— Только то, что мне надо с ним поговорить, — ответила Грейс. — Тот толстяк, очевидно, стоял неподалеку, поэтому мы просто обменялись пустыми фразами: «Давно не виделись». — «А не выпить ли по чашечке кофе?» — «Конечно, встретимся в „Джоз-Плейс“ в конце квартала».

Старик закончил есть свои оладьи, сложил газету, заплатил и вышел на ночную улицу. Бармен, жонглируя тарелками, чашками и блюдцами, принес заказ. Питер с трудом откусил сандвич.

— У тебя, случайно, нет старой шины, которую надо вулканизировать? — иронически спросил он.

Входная дверь открылась, и вошел Рыжий Келли. Он, не оглядываясь, прошел к стойке и сел на стул.

— Привет, Джо! Кофе и кекс.

— Сию минуту.

Келли закурил сигарету и оглядел кабинки.

— Боже мой! — воскликнул он с широкой, ирландской улыбкой. — Как тебе это нравится, Джо? Знакомые люди! Отнеси мой кофе туда, ладно?

Он подошел к кабинке, в которой сидели Питер и Грейс, и остановился, стоя спиной к бармену. Улыбка сошла с его лица: он увидел Питера.

— Ты не сказала мне, что придешь с другом, Грейс.

— Очень хорошим другом, — ответила она. — Питер Стайлс.

Келли прищурил глаза:

— Журналист?

— В данный момент — друг, Рыжий, — сказала Грейс. — Присаживайся, пожалуйста.

Келли вошел в кабинку и сел напротив. На его лице с квадратным подбородком сияли ярко-синие глаза, каких Питер никогда в жизни не видел. На правой щеке красовался неровный шрам. «Наверное, поранился крюком при погрузке», — подумал Питер.

— Думаю, ты разбудила меня среди ночи не для того, чтобы поздороваться, — сказал Келли Грейс. — Но это не значит, что я не рад тебе. — Он прищурился. — Я очень огорчился, узнав о Сэме.

— Питер — один из тех, кто ловил убийц Сэма, — сказала Грейс.

— Тогда ты получишь золотую звезду в моей книге, Питер, — сказал Келли.

Бармен принес кофе с кексом.

— Ну, чего новенького? — спросил Келли, когда бармен ушел.

— Меня интересует человек по имени Ирвинг Миллер, — сказала Грейс.

Келли сурово взглянул на нее.

— Вопрос понял, — сказал он. — Ты работаешь на полицию, Грейс?

— Я дам тебе честный ответ, который тебя не удовлетворит, — сказала Грейс. — Ответ такой: и да, и нет.

— Тогда поговорим о погоде, — ответил Келли и отрезал кусочек кекса.

— Ты слышал сегодня новость о Центральном вокзале? — спросила Грейс.

— Об угрозе взрыва? Конечно, — мрачно улыбнулся Келли. — Это та часть города, в которой живут богачи. Туда-то они вызовут национальную гвардию. А если мне скажут: «Келли, в трюме корабля — бомба», не будет никакой национальной гвардии и ни одного ненормального из команды по обезвреживанию бомб.

Грейс посмотрела на Питера.

— Я без утайки расскажу тебе все, Рыжий, — сказала Грейс.

Она рассказала об угрозах городу, о вымогательстве денег и письме от имени организации «Власть — черным». Келли внимательно слушал, глаза его сверкали. Стайлс заметил, как под его рубашкой при любом движении играли мускулы. «Сильное животное с интеллектом выше среднего», — подумал он.

— Вы не можете обвинять в этом парней из Гарлема, — сказал Келли. — Вы читали о том, что происходит в других городах? Нет, вы не можете обвинять их.

— Мы и не думаем, что они в этом замешаны, — сказала Грейс. — Кто-то использует их как щит, как козлов отпущения в чьей-то афере с целью получить от властей города десять миллионов долларов.

Несколько мгновений Келли сидел спокойно, ковыряя ножом в кексе.

— Тогда какое это имеет отношение к Ирвингу Миллеру?

Грейс рассказала о развитии событий и его возможных вариантах. Келли слушал, и лицо его мрачнело.

— Не думаю, что смогу тебе помочь, — сказал он, когда Грейс умолкла.

— Ты хочешь сказать, что не будешь помогать?

— Вы были откровенны со мной, я тоже буду откровенен: не буду.

— Почему?

— Предположим, я смог бы сказать тебе, кто эти три парня, которые были с Миллером, когда убили Ричарда Симса. Ты передашь это копам и своим друзьям из Гарлема. Чернокожие парни придут сюда и начнут стрельбу в порту. Потом толпой набегут копы… Это ничем тебе не поможет, Грейс. Можешь хоть пытать их — они ничего не скажут. Копы не смогут преследовать их за молчание. Если же кто-то из них и вовлечен в эти главные события, то он прекрасно знает, что стоит открыть рот, как его тут же уберут свои. Разве ты не знаешь этого? Они узнают, что случилось с Ирвингом, и эта часть города станет молчаливой как могила.

— Но тысячи и тысячи людей пострадают, если мы не узнаем сегодня правду, Рыжий! Женщины, дети, старики… Армия, подхлестываемая политиканами, войдет в город…

Блестящие синие глаза Келли уставились на Питера.

— Насколько это действительно важно?

— Настолько, что стоит рискнуть, — ответил Стайлс.

— А ты что скажешь, Грейс?

Она посмотрела на Питера:

— Мы с другом думаем одинаково.

— Две золотые звезды, — сказал Келли, взглянув на свой изрезанный ножом кекс. — В чем вы оба нуждаетесь, так это в просвещении. Вы что, действительно думаете, что достопочтенный Джеймс Рэмси управляет городом? Или его специальные представители, или городской совет, или ваш друг окружной прокурор? Вы полагаете, что копы могут сделать что-то большее, чем поймать мелкую рыбешку?

— Ты говоришь…

— Я спрашиваю, — продолжал Келли. — Полиция может перекрыть поток наркотиков, поступающих в город? О да, блюстители закона хватают мелких торговцев и накурившихся пацанов, которые нападают на законопослушных граждан, чтобы украсть денег на очередную дозу, но не препятствуют импортерам. Думаете, не знают, кто они? Конечно знают, но отсутствие доказательств сводит на нет их усилия. Существуют деньги, которые идут и на низкие, и на самые высокие уровни. На полицию начинают оказывать давление. Не уверяйте меня, что городом управляют те, чьи имена написаны на дверях кабинетов городского совета. Им управляет так называемый синдикат. Да, ребята, управляет.

— Если знаешь их имена, то назови, — сказал Питер.

— Спроси у своего друга окружного прокурора, — ответил Келли. — Он знает их лучше меня.

— Для людей Гарлема десять миллионов долларов — все равно что ничего, — сказала Грейс, — а вот для одного кармана — это большая сумма.

— Послушай меня, Грейс, — серьезно сказал Келли. — Брось все это, забудь. Если вы правы и тот, кто контролирует эту часть города, стоит за этим шантажом, то у вас нет шансов. А если вы будете говорить слишком много, то пойдете по пути Ирвинга и окажетесь со свинцом в животе. Будьте поумней, уезжайте, поженитесь. Живите собственной жизнью. Вы не можете остановить то, что должно произойти.

— Каждый живет собственной жизнью, — ответила Грейс, — никто не вмешивается в происходящее, а потом это выливается во всеобщий кошмар.

— Так что думайте о своем кофе на завтрак, позаботьтесь о себе. Вы не понимаете, кто за этим стоит. Это вам не по силам.

Грейс глубоко вздохнула:

— И все же будь добр, назови нам тех трех друзей Ирвинга.

— Если бы я не думал о вас, то бы мог узнать, — сказал Келли.

— На кого они работают?

— Если бы я не заботился о вас…

— Рыжий! Ну, я же прошу!

Келли встал:

— Извини, куколка. То, о чем ты меня просишь, я не стал бы делать даже для злейшего врага.

Он повернулся, чтобы уйти.

Дверь отворилась, и человек шесть зашли в закусочную. Все они были одеты в темные рабочие костюмы. Это были докеры или матросы.

Келли снова сел. Губы его плотно сжались.

— Ешьте свой резиновый сандвич, — резко сказал он. — Разговаривайте со мной. Смейтесь.

Двое мужчин прошли по проходу к кабинке, остальные четверо остались у дверей. Питер почувствовал, как у него на затылке зашевелились волосы.

Один из подошедших к ним был тощим, бледным человеком с черными глазами-пуговками; под пиджаком у него явно было что-то спрятано.

— Как поживаешь, Рыжий? — спросил он.

— Прекрасно, — ответил Келли. — А как ты, Гаджет?

— Кто такие твои друзья?

— Их я знаю очень давно, а это — Гаджет Маллинс, ребята.

— Миссис Грейс Майнафи и мистер Питер Стайлс, — сказал Гаджет. — Друзья окружного прокурора. Вы только что расстались с ним в «Шамони», не так ли?

Питер кивнул — не было смысла отрицать это.

— Мой друг хочет поговорить с вами, — сказал Гаджет. — С тобой тоже, Рыжий. Мой друг не любит болтунов. Так что пошли, прямо сейчас.

Питер посмотрел на часы. Оставалось тридцать три часа.

Часть третья

Глава 1

Рыжий Келли, не оглядываясь, пошел к выходу из закусочной. Двое мужчин, стоявшие у дверей, вышли вместе с ним на темную улицу.

Питер и Грейс встали. Стайлс вспомнил о маленьком пистолете, лежавшем в кармане его твидового пиджака. Он думал, что его немедленно обыщут. Но Гаджет Маллинс, внимательно осмотрев Питера своими маленькими черными глазками, даже не попытался этого сделать. Пальцы Грейс коснулись руки Питера.

— Мы пойдем? — спросила она.

Питер знал, о чем она думала: они втянули ее друга Келли в плохую для него историю. А ведь должны были предвидеть это. Двое мужчин, стоявших у дверей, вышли на улицу. Грейс и Питер пошли за ними, а позади шли Гаджет и четвертый докер. Сверху доносились редкие гудки машин, проезжавших вдоль вестсайдской автострады.

Туман стелился тяжелым влажным покровом. Келли с сопровождающими перешли на другую сторону улицы и стали почти невидимы.

— Идите следом за теми двумя парнями, — сказал Гаджет Маллинс.

На реке тревожно гудели сирены. Когда они приблизились к входу на причал, Питер увидел окутанные туманом судовые надстройки грузового дока. Из двух иллюминаторов, расположенных на большом расстоянии друг от друга, лился свет.

Стайлс вглядывался в мрак, но уже не мог разглядеть Келли: он и его друзья, видимо, прошли на пирс. У входа стояла будка сторожа, но в ней никого не было. Почти рядом с собой он услышал, как кто-то свистнул. Через мгновение свист эхом отозвался на другом конце пирса. Сигнал сообщал об их прибытии. Голая электрическая лампочка, прикрепленная к потолку, ярко светила над пирсом.

Справа послышался шум. Вроде бы отодвигалась какая-то дверь. Внезапно показалась еще одна ярко горевшая лампочка. Они оказались перед широкой дверью грузового лифта. Келли и два его друга зашли в нее, остальные двинулись следом. Вдевятером они с трудом уместились в пространстве лифта. Один из сопровождавших задвинул дверь, и кабина медленно поползла вверх.

Питер взглянул на Грейс. Она смотрела прямо перед собой. На ирландском лице Келли застыло язвительное выражение, словно он собирался сказать: «Вот что бывает, когда помогаешь другу».

Лифт остановился, и дверь открылась. Почти прямо перед ними оказалась матовая стеклянная дверь офиса, за которой горел свет. И снова Питер услышал свисток и издалека ответ на него.

— Офис здесь, — сказал Маллинс.

На матовом стекле не было никакой таблички. Теперь вперед прошел Маллинс и тихо постучал кулаком в дверь. Ее тут же открыл еще один человек в рабочей одежде. Не произнося ни слова, Маллинс встал у двери и жестом пригласил всех войти.

В большой комнате было пусто. На стене висели коммерческий календарь и фотографии из «Плейбоя», а на деревянном столе лежала лишь мягкая черная шляпа. За столом, на стуле с прямой спинкой, сидел человек. Единственный источник света — закрашенная зеленой краской лампочка, висевшая над столом, — освещал лишь голову и лицо хозяина комнаты. Он был маленького роста, с густыми черными волосами и косматыми бровями. Глаза мужчина скрывал за черными очками. Сложенные на груди сильные руки говорили о том, что он не чурался тяжелой работы. Одет хозяин был в тропический шерстяной костюм, сшитый у дорогого портного; из-под стола виднелись синие замшевые туфли. Лицо светилось широкой улыбкой — как на рекламе зубной пасты.

— Добрый вечер, миссис Майнафи, мистер Стайлс, — заговорил он. — Меня зовут Джи Бейли Томс. Возможно, вы обо мне слышали.

Питер действительно слышал о нем как об одном из крупных дельцов городского криминального синдиката. Он не раз представал перед судом, но ему ни разу не смогли предъявить обвинения. Его белозубую улыбку можно было увидеть на обложках журналов: «Джи Бейли Томс на ступенях лестницы здания суда дает журналистам интервью после прекращения дела, возбужденного против него», «С Джи Бейли Томса снято обвинение в уклонении от уплаты налогов». Ходили слухи о его связях с мафией. Свое настоящее имя — Джованни Бейли Томассино — он унаследовал от матери-ирландки. Помимо всего прочего, Джи Бейли Томс был объявлен «королем» порта Манхэттен.

— Надеюсь, вы не возражаете против встречи со мной? — спросил он.

Стайлсу тут же представилась его мать, поучающая сына: «Учись как следует говорить по-английски, Джованни, а не то получишь у меня!» Под ее влиянием он и научился выражать свои мысли свободно, хотя и несколько высокопарно.

— А разве есть смысл возражать?

— Дорогой мистер Стайлс, разве Гаджет вам не сказал, что это приглашение, а не принуждение?

— Вы хотите сказать, что мы можем беспрепятственно уйти отсюда?

— Конечно, мистер Стайлс. Мои люди проводят вас до первого такси. — Его улыбка стала еще шире. — Рыжий Келли, правда, останется с нами. Рыжий — это часть нашего мира, знаете ли.

— Заложник в обмен на наше хорошее поведение?

— Это сказали вы, а не я, мистер Стайлс. — Томс достал из кармана сафьяновый портсигар. — Я привез его еще с Кубы, мистер Стайлс. Не желаете ли присоединиться?

— Нет, спасибо.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе выкурить сигару, миссис Майнафи?

— Не стесняйтесь, будьте как дома, — откликнулась Грейс.

Томс достал сигару, проколол ее конец чем-то вроде золотой зубочистки и прикурил от золотой зажигалки.

— Простите, но стульев больше нет, — продолжал он. — Понимаете, это не мой офис. Я… я позаимствовал его у моего друга. — Он вдохнул сигарный дым, явно довольный собой. — Миссис Майнафи, мистер Стайлс, я понимаю, что вы пришли на мой край света, чтобы задать свои вопросы. Мне показалось, что с моей стороны было бы нелюбезно не дать вам возможность задать эти вопросы тому, у кого есть на них все ответы, то есть мне. — Он посмотрел на них как маленький нетерпеливый ребенок. — Прошу без формальностей. Спрашивайте.

Грейс вежливо улыбнулась.

— У вас был человек по имени Ирвинг Миллер; его убили сегодня вечером, — сказала она.

Мрачная тень пробежала по лицу Томса; многое бы отдал сейчас Питер, чтобы увидеть его глаза. Через мгновение Томс уже продолжал улыбаться. Он только слегка повернул голову:

— Мы знаем Ирвинга Миллера, Гаджет?

— Мы знали его, — ответил Маллинс.

— Он умер?

— Да, — ответил Маллинс.

— Прошлой ночью он был еще жив, — сказал Стайлс. — Миллер убил негра на Ирвинг-Плейс, он и три его дружка.

— Творятся же такие дела на свете, — заметил Томс. На какое-то мгновение он заколебался. — Почему вы решили, что я могу знать Ирвинга Миллера?

— Он работал в порту. Ограбил ростовщика, отсидел два года по приговору от трех до десяти лет.

— А… это тот самый Ирвинг Миллер… — сказал Томс.

— Да, тот самый.

Томс внимательно изучал кончик своей сигары.

— Один из тех, что были убиты сегодня вечером в отеле «Молино», Гаджет?

— Да, — ответил Гаджет.

— Нехорошее место этот отель, — сказал Томс. — Знаете, что там случилось сегодня вечером, мистер Стайлс?

— Мы видели результат.

— И миссис Майнафи тоже?! — с поддельным ужасом воскликнул он.

— Да, и она.

— Могу себе представить… — Томс колебался. — Как я уже сказал, «Молино» — нехорошее место. Знает ли ваш друг Маршалл, что там было одно из главных хранилищ наркотиков для последующего их распространения в Вест-Сайде?

— Он об этом не говорил.

— Передайте ему это как небольшой подарок от меня: если он внимательно поищет, то обнаружит там тайный склад героина. Я хотел бы, чтобы он знал, что именно я указал ему на него.

— Не сомневаюсь, что он пришлет вам благодарственное письмо, — сказал Стайлс.

Белые зубы, крепко сжимавшие сигару, сверкнули в улыбке.

— Может быть, перейдем к главному, мистер Стайлс? Ни у вас, ни у меня нет времени, чтобы обсуждать этого Ирвинга Миллера. — Он взглянул на экстравагантные наручные часы. — Осталось всего лишь чуть больше тридцати двух часов, правда?

У Питера засосало под ложечкой.

— Вы удивлены, мистер Стайлс?

— Тем, что вы открыто говорите об этом.

— В городе на меня работает много народу, — сказал Томс. — Один из них — Марио, метрдотель «Шамони». Вы не заметили маленькую коробочку на столе Макса? Двусторонняя оперативная связь. Марио слышал все, о чем вы там говорили, и подумал, что я должен знать об этом.

Итак, он знал суть разговора с Северенсом, варианты Грейс относительно того, как установить истину здесь, в порту. Грейс стояла очень прямо и спокойно. Значит, Томс ждал их; он знал, что они разыскивали адрес Рыжего Келли.

— Миссис Майнафи, вы — умная женщина, полная толковых идей, — продолжал Томс. Это было сказано без злобы и звучало действительно как комплимент. — У вас были некоторые догадки и предположения насчет Ирвинга Миллера. Позвольте мне высказать еще одну, основанную на фактах?

— Пожалуйста, — ответила Грейс.

— Мне говорят, — слегка скривив губы, сказал Томс, — что основная часть наркотиков, поступающих в город, самыми разными контрабандными путями проходит через порт. Это большой бизнес, миссис Майнафи, бизнес, в котором крутятся миллиарды долларов. Некоторые люди, работающие в районе порта, такие, как, к примеру, Ирвинг Миллер, могут быть замешаны в этом. У нас есть основания так полагать, поскольку он был связан с «Молино». По собственному опыту могу сказать вам, миссис Майнафи, что в любом крупном деле, в котором задействованы большие людские ресурсы, могут происходить непредвиденные вещи. Человеческие существа совершают нечто такое, что невозможно предугадать. Когда я нанимаю на работу человека, могу ли я заранее знать, что он, к примеру, ненавидит женщин или же он какой-нибудь сексуальный извращенец? А может быть, он считает себя лучше поляка, работающего рядом с ним, или ирландца, или… или негра? Я не знаю об этом до тех пор, пока его натура каким-то образом не проявится. И вот теперь. Разве мог кто-нибудь знать, что Ирвинг Миллер так относится к браку чернокожего мужчины и белой женщины? Да еще то, что он решит стать им судьей, быть Господом Богом. И все же это случилось. Он следил за Ричардом Симсом, решив обрушить на него гнев Божий.

— Вам известно его имя? А ведь в новостях оно не упоминалось.

— А вы разве его не назвали? — вкрадчиво спросил Томс. — Хм… наверное, где-то слышал. Итак, Ирвинг Миллер направляется туда, где Ричард Симс, наряду с другими, читает лекцию. Миллер звонит другу и говорит: «Сегодня мы поймаем Симса по пути домой, а позже разберемся и с его женой». Симс слышит это и пытается убежать, но поздно. Они догоняют его, а на следующий день добираются и до его жены. Вы сказали, что ваш друг, окружной прокурор Маршалл, вообще не надеется найти миссис Симс. Это, конечно, только предположение, но я думаю, что ее искромсали и бросили в одну из новомодных уборочных машин, а потом выбросили где-нибудь в бухте на съедение рыбам.

Питер заметил, как Грейс вздрогнула.

— Но все это, как вы сами понимаете, только предположения, — продолжал Томс. — Итак, люди, на которых работал Ирвинг Миллер, занимаются наркобизнесом. Они поняли, что имеют дело с опасным маньяком, и постарались быстро избавиться от него и его друзей и помощников. Можете сказать своему другу окружному прокурору, что он только потеряет время, разыскивая трех подельников Ирвинга Миллера по убийству Ричарда Симса. Конечно, это только предположение, но передайте Маршаллу, что мои предположения редко бывают неверными. — Он стряхнул пепел с сигары. — Итак, роль Миллера во всей этой истории ясна.

— Если все это действительно так, — заметил Питер с каменным лицом.

— Да. Но я уже сказал, что редко ошибаюсь, мистер Стайлс.

— Что приводит нас к тому…

— Ради чего я пригласил вас сюда поговорить, — сказал Томс, изобразив терпеливую улыбку. — Это ведь ваше предположение, миссис Майнафи, что кто-то из людей моего круга, образно говоря, «приставил пистолет к голове мэра» за каких-то несчастных десять миллионов долларов, так ведь?

— Да, это так.

— Дальше произойдет следующее: окружной прокурор, полиция и силы министерства юстиции толпой повалят сюда на поиски того, кто угрожает мэру. Понимаете, о чем я говорю? Если они будут придерживаться вашей версии, миссис Майнафи, любой из моих людей может сорваться с цепи, а я этого не хочу. Сейчас вы и мистер Стайлс пришли сюда, чтобы задать вопросы Рыжему Келли об Ирвинге Миллере и о том, кто может угрожать мэру. В итоге у вас нет никакой информации, разве что Рыжий Келли не дал волю своему ирландскому воображению и не наболтал чего-нибудь лишнего.

— Рыжий не сказал нам ничего, кроме того, что мы напрашиваемся на неприятности, — сказала Грейс.

— Неприятности? — засмеялся Томс. — Да вы и мистер Стайлс здесь в совершенной безопасности, как на пикнике воскресной школы. Вы ведь друзья окружного прокурора, не так ли? Он узнал для вас адрес Рыжего и знает, что вы придете сюда, правда ведь? Какие еще гарантии безопасности вам нужны, миссис Майнафи? — Дым сигары образовал нечто вроде нелепого ореола вокруг головы Томса. — Так что позвольте помочь вам наилучшим образом. Для вас мы позаботились об Ирвинге Миллере, не правда ли? Догадка, основанная на фактах, да? А теперь о человеке, доставляющем неприятности мэру. Хотите о нем узнать?

— Конечно хотели бы, — сказала Грейс.

— Я тоже, — сказал Томс, и впервые улыбка сошла с его лица. В черных стеклах очков, примерно там, где должны быть зрачки, появился отсвет крошечных лампочек. — Я сам чертовски хочу знать, кто это. Сказать вам почему, миссис Майнафи?

— Пожалуйста.

— Я вырос в этом квартале, миссис Майнафи; мальчишкой начинал работать на пирсе. Работу делал всякую, и делал хорошо. В конце концов вошел в бизнес, связанный с импортом: «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт». Есть и другие ребята, которые выросли здесь и попали в большой бизнес — нелегальный, но большой. Как я уже вам говорил, торговля наркотиками в этом городе дает многомиллиардные обороты. О, я вижу, вы не одобряете это. В прежние времена были люди, которые не одобряли спиртное, но тем не менее люди продолжали пить. Ну да ладно, не стану с вами спорить. Я веду речь о бизнесе с оборотом в миллиарды долларов. Что позволяло ему развиваться успешно? Отсутствие неприятностей. Если бы у нас были неприятности, представляете, во что бы это нам обошлось, миссис Майнафи?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10