Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Палач (№35) - Первый день поста

ModernLib.Net / Боевики / Пендлтон Дон / Первый день поста - Чтение (стр. 3)
Автор: Пендлтон Дон
Жанр: Боевики
Серия: Палач

 

 


Впрочем, его об этом никто и не просил. В то время их встречи были эпизодическими и краткими: они служили в разных частях. И все же однажды случилось так, что «Петухам Хэрлсона» (так называли, и не без некоторого восхищения, его специальные боевые команды) пришлось стать ударным отрядом в рамках реализации тактики «выжженной земли». Девиз у них был прост: «Атакуй, не зная пощады», а успехи предпринимаемых ими акций стали поистине легендарными. План, выполняемый Хэрлсоном, носил официальное название «Пре-Пак-Чарли». «Петухам» надлежало проникнуть на территорию противника до подхода передовых частей. Сержант Болан служил тогда в другом, меньшем подразделении, которое позднее тоже стало легендарным, под названием «Десятка на все руки». Они должны были провести разведку местности перед рейдом команд Хэрлсона. Обе группы выполняли тогда одновременно разведывательные рейды и акты саботажа. Они проникали глубоко вперед на вражескую территорию и чаще всего действовали в отрыве от основных сил.

И «Десятке», и «Петухам Хэрлсона» случалось участвовать и в совместных акциях. Таким образом, Болан и Хэрлсон неизбежно сталкивались в вьетконговских джунглях и отлично изучили друг друга. А затем судьба столкнула их в Колорадо в войне, ставка в которой была совсем иной. В Колорадо Болан перешел дорогу Хэрлсону. Но сумеет ли он сделать то же самое в Нью-Мексико? Да, мафия финансировала в Колорадо свои грязные делишки, и все же это было тепленькое местечко. Бизнес же в Нью-Мексико был несколько другого рода. Конечно, мафия присутствовала и здесь, но Организация непонятно каким образом слилась с вооруженными силами. Более того, в игру, кажется, вступил новый элемент, чье участие, без сомнения, принесет ужасающие плоды. Элемент этот назывался Филипп Джордан. И даже сейчас, превратившись в заурядный труп, он оставил после себя такое мрачное наследие, что его смерть вряд ли могла сильно изменить ход событий.

Что же касается Хэрлсона, то он, наверняка, не узнал бы Болана, доведись им случайно встретиться. Бывший сержант после Вьетнама перенес пластическую операцию, изменившую его внешность, а в Колорадо двое мужчин так и не повстречались. Но загвоздка заключалась в другом: Хэрлсон был профессиональным солдатом, причем весьма и весьма опытным. Разумеется, у него имелись какие-то пробелы в образовании, но уж никак не по части кровопускания, саперного дела или военной подготовки.

В Колорадо Болан своими глазами видел, что Хэрлсон сумел привить гражданским ту же организованность и жажду боя, что и солдатам в своих боевых подразделениях. Само собой, большинство людей он завербовал среди ветеранов Вьетнама, и это были отнюдь не мелкие душонки, обтяпывающие делишки в преступной среде, а солидные, дисциплинированные, закаленные в боях бойцы, так и не приспособившиеся к мирной жизни после суровой, чудовищной реальности войны. Некоторые из них были в глубине души большими романтиками, просто не видевшими для себя места в будущем, полном повседневной рутины. Потому-то, подобно Хэрлсону, они оказались в огне другой войны. Но сейчас это не играло роли: они избрали свой путь, а Болан — свой.

Итак, Томпсон. Парень, которого Болан непременно оценил бы, узнай его поближе во Вьетнаме. Примерно одних лет с Боланом, образованный, интеллигентный, компетентный, в чем-то даже забавный и вместе с тем — жесткий, резкий и непреклонный, когда того требовали обстоятельства. По мнению Болана, Томпсон руководил генеральным штабом Хэрлсона.

Перспектива сражаться с подобными людьми не вызывала у Мака особого энтузиазма. Что же касается материально-технического обеспечения частей и наличия великолепного офицерского корпуса, то это не очень поразило Болана: в Колорадо мафия едва не обвела вокруг пальца Пентагон, только чудом не угодивший в ловушку вместе со всеми своими генералами. Судя по всему, в штате Нью-Мексико, где базировалась изрядная доля военных ресурсов страны, сейчас действия развивались по аналогичной схеме. Но на сей раз положение дел еще больше осложнялось появлением дополнительного элемента — Филиппа Джордана.

Получалась трехголовая гидра: Джордан — архитектор, Хэрлсон со своей «петушиной» армией — подрядчик и наконец клиент — мафия, представленная Марко Минотти. Дьявольское трио при любом раскладе карт.

Операция не имела ничего общего с событиями в Аризоне, когда понаделали много шуму полувоенные структуры, созданные Хиншо, Уорси и Моралесом. Эти типы были обычными мелкими негодяями, опытными в своем деле, но без особого полета воображения. Хэрлсон же был совсем другой породы. И Джордан — тоже. То, что замышлялось в Нью-Мексико, было делом колоссального размаха. Возможно, весь мир еще содрогнется от него.

Но события, готовящиеся в Нью-Мексико, сходились с калифорнийской аферой в одном: мафия проявляла повышенный интерес к районам концентраций секретных военных технологий.

На что же нацелилась мафия в Нью-Мексико?

Несомненно, здесь был лакомый кусок: очень большой, аппетитный и выставленный напоказ — Уайт Сэндз, Лос-Аламос, военно-воздушная база Холломан, Форт-Блисс и Бог знает какие еще места, звучащие не менее экзотично.

Мафия просто кишела здесь: в мире, где деньги — ключ к власти; пирог, несомненно, был просто золотым.

Глава 8

Болан остановился у первой же телефонной будки и позвонил Броньоле.

— Пора заняться перегруппировкой сил, — объявил ему Болан. — Поторопи с передислокацией моего арсенала в Холломан. Быстро и незаметно, надеюсь, ты понимаешь, о чем речь. Сколько вам понадобится времени, чтобы добраться туда?

— Похоже, дело и впрямь серьезное, — встревожился Броньола.

— Намного серьезнее, чем можно себе вообразить.

— Ты в состоянии уточнить детали по телефону?

— Нет.

Федеральный чиновник вздохнул:

— Я смогу выехать через 10 минут. Тебе нужен арсенал в полном объеме?

— Да. И главное, Гарольд, никому ни слова.

— Если я правильно понял, мне необходимо просто испариться.

— Именно.

— Хорошо. Твоя машина должна прибыть в Форт-Блисс с минуты на минуту. Я велю Розе продолжить путь.

— Великолепно. Скажи ей, чтобы она ехала до центра... Подожди... Подожди минуту... Холломан — это единственное место, где ты можешь приземлиться на С-35?

— А что ты имеешь против Холломана?

— Сам не знаю. А Форт-Блисс?.. Это далеко от шоссе?

— Примерно в 120 километрах. Ты хочешь, чтобы она поехала туда?

— Да, это лучше всего. Пусть она ждет меня на перекрестке 70-й и 54-й дорог.

— Ладно. А я?

— Какова продолжительность полета до Форт-Блисса?

— Насколько я знаю, до него около 900 километров. В общей сложности часа полтора лета.

— Значит, вы оба сможете прибыть туда одновременно, — резюмировал Болан. — Свяжись с ней, как только прибудешь туда. Потом мы договоримся о встрече.

— И все же... Ты не мог бы хоть немного ввести меня в курс дела?

— Помнишь вояку из Колорадо?

— Ты имеешь в виду того капитана?

— Совершенно верно, — ответил Болан. — Он снова взялся за старое. И, поверь, его провалившийся трюк в Колорадо — ничто по сравнению с тем, что готовится здесь.

— Господи, помилуй! — в ужасе воскликнул Броньола. — Я немедленно выезжаю.

И он повесил трубку.

Болан горько усмехнулся и сразу же набрал номер квартиры Джордана.

После второго гудка трубку сняла Мэри Вальдес.

— Это ваш приятель, — начал Болан. — Все отменяется. Немедленно исчезните из квартиры. У вас есть надежная машина?

Когда она ответила ему, уверенности в ее голосе было немного.

— Моя машина подойдет, но зачем?

— Я хочу, чтобы вы скрылись как можно дальше. Не останавливайтесь там, где вас могли бы узнать, и главное, не возвращайтесь домой.

— Я не совсем понимаю, чего вы от меня хотите, — сказала она, начиная задыхаться от волнения.

Болан объяснил ей:

— Найдите где-нибудь нору поглубже, заройтесь с головой и не кажите носа наружу. Подальше отсюда, вы меня поняли? И не возвращайтесь в здешние места раньше, чем убедитесь, что все спокойно.

— А как я об этом узнаю?

— Из газет, — ответил Болан.

— Вы думаете, я в опасности?

— Я не думаю — я знаю.

— Стало быть, вы тоже, — нервно сказала она. — Здесь находятся двое мужчин, и они ждут вас.

— Где?

— Они припарковали свою машину прямо перед домом, позвонили в квартиру и спросили вас. Я хочу сказать, что они спрашивали Фила. Я им ответила, что вас нет, но они все еще на улице и ждут в машине.

— Какие они из себя? — спросил Болан.

Она послушно описала двух убийц мафии — Бина и Ника.

— Их машина — прогнивший пикап, верно?

— Да. Выходит, вы их знаете?

— Знаком, — уклончиво произнес Болан. — Это плохие новости. Что ж, тогда изменение в программе. Плюньте на этих типов и сматывайтесь через черный ход. Бросьте вашу машину и спасайтесь. Я перехвачу вас. Встретимся у бакалейной лавки.

— Они возвращаются! — закричала Мэри.

— Не открывайте дверь, — приказал Болан. — Запритесь на замок и не впускайте их как можно дольше. Пусть выбивают дверь, если не боятся шума. Я буду у вас через три минуты.

— Поторопитесь, — прошептала она и повесила трубку.

Итак, времени на размышления не оставалось.

Внезапно Болан почувствовал, как внутри у него закипает ярость. Бесполезно урезонивать подобных подонков. Они готовы на любую жестокость, будь она продиктована логикой или нет. Впрочем, дело даже не в этом. Краткая встреча Минотти и «парня из ЦРУ» могла вызвать самые непредсказуемые последствия. В этом диком мире инстинкт и насилие были единственными гарантами выживания, и уж коли Филипп Джордан заинтересовал Минотти, совершенно очевидно, что в своих действиях вновь пора довериться инстинкту.

Если двое убийц вернулись за Джорданом для более обстоятельной беседы, а нашли на месте лишь Мэри Вальдес, то малышка Вальдес могла без церемоний пойти в ход. А для нее, несомненно, это означало бы конец.

Болан добрался до квартиры Джордана менее чем за три минуты.

Но конец уже начался...

Дверь была распахнута настежь, стекла в ней разбиты вдребезги, а Мэри Вальдес бесследно исчезла...

Глава 9

Пикап стоял перед обветшалым, обшарпанным домом, куда трое мафиози заезжали сегодня утром. Болан припарковал свою машину рядом с пикапом и навинтил на «беретту» глушитель. Дом был полуразрушенный, со стенами, исписанными неприличными надписями, и располагался он в индустриальном квартале, где между разнообразными мастерскими разместились другие трущобы, пребывающие в столь же плачевном состоянии.

Вокруг дома — ни души, ни звука, только голодная тощая собака с рычанием двинулась навстречу Болану. В нескольких шагах от него жалкое животное внезапно поджало хвост и ретировалось.

Болан вошел в прохожую и замер — рассохшийся пол предательски заскрипел. Одним прыжком Болан пересек помещение и на мгновение остановился перед дверью, чтобы оценить обстановку. За закрытой дверью слышались смех и голоса.

Ручка повернулась без малейшего усилия. Болан открыл дверь и переступил порог. Мэри Вальдес сидела на широком диване и имела довольно печальный вид: корсаж разорван, волосы взъерошены. Однако, если не брать в расчет ее остекленевшие от ужаса глаза, смело можно было сказать, что она цела и невредима. Из мебели в комнате, кроме дивана, находился только игорный стол, весь заставленный пустыми банками из-под пива и тарелками, переполненными окурками.

В глубине комнаты, стоя к Болану спиной и привалившись плечом к облупленной стене, Бин разговаривал по телефону.

Второй мафиози, которого Болан не знал, неподвижно стоял у двери, ведущей в соседнюю комнату, и, заливаясь смехом, что-то обсуждал с третьим сообщником, которого отсюда не было видно. В одной руке весельчак держал открытую банку пива, а в другой — зажженную сигарету. Заметив Болана, он тотчас поднял банку с пивом в знак приветствия.

— Салют, ЦРУ! — злорадно заорал он.

И тут, увидев в руках Болана «беретту», мгновенно умолк и превратился в камень.

Бин бросил через плечо короткий взгляд на Болана и произнес:

— Он здесь.

И положил трубку на рычаг. Лишь со второго взгляда он заметил бездонный зрачок «беретты».

— Ну расслабься, Мак, — проговорил он с натянутой улыбкой. — Курочка при перышках. Мы хотели всего лишь привлечь твое внимание.

— Мои поздравления, — сказал Болан. — Вам это удалось.

Выпущенная из «беретты» пуля вонзилась ему прямо в лицо. Тип, стоявший на пороге у соседней двери, отбросил жестянку с недопитым пивом и попытался прыгнуть вперед, но «беретта» оказалась проворнее и с чуть слышным посвистом послала свой смертоносный заряд, отшвырнувший бандита за порог комнаты, в которой он стоял.

Одним прыжком Болан последовал за телом убитого мафиози и увидел Ника, который пытался улизнуть через черный ход. Эта комната служила кухней или, точнее, когда-то была ею. Теперь же она превратилась в помойку, забитую мусором и другим хламом, разломанными этажерками, развороченной плитой и даже старым баром — из распахнутой дверцы его сыпались кусочки колотого льда и жестянки с пивом, которые, падая на пол, серьезно затрудняли бегство охваченного ужасом каннибала. В одной руке Ник держал пистолет, а в другой початую жестянку с пивом. Уже у самой двери он поскользнулся, однако удержался на ногах и, изрыгая проклятия, попытался прицелиться в Болана. Но и теперь «беретта» среагировала быстрее. Блестящая пуля легко вошла в мягкую плоть прямо под подбородком гангстера и так же легко вышла через верх черепной коробки, разбрызгивая во все стороны кровавое месиво и фонтаны крови. Тело Ника тяжело рухнуло посреди маленькой захламленной комнаты.

В течение всего этого времени Мэри, вскочив на ноги, нервно кружила в центре гостиной, словно угодив в невидимую тесную клетку.

— Их было только трое? — спросил Болан.

Она молча кивнула, ее сверкающие глаза пожирали Болана.

— Вы хорошо себя чувствуете? Может, хотите чего-нибудь выпить?

Новый кивок, сопровождаемый взмахом длинных черных ресниц.

— Вы можете вести машину? — осведомился Болан, ища среди множества бутылок со спиртным водку «Эристофф». Он обнаружил ее на полу, возле дивана.

Наконец Мэри попыталась заговорить, и ей это удалось.

— Думаю, что да, — слабым голосом откликнулась она. — Боже правый, что вы наделали!

— Я делаю все от меня зависящее, — сухо ответил Болан, подавая ей стакан. — У вас есть деньги?

— Нет... я оставила сумку... у Фила. Нужно вернуться за ней? Если нет, я могу заехать в банк?

Болан вытащил из кармана пять сотенных бумажек и протянул ей:

— Возьмите машину Фила и, главное, нигде не останавливайтесь. Выедете на дорогу и жмите на педаль, пока хватит бензина.

— Я не могу их взять, — запротестовала она, пытаясь вернуть деньги.

— Берите же, эти деньги никому не принадлежат, — возразил Болан с ядовитой улыбкой. — Это деньги мафии, добытые ею путем махинаций и убийств, а теперь используемые для борьбы с нею. Так что забирайте. И в путь.

Она поставила на стол свой стакан с водкой, обвила руками его шею и тихонько прошептала ему на ухо:

— Но все же, кто вы?

Он галантно прижал ее к себе.

— Я тот, который приказывает вам бежать... бежать... бежать!

Она разжала объятия, остановилась на пороге, напоследок смущенно улыбнулась и поспешила к машине.

Болан подождал, пока она уедет, а затем вернулся в дом. Он собрал все личные вещи убитых, обыскал квартиру, но ничего особенно интересного не нашел.

Убийцы жили в Нью-Йорке. А эта нора служила перевалочной базой, снятой специально для подобных случаев. Все указывало на то, что никто не собирался устраиваться здесь надолго.

Болан подогнал пикап к выходу и аккуратно загрузил в машину завернутые в тряпье трупы.

Потом он еще раз вернулся в дом и набрал номер Джека Гримальди.

— Мне нужны крылья, — заявил он своему другу-пилоту.

— Когда и где?

. — Сейчас мне понадобится вертолет. Сможешь раздобыть?

— Увы, — сказал Гримальди. — Единственная стрекоза, которую здесь можно было взять напрокат, сегодня встала на прикол по причине ремонта.

Болан издал едкий смешок:

— Ты это серьезно?

— Абсолютно. Но я вычислил еще одну — в Эль Пасо. Ее доставили по железной дороге около часа назад. Надеюсь, она-то в прекрасном состоянии.

— А люди еще спрашивают, почему я тебя так люблю, — ласково заметил Болан.

— Какие люди? — насторожился Гримальди.

Болан негромко засмеялся:

— Я буду у тебя через 10 минут.

— Хорошо, тогда я звоню в аэропорт, чтобы мы могли сразу же взлететь.

Да, именно за это Мак Болан любил его. Вначале их взаимоотношения складывались непросто. Но та лепта, которую Гримальди внес в борьбу Болана, оказалась решающей. Он мог летать практически на всем и, кроме того, обладал обширными знаниями по тактике ведения боя.

Болан оставил телефонную трубку снятой и вскочил в пикап, чтобы увезти подальше солидный груз еще теплого мяса.

Он не хотел, чтобы трупы обнаружили сразу. Время бежало быстро, день уже перевалил за полдень, и нужно было во что бы то ни стало взобраться на самый гребень волны. И если ему немного повезет, это большая приливная волна очистит землю от дерьма.

Его боевая машина и ударная сила ФБР в лице людей Броньолы не замедлят оказаться в нужном месте, в самой больной точке, где вот-вот должен прорваться гнойник.

Да, через час все актеры страшного спектакля выйдут на сцену.

События развивались все быстрее и быстрее, и Болан чувствовал, как его со всех сторон окружает бурлящая вода. Ему необходимо остаться на плаву, чтобы контролировать создавшуюся ситуацию, и тут крылья Гримальди придутся как нельзя кстати. Впрочем, особых иллюзий Болан не строил: крылья стрекозы — ничто по сравнению с крыльями голубя. Ведь они несли отнюдь не мир. Пусть Бог поможет им сохранить их скорость.

Если же нет... Что ж, если нет, единственным выходом будет еще немного задержаться в тени. А тень таит в себе самые непредсказуемые опасности.

Глава 10

На территории штата Нью-Мексико испытательный ракетный центр Уайт Сэндз занимает площадь около шести тысяч квадратных километров. Эта охраняемая зона представляет собой неправильной формы прямоугольник: 150 километров в длину и 60 — в ширину. Иными словами, эта территория сопоставима с общей площадью штатов Делавэр, Род-Айленд и агломерациями Нью-Йорка и Филадельфии.

Сама же площадь, занятая центром, была настоящим раем для исследователя-геолога. Там было все: многочисленные горные цепи, большие скалистые плато, потоки застывшей лавы, песчаные пустыни и глубокие гроты. На юге простиралась территория военной базы Форт-Блисс, второй полигон базы протянулся до Эль Пасо в Техасе, на севере и на востоке примыкая к ракетному центру всего в нескольких десятках километров от Аламогордо. Периметр охраняемой зоны составлял более 600 километров и заключал в себе один из наиболее своеобразных ландшафтов Земли.

Впрочем, в некоторых местах пейзаж больше походил на лунные кратеры, чем на земной рельеф.

Дорога N 54, ведущая в Эль Пасо, пересекает зону Форт-Блисса и затем проходит примерно в 20 километрах от Аламогордо, после чего тянется дальше к югу вдоль восточной границы Уайт Сэндз.

Дорога N 70-82 пересекает Уайт Сэндз с юга и проходит по диагонали между Лас-Кругес и Аламогордо. Далее она ведет к Уайт Сэндз Нэшнл Моньюмент, удивительной зоне площадью более чем в 300 квадратных километров, покрытой дюнами из белого песка и представляющей собой своеобразный анклав на территории испытательного центра Уайт Сэндз.

Военно-воздушная база Холломан расположилась чуть в стороне от этой дороги, в нескольких километрах к западу от Аламогордо.

Что же касается самого ракетного испытательного центра, или, говоря другими словами, административного штаба Уайт Сэндз, то он находится на юго-западе военной зоны, неподалеку от Лас-Кругеса, примерно в 90 километрах от Аламогордо.

На выезде из Аламогордо разместились сначала резервации индейцев апачей маскалеро, а дальше — зимние спортивные сооружения, раскинувшиеся на склонах гор на высоте более трех тысяч метров. Вершина Сьерра-Бланка к северу от резервации маскалеро вздымается на 3600 метров.

Вот краткое описание зоны боевых действий, исходя из стратегических выкладок Мака Болана.

Положение не самое радостное: на подобной территории практически невозможно эффективно использовать атакующие силы.

Лос-Аламос, штаб-квартира лабораторий, где занимаются ядерными исследованиями, расположен на самом востоке штата, более чем в 200 милях от Аламогордо. Предстояло разработать тщательный план проведения кампании. Вне всякого сомнения, Лос-Аламос в ее рамки не вписывался. Оставалось только надеяться на полный успех операции внутри границ намеченной зоны боевых действий.

Теперь следовало максимально точно установить численность и боевую мощь противника.

А это было совсем непросто.

* * *

— Я думаю, ты знаешь, что полеты здесь запрещены, — сказал Гримальди. — Ни на одной высоте нет воздушного коридора для гражданских самолетов.

Болан изучал карту воздушной обстановки района.

— Джек, Хэрлсон находится внутри этой зоны. Может быть, он хочет всех провести, пытаясь убедить в проведении закамуфлированной военной операции. Но я на все сто уверен, что он там. Его лагерь расположился неподалеку от Тулароза Пик. Следовательно, внутри периметра запретной зоны.

— Трудно, — пробурчал Гримальди, наклоняясь, чтобы лучше видеть карту. — Вообще-то, согласно твоим данным, лагерь мог бы прекрасно разместиться где-нибудь в другом месте.

— Верно, — согласился Болан, — но капитан Хэрлсон отлично знает, чего хочет, и вряд ли задумал наступление на апачей.

Мак нарисовал на карте кружок, затем несколько стрелок.

— Он собрал всю технику приблизительно здесь. Видишь, это практически в центре зоны. Он может обнаружить любой движущийся объект в пределах ее периметра.

— Вероятно, он способен контролировать ситуацию в сфере своего влияния.

— Да, это тревожно, — согласился Болан. — Думаешь, он способен обеспечить перехват ракет?

Гримальди пожал плечами.

— Вот и я не знаю, Джек, — вздохнул Болан. — В принципе это кажется сущим безумием. Как можно сбить с курса летящую ракету? Я имею в виду — приземлить ее в целости и сохранности. А что случится с боевой частью от удара?

— Думаю, надо провести различие между ракетой в свободном полете и ракетой, управляемой с земли, — заметил Гримальди. — Ракета в свободном полете подобна пушечному ядру: ее невозможно контролировать. А вот управляемая ракета...

— Предположим, что у нашей птички всего лишь учебная боевая часть. Остается проверить систему слежения. Как лучше поступить, чтобы захватить ракету: обрушить на землю или аккуратно направить в выбранный район?

Гримальди хитро улыбнулся:

— Что ж, сержант, ты знаешь ответ не хуже меня.

— Конечно, — продолжил Болан, — сбить ракету в свободном падении — классика. Но если ты хочешь выкрасть птичку, это уже другое дело: нужно ввести помехи в систему обратной связи с центром слежения и найти способ стащить добычу прямо из-под носа врага. Но в этом случае одна такая птичка не стоит затраченных трудов.

— Почему?

— В силу все того же старого закона причины и следствия, Джек. Слишком большие затраты для скромного результата. Да и кому нужна одна-единственная ракета?

— Это как посмотреть, — заметил Гримальди. — Представь, кто-то просто желает проникнуть в ее секрет. И уж поверь, многие хотели бы узнать, что у этих птичек внутри.

Болан вздохнул:

— Может быть, и так. Но я сомневаюсь, что речь идет об обычном отклонении от курса двух или трех ракет. Джек, а что ты, собственно, знаешь об Уайт Сэндз?

Пилот почесал затылок и, чуть подумав, ответил:

— Ходят какие-то разрозненные слухи. Говорят, когда-то там испытывали миниатюрные ядерные ракеты. Но думаю, это было в Лос-Аламосе. Теперь такие испытания запрещены. Ведь эти маленькие штучки с ядерной начинкой предназначались для артиллерии. Я как раз проходил там переподготовку — ну что-то вроде лекций об общем развитии техники и вооружений. К сожалению, я прибыл лишь к самому концу тех испытаний. Тогда нам демонстрировали ядерные боеголовки весом менее 30 килограммов, предназначенные для чисто военного и строго регламентированного использования. Сейчас же, я думаю, они разработали новое карманное вооружение для артиллерии, тоже вписывающееся в категорию миниатюрных ядерных ракет.

— Да, я их видел, — заговорил Болан. — Но весь вопрос в том, испытывают ли эти штуковины здесь, в Уайт Сэндз, или нет.

— Это можно выяснить, — заметил пилот.

— Лучше я сам этим займусь. Подобные игрушки произвели бы фурор на Ближнем Востоке. Или даже в Африке, где маленькие государства раздирают друг друга на части.

Гримальди даже присвистнул:

— Неплохо придумано. Представляешь себе какого-нибудь безумца вроде Амина Дада с карманами, набитыми десятком миниатюрных ядерных ракет?

— Не дай Бог! — зажмурился Болан.

— Думаешь, именно мини-ракеты заинтересовали твоих друзей? Но это же безумие! В мгновение ока весь мир окажется в кольце тысяч подобных ракет. А на Ближнем Востоке — так вообще!.. По ракетке на каждую нефтяную скважину — бум, бум, бум! Кошмар! А подбрось такие штуковины какой-нибудь банде реакционеров — и вся планета полыхнет огнем. Ведь им это и нужно: ввергнуть мир в первозданный хаос, а затем перестроить его по своему усмотрению.

— Они ничего не смогут перестроить, — жестко возразил Болан. — Типы, подобные им, никогда не были строителями.

— Взгляни-ка на Ливан, — внезапно взорвался Гримальди. — Эти безумцы разорили собственную страну, а ведь когда-то это была самая цивилизованная и самая развитая страна во всем регионе!

— Да, что поделаешь.

— А посмотри, как протекают кризисы в Италии, Германии, Франции, даже в Ирландии! Бог мой, у этих людей нет никакого чувства уважения ко всему цивилизованному. Их единственный идол, божество — это политика. Сержант, меня это очень и очень пугает.

— Увы, это так, — произнес Болан.

— Ты действительно веришь, что люди, подобные Хэрлсону, могут идти рука об руку с мафией? По твоим словам, мафии на все наплевать. Она займется чем угодно, лишь бы это приносило доход. Но это значит, что... даже если...

Болан горестно тряхнул головой и повторил:

— Увы, это так.

Гримальди остановил машину на стоянке у здания аэропорта.

— Мне не нравится твое спокойствие, сержант. Похоже, ты задумал что-то очень опасное. В твоей голове родился еще один безумный план?

Болан откашлялся, закурил и, бросив усталый взгляд на своего друга, в третий раз пробормотал:

— Увы, это так!

Глава 11

Они летели на высоте в несколько сотен метров, следуя на север вдоль шоссе N 54. У Туларозы они сделали разворот, чтобы приблизиться к закрытой зоне с юга.

Пик Тулароза был теперь слева от них, внутри зоны.

— Ты заметил антенны на вершине горы? — спросил Болан в интерком.

— Похоже на обычную установку для телеметрии.

— Сделано один к одному, — согласился Болан.

— Впрочем, почему бы и нет? Необходимо лишь, чтобы здесь были еще и подстанции.

— Ты прав, да только весь этот сектор буквально нашпигован подобного рода штуковинами.

— Так где же запрятан лагерь Хэрлсона?

Чертов лагерь был и впрямь отменно замаскирован. Маленькие кирпичные сооружения, прилепившиеся друг к другу, появились, наконец, в одной из долин. Затем чуть дальше внимание Болана привлекло отражение солнца от блестящей поверхности.

— Посмотри туда, — попросил он.

— Думаешь, он там?

— Ему просто негде больше быть, — пробурчал Болан. — Мы обогнули зону с юга перед тем, как... там... там... там... О, прямо тютелька в тютельку!

— Отлично! — восхищенно закричал Гримальди.

— Уж не знаю, кто разыскал эту дыру, но если хоть немного сместить угол наклона влево или вправо, то обнаружить просто невозможно. Так, я вижу посадочную площадку. Держись, сержант, я не могу гарантировать мягкой посадки в этом гнезде.

— Отсюда не очень хорошо видно... но там есть... Сверни-ка чуточку к востоку.

Маленькая винтокрылая машина набрала скорость и вновь полетела вдоль шоссе N 54.

— Отсюда видна стена, ограничивающая зону, — отметил пилот. — Они снаружи, теперь это ясно.

— Да, — ответил Болан. — Но бьюсь об заклад, что сооружение на Тулароза Пик принадлежит им.

Он вспомнил о сооружении, подобном этому, в горах над Лос-Анджелесом, и, как по мановению волшебной палочки, многие элементы загадки встали на свои места. Он вздохнул и потер подбородок:

— Джек, мне очень нужно быть там. Но все это на твое усмотрение. Если тебе это не нравится...

— Один ты туда не пройдешь, — ответил Гримальди. — Каковы наши шансы?

Болан долго смотрел на своего друга, а затем произнес:

— Джек, наш единственный шанс мы обеспечим себе сами. И нечего надеяться на подарок судьбы.

— Я заметил два боевых вертолета на посадочной площадке, — проговорил Гримальди.

— Значит, у них есть не меньше дюжины таких машин, готовых отреагировать на малейший сигнал тревоги, — усмехнулся Болан.

— Все понятно: нужно воспользоваться скоростной посадкой и не менее скоростным взлетом.

Болан был лаконичен:

— Именно. Моя жизнь в твоих руках.

Пилот глубоко вздохнул:

— Ну, поехали.

Теперь они держали курс на север, кирпичные постройки были прямо под ними. Две машины катили по грунтовой дороге, к выезду из лагеря.

— Действуй, как сочтешь нужным. Подлетай, откуда заблагорассудится, — сказал Болан.

— У нас есть только одна возможность, — отозвался пилот.

Он тщательно изучил местность и теперь прекрасно представлял себе, как будет осуществлять свой маневр.

— Держись за все, что только можно! — крикнул он, отдавая от себя ручку управления и начиная резкое снижение.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7