Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Цветущий сад

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Пембертон Маргарет / Цветущий сад - Чтение (стр. 10)
Автор: Пембертон Маргарет
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Благодарю вас, — сказала Мария, подбирая с полу платья и стараясь побороть смущение. Ее спаситель был высоким и стройным, а его загар напомнил Марии мистера Санфорда.

Луис Чавез пожал плечами и улыбнулся. Он был тренером по плаванию и, как правило, производил на женщин приятное впечатление. Особенно на пожилых. Они были очень признательны ему. Обычно Луис считал прислугу недостойной его внимания. Однако эта служанка была такой хорошенькой, что в глубине его лучистых глаз загорелся тайный огонь.

— Всегда готов помочь, — живо сказал он и снова одарил ее улыбкой, от которой некоторые герцогини становились беспомощными. — Я Луис Чавез, тренер по плаванию. — Он полагал, что его должность должна сразу внушить доверие к нему.

— Мария Салдана, личная служанка миссис Камерон, — представилась Мария, овладев собой, и решила, что ее спаситель слишком высокого мнения о себе.

Темные брови Луиса слегка приподнялись в знак одобрения. Весть о смуглой красавице, сопровождающей миссис Камерон, быстро распространилась среди прислуги по всему отелю. Он хотел было поболтать с ней минут пять ради удовольствия, но потом раздумал. Его ждала виконтесса Лозермир, и хотя она не проявляла ни малейшего интереса к флирту с тренером, Луис, очарованный ее фигурой не меньше, чем ее состоянием, решил оказать ей всевозможные услуги.

Мария прекрасно поняла почти все, о чем подумал Луис, расправила платье миссис Камерон и, еще раз поблагодарив, ушла. Он сдвинул брови, наблюдая за покачиванием ее изящных бедер, когда она поднималась по служебной лестнице. Луис решил, что внушил ей надежду на продолжение разговора, а она дала понять, что готова вернуться к начатой беседе, и он, Луис Чавез, может рассчитывать на более близкое знакомство. В дальнейшем он постарается преподать ей урок, умышленно, с холодным равнодушием не замечая ее.

Мария же, занятая туалетом миссис Камерон, поймала себя на мысли, что все чаще и чаще думает о красивом португальце. Конечно, он слишком высокого мнения о себе. Он явно очень тщеславен. Золотая цепочка на шее, тщательно прилизанные волосы — все это напоминало женскую суетность. Все же он, несомненно, красив. Португальцы, должно быть, очень сексуальны, решила Мария, полируя ногти Нэнси до перламутрового блеска. По отелю уже прошел слух о том, что накануне вечером прибыл мистер Санфорд, и Мария подумала, не с этим ли связано напряженное выражение лица миссис Камерон, а если да, то почему? Мария никогда раньше не страдала по мужчинам. Луис Чавез был явно легкомысленным типом, привыкшим к быстрым победам. С ней у него ничего не получится, но она с удовольствием понаблюдает за его попытками.

Благодаря горячей ванне и заботливому уходу Марии на публике Нэнси выглядела вполне пристойно и элегантно. Вир в шелковом халате завтракал на террасе, когда она, прогуливаясь, подошла к нему. Нэнси решила, что чем скорее повидает его, тем лучше.

Он поспешно встал с улыбкой на лице, положив салфетку на стол. Нэнси села напротив. На глазах Вира были темные очки, защищавшие от солнца и скрывавшие следы минувшей ночи.

— Господи, это из-за фиаско прошлой ночью? — Смех ее был с небольшим надрывом, но внешне она выглядела невозмутимой. Нэнси элегантно облокотилась на поручни кресла и повернулась лицом к солнцу, словно ничто в мире не волновало ее. — Этот глупый Санфорд ужасно напугал меня. Неудивительно, что я закатила истерику. Мне показалось, что это один из представителей обширной шпионской сети Джека.

Официант Вира налил ей кофе, и Нэнси отпила глоток, соблазнительно скрестив ноги в босоножках на фоне мозаичного пола.

— Не знаю даже, что и сказать, Вир. Должно быть, он спьяну забрел в мою комнату и разговаривал подобным образом. А может быть, сошел с ума. Кажется, у его отца было что-то не в порядке с головой.

Вир почувствовал явное облегчение. Нэнси права. Санфорд был пьян. Он способен выпить бочку, но по его внешнему виду это трудно заметить. Прошлой ночью он казался вполне трезвым, но, видно, совсем ничего не соображал.

— Интересно, понял ли он, в чьей комнате находится, — небрежно сказала Нэнси. — Не сомневаюсь, что утром ему придется объясняться с его леди.

Вир засмеялся. Любовным похождениям Рамона Санфорда не было числа, а комната освещалась только лунным светом. Другая комната. И другая леди. Это не его проблема, а Санфорда.

— Ну и Бог с ним, — сказал он, намазывая маслом подрумяненный ломтик хлеба с изюмом. — Рядом с тобой номер Бобо, не так ли? Одно время у нее с Рамоном было нечто большее, чем просто дружеские отношения.

— В таком случае, если сегодня утром она появится с почерневшими глазами, мы будем знать причину, — весело заметила Нэнси. — Я хочу поплавать. Увидимся позже.

Вир наблюдал за ней, снова обретя свое обычное хорошее настроение. Она не требовала, чтобы он защитил ее честь, стало быть, не было необходимости заводить с Санфордом разговор об этом инциденте, если он сам не напомнит о нем. А Санфорд вряд ли станет о чем-то говорить, возможно, только принесет свои извинения. Когда сэр Максвелл с раннего утра пристал к нему со своей болтовней по поводу уменьшения количества дичи в его шотландском поместье, Вир впервые внимательно слушал его.

У Нэнси же вовсе не было желания плавать. Она встретилась с Виром, высказала то, что придумала за ночь, и теперь хотела просто сбежать от него. Бобо и Рамон! Она не знала об этом, но не удивилась. Вероятно, трудно найти женщину, с которой бы у него не было романа. И он еще посмел назвать ее безнравственной!

Парень в белом костюме поспешил установить шезлонг в нужном ей месте. Другой постелил на него толстые мягкие полотенца и подложил под голову подушку именно так, как ей хотелось. Затем принес складной столик, миниатюрный бар и ведерко со льдом для охлаждения шампанского.

У бассейна появилась Джорджиана Монткалм, привлекая всеобщее внимание своими длинными ногами. Проходя мимо Нэнси, она узнала ее и улыбнулась:

— Нэнси! Как чудесно! А я и не знала, что ты здесь.

Нэнси помахала ей рукой. У нее не было никакого желания общаться с Бобо или с кем-либо другим из тех, кто присутствовал на вчерашней вечеринке.

— Ты с кем, дорогая?

— С Виром.

Джорджиана Монткалм присела на краешек шезлонга рядом с Нэнси.

— Превосходно. Он очень привлекателен. Чарльз сказал, что «Рослин» стоит в гавани на якоре. — Она мило улыбнулась. — Я так близорука, что даже не могу сказать, стоит ли у причала «Королева Мария». Мне и в голову не приходило, что ты можешь быть с Виром. Я не думала, что американская и британская ветви вашей семьи так близки.

Нэнси улыбнулась:

— Нет, это не так. Если бы сюда приехал мой отец, я просто уверена, что Виру пришлось бы срочно отчалить. Он вряд ли смог бы вытерпеть Чипса.

— Он очень мил, — сказала Джорджиана. — Я восхищаюсь им. Жаль, что у Джека нет времени приехать сюда. Наверное, он незаменимый консультант у вашего очаровательного президента.

Нэнси вновь почувствовала себя в привычной среде. Джорджиана Монткалм вела себя весьма непосредственно, чего не хватало многим представителям ее класса. Кто-либо другой наверняка подвергся бы за это осуждению, но Джорджиана была выше критики. Граф Монткалм был близок к королевскому двору, и говорили, что происхождение Джорджианы таково, что они с графом вполне достойны друг друга. От своих предков Джорджиана унаследовала красоту, разум, богатство, энергичность и пренебрежение к условностям.

— Джека здесь нет, хотя я ожидаю его приезда с минуты на минуту.

— Тогда наслаждайся жизнью, пока есть возможность, — сказала Джорджиана, откидывая на плечи свои золотистые волосы. — Как только он приедет, начнутся нескончаемые разговоры о Франклине Рузвельте, о его «Новом курсе» и о борьбе с депрессией. Чарльз тоже такой. Он говорит исключительно о флоте. Муж командует военным английским кораблем, и мне кажется, он влюблен в этот чертов миноносец больше, чем в меня. А если речь идет о Европе, Чарльз становится мрачным, надоедливым пророком.

Мальчик, обслуживающий бассейн, ловко установил еще один шезлонг рядом с шезлонгом Нэнси, и Джорджиана с наслаждением откинулась в нем, подняв руку в знак того, что хочет шампанского. Мальчик открыл бутылку и наполнил бокал шипящим, пенящимся вином. Джорджиана с удовольствием отпила маленький глоток.

— Сейчас я ничего не ем и не пью крепких напитков. Только шампанское. Это новая диета, рекомендуемая Зией, и она очень эффективна, дорогая. Я похудела сразу на несколько фунтов.

Они смеялись и болтали, и Нэнси уже не шарила повсюду глазами в страхе увидеть Рамона. Она наблюдала, как Луис помогал виконтессе Лозермир освоить плавание кролем и без всякой на то необходимости стал поддерживать жену сталелитейного магната, пытаясь объяснить ей сложности дыхания и движения рук.

— В этом деле он большой специалист, дорогая, — сказала Джорджиана, кивнув своей красивой головой на проделки Луиса. — Две недели назад здесь была Кора ван де Гейл. Она полностью монополизировала его. Плавать она так и не научилась, зато узнала такое, чему старый ван де Гейл наверняка никогда не учил ее. Думаю, к пятидесяти интерес к ней окончательно пропадет. День, когда я буду вынуждена одаривать подарками своих любовников, чтобы добиться их внимания, станет днем, когда я дам обет безбрачия.

— Вот уж не знала, что у тебя много любовников, — съехидничала Нэнси.

— А у меня их и нет, — ответила ей в тон Джорджиана. — Это, наверное, ужасно потрясло бы его величество. Я полагаю, наш горячо любимый король в своей жизни никогда не сбивался с пути истинного. — Она усмехнулась. — Однако сомневаюсь, что его наследник будет придерживаться строгих правил. Наверное, жена Майклджона уже рассказала тебе, что Уоллиса Симпсона довольно часто видят в компании принца, когда Телма уезжает в Нью-Йорк.

— Да, она упоминала об этом, — сказала Нэнси.

Джорджиана никогда не распространяла сплетен о королевской семье. Она очень нежно относилась к королю Георгу V, как к «его величеству», и, несмотря на то что Джорджиана лучше кого бы то ни было знала, кто пользуется вниманием принца Уэльского, она держала это при себе.

— Ей только рупора не хватало, чтобы так быстро разболтать эту новость. Эта женщина явно упустила свое призвание, ей следовало бы быть городским глашатаем.

— Ты говоришь так, как будто это тебя беспокоит.

— Это беспокоит Чарльза. Его величество неважно себя чувствует, и принц Уэльский скоро станет королем. Естественно полагать, что он женится и прекратит свои запутанные связи с замужними американками. Не в обиду будет сказано, Нэнси, но американка на английском троне? Что сказала бы королева Виктория?

Они не спеша проплыли весь бассейн туда и обратно, после чего Нэнси отправилась в свои комнаты через сады, охваченные огнем красных абиссинских лаконосов и буйной бугенвиллеи. Когда она вышла из тени тамариска, направляясь к отдельному входу в ее Гарден-свит, перед ней возник Рамон с жестким, решительным лицом.

Она вскрикнула, непроизвольно отступив назад. Он крепко схватил ее за запястье с такой силой, что чуть было не сломал руку.

— В какую игру ты играешь, Нэнси? — Его суровый голос заставил ее вздрогнуть.

— Никакой игры нет, — сказала она, тяжело дыша. — По крайней мере я не играю в игры, в которые играешь ты. — Она чувствовала, как бьется ее пульс под его жесткими пальцами. Нервы у нее были напряжены до предела. Еще мгновение, и она была готова броситься в его объятия и прижаться к сильному телу, мысли о котором не давали ей покоя ни днем, ни ночью. Но затем Нэнси вспомнила Глорию с ее обесцвеченными волосами и накрашенными губами, вспомнила отца на больничной койке и то, как он был потрясен изменой жены. И ей захотелось заставить Рамона страдать, чего она никогда в своей жизни не желала ни одному человеку.

— Я рассчитывала получить удовольствие с любовником. Предпочтительно вдвоем, а не втроем.

Если бы она нанесла ему удар ножом в грудь, это не вызвало бы большего потрясения.

— Будь ты проклята! — крикнул он и с силой ударил ее по лицу.

Она громко вскрикнула, ощутив на губах кровь. От боли она ничего не видела.

Стало тихо. Лишь издали доносилось эхо его стремительных шагов по мозаичному полу. На тамариск села маленькая птичка. В ее блестящих крыльях отразился луч солнца. Нэнси лежала, съежившись, у стены, приложив руки к разбитым губам. Сквозь пальцы сочилась кровь. Птичка на дереве насмешливо защебетала. Со стороны бассейна донесся отдаленный смех. Алые капли крови падали на землю. Что от отца, что от сына — только кровь, жестокость и разрушение. В конце концов она заставила себя подняться и, спотыкаясь, побрела в свой номер, где можно было укрыться от посторонних глаз.

Глава 9

Рамон никак не мог прийти в себя. Никогда прежде он не бил женщину. А сейчас ему хотелось уничтожить Нэнси, разорвать ее на части. На короткий миг он поверил, как просто и естественно дарить радость самозабвенной любви другому человеку и… быть любимым. Но все оказалось миражем. Она ничем не отличалась от сотен других женщин, которые были у него до нее, — пустых, болтливых и лживых. По сути, они обыкновенные шлюхи, если не принимать во внимание их благородное происхождение. Он думал, что нашел родственную душу, свою половинку, которую отчаянно искал в последние годы. Рамон глухо рассмеялся. Он нашел просто скучающую женушку, склонную к розыгрышам и истерикам.

Его ярость не находила выхода. Он как демон промчался через сверкающий вестибюль, где отдыхающие и персонал в панике расступились перед ним. Затем вскочил в свой автомобиль и на бешеной скорости рванул вниз по серпантину. Резкий визг шин на поворотах донесся до Зии, сидевшей в своем саду. Она прервала беседу с графом Монткалмом и удивленно приподняла брови.

С остекленевшим взглядом и искаженным лицом Рамон, как самоубийца, мчался вниз по узким мощеным улицам. Продавцы цветов в страхе убирали корзины с его пути, пешеходы шарахались в сторону, спасая свою жизнь. На пристани он выпрыгнул из автомобиля и, не сказав ни слова приветствия команде своей яхты «Кезия», вскочил в быстроходный катер и рванул к выходу из гавани, угрожая столкновением с входящими в порт и покидающими его судами.

На террасах отеля отдыхающие прервали прогулку и устремили свои взоры в сторону моря, где белая пенящаяся полоса прорезала бухту.

Зия, извинившись, вышла из-за чайного стола, накрытого под палисандровым деревом, и быстрым шагом направилась к крутому откосу, откуда открывался вид на море. Катер мчался с такой скоростью, что, казалось, летел над водой, направляясь в сторону скал на противоположной стороне бухты. Зия схватилась руками за сердце, увидев, что Рамон, судя по всему, пытается покончить с собой. Все лавочники, домашние хозяйки и рыбаки Фанчэла прервали свои дела и смотрели на море. Команда «Кезии» собралась на палубе. Обитатели отеля толпились на балконах с биноклями в руках. Все затаили дыхание. Зия зашаталась, и граф, подбежав, поддержал ее. Пенящаяся полоса резко изменила направление так близко от скал, что некоторые подумали — катер просто отскочил от них. Бобо и леди Майклджон отвернулись. Мадлен Манчини наблюдала за происходящим с горящими глазами, облизывая губы розовым язычком.

На террасах послышался общий вздох облегчения, когда катер повернул в открытое море, разгоняясь все быстрее и быстрее, так что глазам стало больно следить за сверкающей полосой брызг.

— Молокосос! — сказал граф разгневанно. — Он ведь разобьется! Его следует арестовать. Кто этот дьявол?

— Мой сын, — сказала Зия слабым голосом. — Пошлите служанку за бренди, Чарльз. Мне ужасно плохо.

Между тем катер, оставляя за собой пенный след, приближался к линии горизонта, и зрители начали постепенно расходиться, когда внезапно раздались громкие крики:

— Смотрите! Он возвращается!

Катер, подпрыгивая на волнах, устремился в бухту с той же бешеной скоростью. Со стоящих на якоре судов до берега донеслись крики. Рамон мчался прямо на корабли как метеор. Капитаны, закрыв глаза, уже думали о страховке. Жители Мадейры молились, чтобы остались целы рыбацкие лодки, их единственное средство существования.

Зия крепко сжала руку графа, ее губы беззвучно шевелились.

Когда столкновение уже казалось неизбежным, Рамон резко развернул катер, подняв облако брызг. Судно едва касалось воды, за рулем четко вырисовывалась темная фигура Рамона. Поворот оказался слишком крутым, а нагрузка слишком велика. Катер не выдержал. Раздался взрыв двигателя и сухой треск разламывающегося корпуса. Затем в воздух взметнулись струи пены, и наступила зловещая тишина. Только прибой покачивал на волнах обломки катера. Зия выкрикнула имя Рамона и упала в обморок на руки графа. Моряки с «Кезии» уже шли полным ходом на баркасе к месту крушения. На берегу собралась толпа зевак. Вслед за баркасом к катеру устремились рыбацкие лодки с людьми. На террасах отеля собралась тьма народу. Некоторые из отдыхающих, позабыв о своем сане, бросились к «даймлерам» и «лагондам», чтобы самим ехать к причалу. Другие вели возбужденный репортаж, наблюдая в бинокли за действиями спасательных судов и перемещением обломков катера. Графиня Запари не могла сдержать рыданий. Бобо находилась в полубессознательном состоянии. Лавиния Мид била себя руками в массивную грудь и повторяла всем и вся, что знала — Рамон плохо кончит. Венеция Бессбрук наблюдала за происходящим со своего балкона, лицо ее было бледным, руки судорожно сжаты. Санни Закар жалел, что не захватил свой фотоаппарат, и ругал себя последними словами. Джорджиана Монткалм поспешила в апартаменты Зии, чтобы оказать ей необходимую помощь. Нэнси ничего не знала. Она сидела с опустошенным сердцем, заперевшись в зашторенной комнате и приложив лед к щеке.

С «Кезии» послышались радостные крики команды, когда показалась взъерошенная голова, плывущая прямо к ним. Первый помощник, облегченно вздохнув, тем не менее удержался от крика и небрежно заметил, зная, что патрону это понравится:

— Изрядная авария, сэр.

— Неплохая, — согласился Рамон, улыбаясь, когда его втащили на борт. Шелковая рубашка была разорвана на плече, из раны сочилась кровь, намокшая ткань облепила тело, так что просвечивала кожа. Суставы были ободраны и тоже кровоточили, на щеке виднелся глубокий порез. Казалось, он совсем не обращал внимания на плававшие повсюду обломки и на сотни зрителей, стоявших на берегу с биноклями, линзы которых поблескивали на солнце.

— Не стоит серьезно воспринимать случившееся, не так ли? — сказал он и с беззаботной улыбкой взял предложенный платок, чтобы остановить кровь на щеке. Затем позволил второму помощнику приложить к плечу подушечку, которая сразу окрасилась в алый цвет.

— Проклятый самоубийца! — проворчал лорд Майклджон. приходя в себя с помощью виски с содовой. Леди Майклджон, обмахиваясь веером, послала служанку за аспирином и бутылочкой темной таинственной жидкости, которую повсюду возила с собой и прибегала к ней в случае сильных потрясений.

— Рия Долтрис говорит, что он хотел покончить с собой, но я никогда не верю этой глупой женщине — она слишком часто искажает факты.

Санни закурил сигару и вернулся к своему шезлонгу и Майклджонам.

— Возможно, Рия права, — сказал он. — А путешествие в Гималаи? Я хотел отснять там фильм «Гора смерти», но мне не позволили. Поверьте, горы не игрушки. Они очень опасны.

— Кларисса там еще не была, Вир?

Вир наблюдал за всем происходящим с бесстрастным выражением лица. Когда Рамона втащили на борт «Кезии», он повернулся и сказал:

— Нет. Клариссу интересует только охота и верховая езда. Альпинизм еще не увлек ее.

— Она могла бы стать превосходной альпинисткой, — сказала леди Майклджон уверенно. — Она очень храбрая и выносливая.

— И красивая, — добавил Санни. — Вы счастливый человек, Вир.

Вир чуть заметно улыбнулся.

Вернулась служанка со снадобьем леди Майклджон. Сделав изрядный глоток, она вернулась к интригующей ее теме:

— А вы помните его экспедицию по Амазонке? Когда же это было? В прошлом или позапрошлом году? Я знаю, как это ужасно расстроило Зию. Почему он не угомонится в конце концов и не женится на какой-нибудь хорошенькой девушке? Например, на княгине Марьинской. Она очень мила. Правда, иностранка, но и он тоже. Однако любая забывает с ним и Итон, и Оксфорд. Несчастная Зия! Как ей тяжело с таким сыном. — Она доверительно повернулась к Санни. — Мой мальчик женился в прошлом апреле. У него такая милая девушка. Из семейства Клэрендонов. Вы их знаете. Они из графства Уилтшир.

Санни продолжал пыхтеть своей сигарой. Болтовня леди Майклджон не трогала его. Он знал страшную девицу, о которой шла речь, и мысленно пожалел парня, которому досталась невеста с этакой лошадиной физиономией.

— Слава Богу, жены Долтриса не было здесь во время этого представления, — сказал лорд Майклджон, содрогнувшись. — Это дало бы пищу ее фантазии похлеще развода Руди Волли.

Леди Майклджон сразу оживилась и ухватилась за пытавшегося сбежать Санни:

— Вы человек из мира кино, мистер Закар. Вы должны знать все о разводе Волли. Правду ли писали газетчики?

Санни не собирался щекотать нервишки Софронии Майклджон всевозможными сплетнями. Этой женщине скорее были нужны услуги тренера по плаванию. Он решил шепнуть на ухо этому парню, чтобы тот занялся ею. Это будет полезно и тренеру, и леди Майклджон. Санни с восхищением наблюдал за Луисом. К нему были прикованы взгляды многих женщин. А пожилые дамы просто с ума по нему сходили. Санни подумал, как бы он выглядел с такой фигурой на экране. Возможно, он мог бы соперничать с Кларком Гейблом.

— Меня ждет Мадлен, — сказал Санни, освобождаясь от цепких рук. — Наверное, случившееся очень огорчило ее.

Это была бесстыдная ложь. Вид крови никогда не смущал Мадлен. По крайней мере если это не была ее собственная кровь.

Когда Рамон показался на поверхности воды цел и невредим, она потеряла всякий интерес к этой драме, и ее знойные глаза устремились на египтянина, сопровождавшего Бобо. Восточные мужчины знали много всяких трюков, неизвестных европейцам. По крайней мере так ей говорили. Исключение составлял Рамон Санфорд, которого, по слухам, отец посылал в Каир изучать технику любви вместе с другим легендарным любовником, принцем Али Ханом.

Рамон Санфорд, несомненно, лакомый кусочек. К сожалению, до сих пор он был ей недоступен, предпочитая выступать в роли охотника, а не дичи. Мадлен наметила план, как соблазнить его, но на это требовалось время. А сейчас ее очень интересовал любовник Бобо.

Виру надоела пустая болтовня леди Майклджон. Он резко встал и направился к номеру Нэнси. В отеле повсюду продолжали обсуждать безрассудный поступок Района. Сам же он удивлялся тому, что не испытывал никаких эмоций по этому поводу. Сначала он слегка заинтересовался происходящим, еще не зная, кто был за рулем стремительно мчащегося катера. Когда же Вир увидел высокую смуглую фигуру, то ощутил вдруг невероятное спокойствие. Он наблюдал, как Рамон летел словно ураган в сторону скал, но не испытывал ни малейшего волнения. Если бы произошло столкновение и на поверхность всплыли бы останки Района, он, наверное, почувствовал бы только облегчение. Человек мог погибнуть, а он, Вир Уинтертон, был дьявольски спокоен. Виру стало не по себе. Что с ним происходит? Этот человек так далек от пего. Они едва знакомы. Возникшие прошлой ночью некоторые предположения относительно Района теперь подтвердились. Вира охватила тревога за Нэнси. Она и так многое перенесла за последние сутки.

На стук Вира ответила Мария. Она выглядела очень взволнованной.

— Миссис Камерон нездоровится, сэр. Она упала… — И Мария начала объяснять, что миссис Камерон просила не беспокоить ее по крайней мере ближайшие двадцать четыре часа, но Вир решительно шагнул в комнату невзирая на ее протесты.

— Дорогая, как ты себя чувствуешь? Почему же Мария не сообщила мне раньше? Был ли у тебя врач?

Менее всего Нэнси нуждалась сейчас в помощи Вира. Она покачала головой:

— Врач не требуется. Просто я поскользнулась, вот и все. Немного разбила губы, но выглядит это не очень-то красиво. — Она через силу засмеялась, чтобы успокоить его. — Пожалуйста, Вир. Не стоит так волноваться. Мне надо просто полежать.

Успокоившись, Вир присел на небольшой позолоченный стульчик у кровати и взял руку Нэнси в свои ладони.

— Хорошо, что ты оставалась здесь. Возможно, ты единственная в Фанчэле не видела того, что случилось сегодня днем.

— А что случилось? — Нэнси из вежливости попыталась изобразить интерес к тому, что говорил Вир. — Наверное, Мадлен потеряла в воде верхнюю или нижнюю часть своего купальника? Или Лавиния Мид напилась сверх меры в общественном месте? А может быть, египтянин, сопровождающий Бобо, повел себя слишком неосмотрительно?

— Это Санфорд, — сказал Вир с мрачным удовлетворением. — Такого прилюдного выпячивания своих переживаний я еще не видел. Он явно чокнулся. Чуть не пропорол катером десятка два рыбацких лодок и не погубил Множество людей.

— А что он сделал? — Нэнси с трудом шевелила разбитыми губами, сердце ее бешено колотилось.

Вир грустно усмехнулся:

— Устроил представление как школьник. Зная, что на него смотрят, помчался на бешеной скорости прямо на скалы. Видимо, вспомнил о своей репутации лихача. Бессмысленный риск. Он проскочил на волосок от скал и вышел в открытое море, а потом как сумасшедший понесся прямо на берег.

— И что же? — Нэнси однажды испытала настоящий страх во время прогулки по улицам Манхэттена. Так ей казалось, но тогда ужас не проник настолько глубоко в ее сердце, как сейчас. Секунды между ее вопросом и равнодушным ответом Вира превратились в мучительную вечность.

— Катер взорвался как бомба.

Нэнси вскрикнула и соскочила с кровати, готовая бежать к Рамону как есть — босая, непричесанная, с распухшим лицом.

Вир бросился к ней:

— Подожди, милая. Извини, что так напугал тебя. Пострадал только катер. Санфорд жив-здоров и наверняка доволен, что напугал своей выходкой половину населения острова.

— С ним все в порядке? — Она непроизвольно дрожала.

— Незначительные раны. — Вир не был уверен в последнем, но его это мало волновало. В конце концов, Санфорд заслужил то, что получил. — Сегодня Монткалмы устраивают небольшую вечеринку. Будет весело. Без Майклджонов и Мидов.

Нэнси уже взяла себя в руки. Она улыбнулась:

— Я не смогу пойти, Вир, с такой опухшей физиономией. Мне хочется хотя бы один раз лечь пораньше.

Вир был огорчен, но не стал спорить. Ее отказ был вполне обоснован. Ни одна женщина не появилась бы в обществе, не будучи уверенной, что выглядит прекрасно. Он поцеловал ее в лоб.

— Будь осторожнее. Увидимся завтра.

Мария проводила его до двери, и Нэнси удовлетворенно вытянулась в постели. После вчерашней ночи пыл Вира заметно поубавился. Скоро он будет называть ее по-дружески старушкой. Она лежала, думая о Рамоне.

Выше всех, быстрее всех, навстречу опасностям! Вот кредо, которым он руководствовался в своей жизни. Тогда, когда Вир сообщил ей о случившемся, не успев сказать о судьбе Рамона, сердце Нэнси замерло, и она до конца осознала то, что знала и раньше. Она никогда не поступится своей гордостью, и Рамон никогда не сможет сломить ее. Но она всегда будет хранить его в своем сердце. Она ненавидела его так, как никого на свете. И любила его. Чипс назвал Рамона разрушителем. Таким же был и его отец. Санфорды и О'Шогнесси, Патрик и Лео, Чипс и Дьюарт, Рамон и она. Нэнси устало закрыла глаза и уснула.

* * *

Джорджиана вихрем влетела в апартаменты Зии. Ее муж усаживал Зию в шезлонг.

— С ним все хорошо, — сказала она отрывисто мужу, отстраняя служанку и опускаясь на колени перед Зией. — Так по крайней мере сказали, когда я бежала сюда. Они подняли его на борт «Кезии».

— Он в сознании или нет?

— Полагаю, что в сознании. О Господи, Чарльз, думаешь, он был пьян?

— Я думаю, он заслуживает трепки.

Веки Зии встрепенулись.

— С ним все в порядке, — быстро повторила Джорджи-ана. — Они втащили его на борт «Кезии».

Зия протянула руку к Джорджиане. Кожа на руке выглядела полупрозрачной. В блестящих сине-зеленых глазах застыл ужас.

— Я должна сейчас же пойти к нему.

— Дорогая, вы еще недостаточно окрепли…

Глаза Зии вспыхнули прежним огнем.

— Я вполне окрепла! Марио! Филиппа! — Ее тут же окружила стайка прислуги. Граф с трудом сдержал вздох недовольства.

— Нам лучше пойти вместе с ней. Эти служанки на грани нервного срыва.

По лицам служанок текли слезы, и вид у них был такой, будто Рамон уже умер и его похоронили.

— Ваш автомобиль все еще в гараже, милорд, — сказал озабоченный посыльный, когда они вышли на солнечный свет. — В вашем распоряжении шофер миссис Санфорд.

— Есть здесь кто-нибудь и что-нибудь, кроме этих чертовых телег с волами? — раздраженно воскликнул граф. Будучи командиром одного из самых больших эскадренных миноносцев флота Его Величества, он терпеть не мог дураков, а ему казалось, что его окружают только дураки.

Спускаясь вниз, к бухте, все молчали. Граф не мог сказать о сыне Зии ничего лестного. Джорджиана не была уверена в благополучном состоянии Рамона. Зия была очень обеспокоена. Она сидела неподвижно, словно статуя. С одной стороны ее поддерживал граф, с другой — Джорджиана сжимала ее руку. Толпа на пристани расступилась, когда взволнованная троица быстрыми шагами направилась к трапу «Кезии». Синее платье Зии развевалось при каждом ее шаге, и она казалась сказочной королевой из другого мира. Но Зия вовсе не чувствовала себя королевой. Она внезапно ощутила груз своих лет, и ей никогда не было так тяжело, как сейчас.

— Мистер Санфорд вполне здоров, мадам.

Эти заверения могли утешить графа и графиню, но не Зию. Она не будет чувствовать себя спокойно, пока не увидит сына собственными глазами.

Он сидел во главе огромного обеденного стола из красного дерева, рассчитанного на две дюжины человек, а если сесть поплотнее, то и на тридцать. Рубашки на нем не было, плечо было аккуратно забинтовано, а на щеке красовался пластырь и достаточно большой синяк. Перед Рамоном стояла бутылка бренди, а в руке он держал цыплячью ножку. Когда они вошли, он широко улыбнулся и выглядел при этом как корсиканский пират.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27