Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сказка о зелёном облачке

Автор: Печенежский Андрей
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (13 Кб)
  •  

     

     

Сказка о зелёном облачке, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (8 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (7 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (8 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Dinara комментирует книгу «Смешные деньги» (Серова Марина):

    прочитаю.надеюсь будет интересно

    рудная наталья владимировна комментирует книгу «Дети капитана Гранина» (Рудный Владимир):

    Юрий,спасибо за добрый отзыв об одной из первых книг моего папы Рудного Владимира Александровича. Капитан Гранин, как бы , всегда был в моём детстве и в книге папы Гангутцы и Действующий флот.Мне кажется, что я видела Вашего прадеда, потому что после войны многие герои папиных книг и очерков, стали его и нашими друзьями и, приезжая в Москву, останавливались у нас, в нашей коммуналке.Фотографию капитана Гранина помню хорошо. Папа сам её делал и она стояла у нас на полке с книгами. С уважением, Наталья Владимировна Рудная.

    тюльпанчик=) комментирует книгу «Рецепт любви» (Юлия Кузнецова):

    очень красивая книга! мне очень понравилась!

    книжный червь комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

    выложите пожалуйста 2 и 3 часть книги

    alsx комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

    браво, но я думаю лексика и до средней школы не тянет!

    Екатерина комментирует книгу «Темные аллеи» (Бунин Иван Алексеевич):

    Поностью согласна с вами Солнце, что может быть лучше этой фразы из произведения - " Всё проходит, да не всё забывается"

    Freddy комментирует книгу «Цифровая крепость» (Браун Дэн):

    По-моему, немного растянутое произведение, но прочитал с удовольствием. Твёрдая "четверка".

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


    Информация для правообладателей