Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фиалки синие

ModernLib.Net / Детективы / Паттерсон Джеймс / Фиалки синие - Чтение (стр. 12)
Автор: Паттерсон Джеймс
Жанр: Детективы

 

 


      — Я ведь сказал, что непременно перешлю вам все имеющиеся у нас материалы о готах и подражателях вампирам. Вы что, не поверили? — спросил он, качая кудрявой светловолосой головой и закатывая светло-карие глаза.
      Коновер был высоким, атлетически сложенным парнем лет тридцати пяти, примерно ровесником Джамиллы. Она сразу определила, что он любит пофлиртовать и самого себя ценит довольно высоко.
      — Конечно, я поверила вам, но сегодня у меня выходной, а расследование все равно не дает покоя. Вот я и решила приехать, Гарри. Это лучше, чем электронное письмо, правда? Итак, какие материалы вы собирались мне отправить?
      У нее возникло ощущение, будто Коноверу так и хочется посоветовать ей наслаждаться жизнью, забыть в выходной о работе. Подобное Джамилла слышала не раз и сознавала, что, быть может, он и прав. Но задумываться об этом сегодня, когда вампирские убийства все еще оставались нераскрытыми, не желала.
      — Я читала в каких-то отчетах о предполагаемом совместном проживании вампиров в Санта-Крусе, о целых поселениях. Где именно, по-вашему, они могут обитать?
      Коновер кивнул и даже притворился, будто обеспокоен. Джамилла заметила, что он тайком окидывает ее оценивающим взглядом.
      — Точных данных на сей счет у нас нет. Юнцы, естественно, собираются в Санта-Крусе, как и в любом другом городе, вместе, но чтобы жить поселениями— об этом я ничего не знаю. Наши ребята не прочь потусоваться в парочке злачных мест — клубах «Катализатор» и «Палукавилл». Многие подростки снимают комнаты на Пасифик-стрит.
      Джамилла и не думала сдаваться.
      — А если предположить, что дети все же живут в вашем городе каким-то отдельным поселением, где, на ваш взгляд, они могли бы расположиться?
      Коновер вздохнул, явно начиная раздражаться. Теперь Джамилла уже не сомневалась, что этот тип принадлежит к той категории копов, которые относятся к работе с прохладцей. Если бы такой вот полицейский попал к ней в подчинение, она немедленно перевела бы его в другое подразделение, а он наверняка заявил бы, что его притесняют по половому признаку. Коновер был бестолковый и ленивый, что сразу бросалось в глаза. Джамилла ненавидела в коллегах эти качества. От эффективности его работы зависят жизни людей, неужели он не понимает?
      — Может, где-нибудь в горах, — наконец соизволил нехотя и протяжно произнести Коновер. — Или на севере, в районе Боулдер-Крик. Послушайте, я действительно не знаю, что вам отвечать.
      «Естественно, не знаешь, Гарри».
      — А если бы вы сами задались этим вопросом, куда бы направились в первую очередь? — настаивала Джамилла.
      «Если бы как коп ты хоть чего-то стоил».
      — Я не придал бы этому вопросу такого значения, инспектор. Да, в Санта-Крусе пропали несколько человек. Но увы, это происходит во всех городах калифорнийского побережья. Нынешние подростки более беспокойные и проблемные, чем во времена нашей с вами юности. Я просто-напросто не верю, что в Санта-Крусе кого-то регулярно убивают. Еще меньше я верю в выдумку о том, что наш город — столица вампиров Западного побережья. Ничего подобного, поверьте мне на слово. Никаких вампиров в Санта-Крусе и в помине нет.
      Джамилла кивнула.
      — Что ж, сначала я проверю горы.
      Коновер слегка поклонился.
      — Если часикам к семи вам наскучит гоняться за вампирами, позвоните мне. Может, сходим куда-нибудь, выпьем. В конце концов, у вас сегодня выходной, правильно?
      Джамилла кивнула.
      — Обязательно позвоню, Гарри. Если только освобожусь к семи. Спасибо за помощь.
      «Придурок!»

Глава 81

      Джамилла бесилась от гнева. Любой нормальный человек на ее месте разозлился бы. Она приехала в чужой город и вынуждена заниматься расследованием пропавших здесь людей в гордом одиночестве!
      Остановив «сааб» у обочины одной из центральных улочек, напротив бара «Асти», она задумалась, где же находится река Сан-Лоренцо, запах которой ощущался в воздухе.
      Двое молодых парней возникли в поле ее зрения, как только Джамилла вышла из машины. Они быстро приблизились и вплотную подошли к ней.
      Джамилла заморгала. Эти двое появились словно из ниоткуда. Светлые волосы, утянутые в хвостики, отметила она. Студенты? Серферы?
      У них были потрясающие фигуры, однако на бодибилдеров парни не походили. Создавалось впечатление, будто такими мускулами их просто наградила природа. Вспомнилось об Эросе, Гермесе и Аполлоне. А еще о мужественности и мраморных статуях богов.
      — Что-то ищете, ребята? — спросила она. — Наверное, пляж.
      Более высокий парень ответил с поразительной самоуверенностью, вернее, даже нагло:
      — Нет. Мы не серферы, и потом, мы живем в этом городе сами знаем, где тут что. А ты откуда?
      у обоих незнакомцев были глубокие голубые глаза невероятно насыщенного оттенка. Один из них выглядел лет на шестнадцать. Каждое движение и одного, и другого поражало размеренностью и четкостью.
      Джамилла насторожилась. Поблизости не было никого, к кому в случае чего можно обратиться за помощью.
      — Тогда вы подскажите мне, где находится пляж, — сказала она. Парни стояли слишком близко. Джамилла не могла и рукой пошевелить, не задев их, и оружие не сумела бы достать. На обоих были черные футболки, джинсы и альпинистские ботинки.
      — Может, немного отойдете? — спросила наконец Джамилла. — Хотя бы на пару шагов, а?
      Старший улыбнулся. Округлая ямка над его верхней губой выглядела ужасно обольстительно.
      — Меня зовут Уильям. А это мой брат Майкл. Вы, случайно, не нас ищете, инспектор Хьюз?
      «О нет! Господи!»
      Джамилла попыталась выхватить пистолет, прикрепленный сзади к поясному ремню. Парни схватили ее за руки и отобрали оружие с такой легкостью, как будто имели дело с маленьким ребенком. Они двигались с невообразимой быстротой и ловкостью и обладали невиданной силой. Пара мгновений, и Джамилла оказалась на земле, закованная в наручники.
      Откуда они взяли наручники? Привезли с собой из Нового Орлеана? Изъяли у женщины-детектива, которую убили?
      Старший парень вновь заговорил:
      — Ни звука, или я прокушу тебе шею, инспектор.
      Он сказал это очень отчетливо, по-деловому.
      «Я прокушу тебе шею, инспектор».
      — Начнешь охоту на вампира, и вампир станет охотиться на тебя, — произнес прямо Джамилле в лицо его брат.
      Она увидела, что клыки у него неестественно длинные и острые.

Глава 82

      Завязав Джамилле рот, они грубо забросили ее на заднее сиденье пикапа.
      Джамилла сосредоточила все свое внимание на попытке вычислить, куда ее везут: принялась отсчитывать секунды, минуты. Сначала они явно ехали по городу, приостанавливаясь у светофоров и опять продолжая путь, потом очутились где-то на трассе и прибавили скорость.
      А через некоторое время свернули на какую-то ужасную, возможно, грунтовую дорогу. По предположениям Джамиллы, в пути они находились в общей сложности минут сорок.
      Ее вытащили из остановившегося пикапа и внесли в какое-то здание — скорее всего в заброшенный фермерский дом. Люди в этом доме громко смеялись. Над ней? Изо рта каждого торчали клыки. Боже праведный!
      Джамиллу положили на койку в маленькой комнате и вытащили кляп изо рта.
      — Ты приехала сюда, чтобы найти Владыку, — прошептал, наклонившись к ней, тот, что назвал себя Уильямом. — И совершила серьезную ошибку, инспектор. Владыка же и убьет тебя.
      Он улыбнулся чудовищной улыбкой, от которой Джамилле показалось, что ее поднимают на смех и в то же самое время соблазняют.
      Парень, назвавший себя Уильямом, провел по ее щеке своими длинными, гибкими пальцами, нежно потрепал Джамиллу по шее и уставился прямо ей в глаза.
      Джамиллу передернуло от отвращения; она страстно захотела сбежать отсюда, но сознавала, что это скорее всего невозможно. На нее глазели двенадцать вампиров, да так, будто перед ними сидел не человек, а крутился на вертеле аппетитный кусок мяса.
      — Никакого Владыки я не знаю, — выдавила она. — Кто это такой? Как мне выбраться отсюда?
      Братья переглянулись, довольно ухмыляясь. Некоторые из вампиров громко рассмеялись.
      — Владыка — это тот, кто всеми управляет, — с удивительным спокойствием и уверенностью ответил Уильям.
      — Кем это — всеми? — спросила Джамилла.
      — Всеми, кто изъявляет желание следовать за ним, — произнес Уильям, смеясь. Судя по всему, беседа доставляла ему массу удовольствия. — Владыка управляет вампирами, инспектор. Такими, как Майкл и я. А нас очень много по всей стране. Ты и представить себе не можешь, как мы многочисленны. Владыка определяет, в каком направлении его последователям мыслить, как действовать и прочие веши. Владыка никому не подчиняется. Владыка — существо совершенное. Теперь ты что-нибудь понимаешь? Хотела бы встретиться с Владыкой?
      — А он находится в этом доме? — спросила Джамилла. — И кстати, где мы сейчас?
      Уильям продолжал в упор смотреть на нее. Парень был чертовски соблазнителен. И омерзителен.
      Он наклонился к ней.
      — Детектив не я, а ты. Ты и ответь, где мы и здесь ли Владыка.
      Джамиллу затошнило. Ей захотелось вытолкнуть Уильяма из своего пространства.
      — Зачем вы привезли меня сюда? — спросила она, намереваясь по возможности дольше затягивать разговор.
      Уильям пожал плечами.
      — А мы всегда здесь обитаем. Именно на этом месте жили когда-то влюбленные в Калифорнию хиппи, наркоманы и почитатели музыки Джонни Митчелла. Наши родители были хиппи.
      Мы не общались с внешним миром, поэтому всегда находились в сильной зависимости друг от друга. Я и Майкл невообразимо близки. Но дело не в этом. И он, и я — ничто, честное слово. Мы здесь, чтобы служить Владыке.
      — Он постоянно тут живет? — спросила Джамилла.
      Уильям покачал головой и посерьезнел.
      — Нет, хотя вампиров здесь можно встретить всегда. Нас становится все больше и больше.
      — И сколько же вас?
      Уильям посмотрел на Майкла, пожал широкими плечами, и оба брата рассмеялись.
      — Нас тьмы! Мы повсюду.
      Он неожиданно зарычал и приник ртом к шее Джамиллы. Та не совладала с собой и закричала.
      Уильям замер, так и не укусив ее, однако продолжая рычать, точно дикий зверь. Вскоре его рычание плавно перетекло в мурлыканье, и он принялся ласкать ее щеки, веки, губы длинным горячим языком. Джамилла не верила, что все это происходит с ней.
      — Мы повесим тебя и выпьем всю твою кровь, до последней капли. И поверь мне, тебе понравится умирать. Ты познаешь исступленный восторг, Джамилла.

Глава 83

      Я вернулся в Вашингтон и взял выходной, в котором крайне нуждался. В конце концов, я давно не виделся с детьми, а сегодня была как раз суббота.
      Днем мы с Дженни и Деймоном отправились в Художественную галерею Коркорана. Сперва на мое предложение съездить туда эти чертенята отреагировали бурей протеста, но, едва очутившись в царстве золота и света, притихли, будто зачарованные, а потом долго не хотели уходить.
      Когда часа в четыре мы наконец вернулись домой, Нана сказала, что я должен позвонить Тиму Брэдли из «Сан-Франциско икзэминер».
      Только этого мне не хватало. Позвонить дружку Джамиллы! Проклятое расследование вот-вот сведет меня с ума.
      — Он сказал, что будет ждать твоего звонка с нетерпением. Хочет поговорить о чем-то важном, — сообщила Нана.
      Она пекла два вишневых пирога, а я блаженствовал, поскольку был дома.
      В Калифорнии был час дня. Я позвонил Тиму Брэдли на работу. Он незамедлительно схватил трубку.
      — Брэдли.
      — Это детектив Алекс Кросс.
      — Здравствуйте. Очень рад, что вы позвонили. Я друг Джамиллы Хьюз.
      Я прекрасно знал об этом. И перебил его, поинтересовавшись:
      — С ней все в порядке?
      — А почему вы спрашиваете? Вчера Джамилла уехала в Санта-Крус. Вам было известно о ее намерениях?
      — Она сказала, что подумывает об этой поездке, — произнес я. — А я настоятельно посоветовал ей взять кого-нибудь с собой.
      Брэдли ответил отрывисто и жестко:
      — Ее никогда ни в чем не убедишь. Джамилла вечно твердит что она взрослая девочка. И что носит с собой большой пистолет.
      Я нахмурился и покачал головой.
      — А в чем, собственно, дело? Произошло что-нибудь непредвиденное? Что-то случилось?
      — Пока не знаю. Вообще-то Джамилла осторожна и не любит лихачества. Просто она не дает о себе знать, а обещала позвонить. Вчеравечером. С вами я решил связаться четыре часа назад. Джамилла за это время так и не объявилась. Я немного встревожен. Надеюсь, безосновательно. Я думал, вы в курсе... Вы ведь тоже занимаетесь этим расследованием.
      — А она часто ведет себя подобным образом?
      — Занимается работой в законный выходной? Еще как часто! В этом вся Джем! А вот звонит всегда, если пообещает.
      Мне не хотелось волновать его, но я и сам не на шутку испугался. Двух моих последних напарниц убили, и ни первое, ни второе преступление до сих пор не раскрыты. С Бетси Кавальерр, как он сам заявлял, расправился Дирижер. В Новом Орлеане буквально несколько дней назад выпили кровь у детектива Морин Кук. Что случилось с инспектором Джамиллой Хьюз?
      — Я попытаюсь связаться с полицией Санта-Круса. Джамилла оставила мне телефон и имя человека, с которым разговаривала. По-моему, его фамилия Коновер, я уточню — загляну в свои записи. Позвоню ему прямо сейчас.
      — Хорошо. Спасибо, детектив. Не могли бы вы после разговора с этим Коновером еще раз связаться со мной? — спросил Тим. — Я был бы вам страшно признателен.
      Я пообещал, что перезвоню, и набрал номер лейтенанта Коновера в главном отделении полиции Санта-Круса. Коновера не оказалось на месте, и я поднял шум, упомянув при этом имя Кайла Крэйга. Дежурный сержант нехотя дал мне домашний телефон Коновера.
      Я набрал его номер, и после нескольких гудков из трубки загрохотала музыка. «Ю-2».
      — У нас вечеринка в бассейне. Присоединяйтесь или перезвоните в понедельник, — произнес мужской голос. — Пока.
      Связь оборвалась.
      Я повторно набрал номер и громко сказал:
      — Лейтенант Коновер, нам необходимо срочно поговорить. Звонит детектив Алекс Кросс. Дело касается инспектора Джамиллы Хьюз из отделения полиции Сан-Франциско.
      — А, черт! — прозвучало из трубки. — С кем я говорю?
      Я как можно более кратко объяснил ему, кто я такой и какое отношение имею к расследованию дела о вампирах. Похоже, Коновер пьян или по крайней мере близок к тому. Конечно, он имел право на отдых, но в Санта-Крусе еще не было и двух часов дня.
      — Она поехала куда-то в горы, собралась разыскать там вампиров, — сказал Коновер, саркастически смеясь. — Увы, у нас нет никаких вампиров, детектив. Уж поверьте. Наверняка с ней полный порядок. Думаю, она еще вчера вернулась в Сан-Франциско.
      — Мы расследуем две дюжины убийств, совершенных в вампирском стиле, — произнес я, пытаясь отрезвить Коновера или хотя бы достучаться до него. — Преступники вешают жертв и забирают вытекающую из них кровь.
      — Я сказал вам все, что знаю, детектив, — ответил Коновер. — Если хотите, я сообщу об инспекторе Хьюз дежурным офицерам.
      — Вы непременно это сделаете, причем немедленно. А я тем временем свяжусь с ФБР, они-то верят в вампирские убийства. Когда вы в последний раз видели Джамиллу Хьюз?
      Коновер заколебался.
      — Не помню. А вообще подождите-ка. Наверное, сутки назад. Я повесил трубку. Коновер вывел меня из себя.
      Я сел и прокрутил в голове все события, произошедшие с того момента, как мы с Джамиллой Хьюз впервые встретились. От этого расследования я уже едва не сходил с ума. Все, что было с ним связано, не вписывалось ни в какие рамки. Усугубляло положение и существование Дирижера.
      Я позвонил Кайлу Крэйгу, потом в «Американ эрлайнз». Потом повторно связался с Тимом Брэдли и сообщил ему, что вылетаю в Калифорнию.
      Санта-Крус.
      Вампирская столица.
      Джамилла попала в переделку, нутром чую.

Глава 84

      Во время продолжительного перелета в Калифорнию я осознал, что Дирижер не измывается надо мной вот уже целых два дня, и насторожился. Не летит ли он на Запад вместе со мной?
      Как дела, Дирижер? Не сидишь ли ты где-нибудь в этом же салоне?
      Мне вспомнился затрепанный анекдот про паранойю:
      "Приходит пациент к психиатру и жалуется:
      — Меня все ненавидят, доктор.
      Врач отвечает:
      — Это невозможно. Со всеми вы еще не встретились".
      Со мной творились вещи пострашнее. В какой-то момент я даже встал и прошелся вдоль рядов сидений, вглядываясь в лица пассажиров. Никого из знакомых я не увидел. Равно как и людей с искусственными клыками. Я немного успокоился.
      В международном аэропорту Сан-Франциско меня встретили агенты ФБР. По их словам, Кайл уже летел сюда из Нового Орлеана. В последнее время он все сильнее давил на меня, настойчиво приглашая перейти в Бюро. В финансовом отношении его предложение, естественно, выглядело заманчивым. Агенты зарабатывают гораздо больше, чем детективы, и имеют много других преимуществ. Я подумал, что скорее всего серьезно поговорю об этом с Наной и детьми по возвращении из Калифорнии.
      В Санта-Крус меня сопровождали трое. Мы со старшим агентом из Сан-Франциско Робертом Хэтфилдом сели на заднее сиденье машины. По пути он рассказал, что им удалось выяснить на данный момент.
      — Мы разузнали, где обитают так называемые вампиры, — в одном фермерском доме, расположенном севернее Санта-Круса, недалеко от океана. Там ли инспектор Хьюз, пока не известно. Ее мы нигде не обнаружили.
      — Что это за место?
      Хэтфилд выглядел свежим и бодрым; определить его возраст было непросто. Ему могло оказаться и тридцать пять, и пятьдесят. Подтянутый, крепкий, с короткой стрижкой, по-видимому, он придавал своему внешнему виду немалое значение.
      — Место ничем особым не отличается. Обычная загородная зона. Там стоит парочка довольно больших домов. Их окружают скалы да хищные птицы.
      — А тигры, случайно, там не водятся?
      — Забавно, что вы спросили именно о тиграх. Как оказалось, на одной из этих ферм когда-то содержали диких животных. Медведей, волков, тигров и даже слона или пару слонов. Владельцы дрессировали их, в основном для съемок в кино и рекламе. Там жили хиппи — остатки от расплодившихся в шестидесятые коммун. На разведение животных у них имелось разрешение. Эти люди сотрудничали с Типпи Хедрен, Зигфридом и Роем.
      — Сейчас животных на ферме нет?
      — Уже лет пять. Хозяева земли куда-то исчезли, а новых покупателей не находится. Общая площадь всей территории приблизительно пятьдесят пять акров. Только пользы от нее никакой. Сами увидите.
      — А животные, которых там содержали? Вам известно, куда они подевались?
      — Некоторых распродали другим дрессировщикам, кое-кого, насколько я знаю, купила сама Брижит Бардо, остальных — зоопарк Сан-Диего.
      Я откинулся на спинку сиденья и остаток пути переваривал полученную от Хэтфилда информацию. Одного из тигров бывшие владельцы фермы могли просто оставить там. Я увлекся этой идеей, найдя ее вполне заслуживающей внимания. Согласно мифологии Африки и Азии, вампиры превращаются не в крыс, а в тигров. Образ тигра, естественно, страшнее, чем крысы, еще более ужасающими были искусанные трупы, которые я видел собственными глазами. А Санта-Крус слыл американской столицей вампиров.
      Мы проехали мимо какой-то фермы и мимо небольшого винного завода. По сути, смотреть в этих местах практически не на что. Агент Хэтфилд сказал мне, что летом горы становятся здесь коричнево-желтыми, как степи в Африке.
      Я старался не думать о Джамилле и о том, где она может сейчас находиться.
      Почему с ней никого не оказалось? Что заставило ее поехать сюда? То же самое, что постоянно побуждает действовать меня? Если она погибла, никогда себе этого не прощу.
      Наконец машина свернула с главной дороги. Я смотрел по сторонам, но нигде не видел и подобия фермы. Повсюду темнели лишь голые каменистые холмы. В синем прозрачном небе умиротворенно парил орел. Все говорило о безмятежности, спокойствии и красоте.
      Мы еще раз свернули — на грунтовку — и с милю ехали по каменистой неровной почве. Я заметил столб с проволочной оградой, а вскоре и покосившийся металлический забор, который тянулся вдоль дороги метров девяносто, потом заканчивался и чуть дальше снова начинался.
      Мы затормозили у припаркованных по обе стороны от тропы шести машин. Без номеров, в основном джипов.
      Прямо в центре между ними стоял, уперев руки в бока и улыбаясь такой улыбкой, будто он знал некую тайну, Кайл Крэйг.
      Я вдруг подумал: ему и впрямь что-то известно.

Глава 85

      — По-моему, не зря мы так долго бьемся над этим делом, — сказал Кайл, когда я приблизился к нему и пожал руку — таков был наш ритуал, ведь Кайл никогда не забывал о формальностях. Сегодня он выглядел более спокойным и уравновешенным, чем в последнее время. — Пойдем, кое-что тебе покажу.
      Я проследовал за Кайлом вдоль покосившегося забора к поломанным воротам. Он указал мне на какое-то едва различимое клеймо в металле. Я всмотрелся в него и ясно увидел голову и туловище тигра. Ошибки быть не могло. Мы приблизились к тигриному логову.
      — По всей вероятности, народ внутри дома — последователи Владыки. Нового, более авторитетного. Кто он такой, мы еще не разузнали. Предыдущим Владыкой был Дэниел Эриксон. А двое из тех, кто сидит на этой ферме, только что вернулись из поездки, из Нового Орлеана. Все наконец-то становится на свои места.
      Я посмотрел на Кайла и покачал головой.
      — А как тебе удалось выяснить эти подробности? Когда ты сюда прилетел, Кайл?
      «И что утаиваешь от меня? С какими целями?»
      — С нами связалась полиция Санта-Круса, и я тут же вылетел из Нового Орлеана. Одного из «бессмертных» мы сцапали — паразит вышел за пределы фермы. Когда-то он учился в местной средней школе, но, связавшись с вампирами, бросил ее. Кое-что нам удалось из него вытянуть.
      — Владыка сейчас здесь?
      — Возможно. Этот парень якобы никогда его не видел. Владыка не вращается среди подчиненных. А те двое, что вернулись из Нового Орлеана, тут. Скорее всего именно они убили Дэниела и Чарлза. По мнению нашего задержанного, эти путешественники — полные психи.
      — Охотно верю. — Я посмотрел на фермерский дом, проглядывавший сквозь лапы сосен и кипарисы. — А что с Джамиллой Хьюз?
      Кайл отвел глаза.
      — Ее машину мы нашли в городе, Алекс. А о ней самой не знаем ничего. Парень, которого мы допросили, говорит, что тоже ее не видел. Но вчера вечером на ферме сильно шумели. Он и несколько других подростков к тому времени уже легли спать. Услышав громкие голоса, они решили, что на их территорию кто-то пробрался, даже испугались, что пожаловала полиция, но потом все стихло, и они успокоились. По крайней мере так он рассказывает. Никаких свидетельств того, что Джамилла здесь, у нас нет.
      — Можно поговорить с ним, Кайл?
      Кайл отвернулся, и мне показалось, что он не желает отвечать на мой вопрос.
      — Парень в отделении полиции Санта-Круса. Если хочешь, поезжай туда. Только я сам с ним беседовал, Алекс. И, представь, напугал его.
      Кайл вел себя несколько странно, однако я твердо знал, что этот человек в состоянии разгадать ход мыслей извращенного преступного мозга лучше всех остальных агентов, с которыми я когда-либо работал. И потом, многие из его подчиненных уже видели в нем будущего директора ФБР. Интересно, сможет ли когда-нибудь Кайл переключиться лишь на работу управленца?
      — Понимаю, ты сильно переживаешь за инспектора Хьюз. Мы могли бы войти в дом прямо сейчас, но, мне кажется, торопиться не стоит. Я планирую накрыть их после полуночи, Алекс. Или, быть может, ближе к рассвету. А ее здесь, вероятно, и вообще нет.
      Кайл выдержал паузу. Его взгляд устремился на фермерский дом вдали.
      — Хочу выяснить, ходят ли они на охоту группами. И найти ответы на несколько вопросов. Например, что движет этими чокнутыми? Что их так сильно злит? А еще я надеюсь, что на сей раз мы доберемся и до Владыки.

Глава 86

      Прохладная напряженная ночь среди голых холмов Санта-Круса длилась бесконечно долго. Я с нетерпением ждал ее завершения, а быть может, и начала. Как только я приехал на ферму, Кайл получил еще одно важное известие: оказалось, что женщина-юрист, убитая в Милл-Вэлли, участвовала в судебном разбирательстве по вопросу владения этими землями. Наверное, поэтому-то их с мужем и устранили.
      Я наблюдал за фермой в бинокль, спрятавшись за деревьями и камнями, до тех пор, пока у меня не заболели глаза. Примерно до одиннадцати из дома никто не показывался, нигде в округе не стояло ни единого охранника или дозорного. Эти люди определенно либо сумасшедшие, либо чрезмерно уверены в себе. Или же вообще не имеют к убийствам никакого отношения, а мы опять шагаем по неверному пути.
      Я изо всех сил старался не паниковать из-за Джамиллы — тщетно. Мысль о том, что ее уже могли убить, преследовала меня ежесекундно. Не об этом ли думал и Кайл? Не эту ли страшную тайну не желал мне пока раскрывать?
      Ближе к полуночи откуда-то с фермы вышли двое мужчин и тигр. Я рассмотрел их сквозь очки ночного видения. Этих парней я видел где-то раньше. По-моему, на фетишистском балу в Новом Орлеане. Твердыми, широкими шагами они прошли на ровное бескрайнее поле, простиравшееся позади дома.
      Один из них опустился на четвереньки и принялся вместе с тигром кататься по траве, играть. Господи. Как странно и жутко. Я вспомнил о человеке, приказавшем тигру оставить жертву в парке «Золотые ворота».
      Минут через двадцать парни завели своего хвостатого друга в загон и обняли его, точно большую собаку. Яркий свет в окнах дома и в пристройке к нему горел до половины третьего. Все это время там гремел рок-н-ролл. Под утро свет приглушили.
      На охоту никто из обитателей фермы, как видно, не собирался.
      Мы до сих пор не знали, здесь ли Джамилла и жива ли она. Я не сводил с дома глаз. ФБР продолжало собирать данные об обитающих на ферме людях. Какого черта они здесь делают?
      Сведений о новом Владыке мы до сих пор не имели. А личности двух светловолосых парней наконец установили. Оказалось, что Уильям и Майкл Александеры — сыновья парочки хиппи, дрессировщиков, проживавших когда-то на этой ферме. Их мать была зоологом. Уильям и Майкл с самого рождения общались с дикими животными и чувствовали себя в их компании совершенно свободно. До девяти и двенадцати лет мальчики учились в школе в Санта-Крусе, затем перешли на домашнюю форму образования. С этого момента в городе они стали появляться редко и всегда в весьма необычном виде: босиком и в марокканских халатах. Их считали смышлеными, но странными и очень скрытными. В раннем подростковом возрасте братья были арестованы и отправлены в исправительный центр по обвинению в нападении на человека. Их подозревали и в махинациях с наркотиками, и в незаконном проникновении в чужие жилища.
      Около трех ко мне на моем посту в каменистых холмах присоединился Кайл.
      — Отдохнул бы, — сказал я. — Выглядишь неважно.
      — Спасибо, — ответил Кайл. — Просто ночь слишком длинная, да и весь этот месяц тоже. Переживаешь за нее? — Он спросил так, словно был сторонним наблюдателем, спокойно и беспристрастно. Кайл всегда оставался собой — воплощением хладнокровной рассудительности.
      — У меня перед глазами до сих пор стоит окровавленная Бетси Кавальерр. Увидеть нечто подобное еще раз я просто не в силах. Да, я переживаю за Джамиллу. А ты — нет? Что ты вообще думаешь по этому поводу?
      — Если она здесь и до сих пор жива, им не имеет смысла убивать ее сейчас. Значит, они удерживают ее у себя с каким-то определенным умыслом.
      «Если жива».
      Кайл потрепал меня по плечу.
      — Постарайся хоть ненадолго заснуть. Отдохни.
      Он встал и зашагал прочь.
      Прислонившись спиной к стволу дуба, я накрылся спортивной курткой и в какой-то момент после трех задремал. Мне приснились Бетси Кавальерр и другая моя напарница, Пэтси Хэмптон. А потом и Джамилла.
       О Боже! Только не Джем. Этого я не переживу.
      Я почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, проснулся и раскрыл глаза.
      На меня опять смотрел Кайл.
      — Пора, — сказал он. — Пора войти в дом и расставить все точки над i.

Глава 87

      От фермы нас отделяло метров триста пятьдесят — четыреста свободного пространства. Пробраться к дому незамеченными мы практически не могли.
      «Неужели где-нибудь здесь эти твари убили Джамиллу?» — подумал я.
      — Не исключено, что она до сих пор жива, — прошептал Кайл, как будто прочтя мои мысли.
      «Что еще ему известно? Что он скрывает от меня?»
      — Я все размышляю об этих братьях, — сказал я. — Они никогда не задумывались об осторожности, вот почти и попались. Дэниел и Чарлз действовали чрезвычайно осмотрительно, поэтому безнаказанно убивали на протяжении долгих лет. Никто никогда даже ни в чем не подозревал их.
      — Думаешь, убийство Дэниела и Чарлза организовал новый Владыка?
      — Уверен в этом, однако все гораздо сложнее. Братья совершали преступления в тех городах, где выступали фокусники. Не означает ли это, что нынешний Владыка хотел навести нас на их след?
      — Зачем тогда ему понадобилось их убивать?
      — Не знаю. Возможно, братья сделали это, потому что они полные психопаты, или же кто-то велел им так поступить. Надо задать эти вопросы Владыке.
      — Они уверены, что им ничто и никогда не помешает, — пробормотал Кайл. — И глубоко заблуждаются. Их песенка почти спета.
      В этот самый миг произошло нечто такое, чего мы абсолютно не ожидали. Парадная дверь дома растворилась, и из нее вышли несколько типов в темных одеждах. Братьев среди них не оказалось. Парни поспешно направились к поросшему травой полю, на котором стояли неровным строем пикапы и фургоны, забрались в них, завели двигатели и подъехали ближе к парадной двери.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16