Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спенсер (№14) - Бледные короли и принцы

ModernLib.Net / Крутой детектив / Паркер Роберт Б. / Бледные короли и принцы - Чтение (стр. 8)
Автор: Паркер Роберт Б.
Жанр: Крутой детектив
Серия: Спенсер

 

 


— Было бы неплохо поговорить с Эстэвой.

— Есть шанс, что ему захочется в нас малость пострелять?

— Вполне.

— Мы не дадим, — сказал Хоук и, включив первую скорость, плавно вывел машину со стоянки. Из стерео неслись приятные звуки.

— Кто это, черт побери? — спросил я.

— Уэйлон Дженнингс. — Хоук протянул руку и вытащил кассету.

— Твоя?

Хоук покосился на меня:

— Это Сьюзен млеет от народных песен.

— Конечно. Умна и неплохо танцует.

Мы промчались из одного конца города в другой, и всю дорогу на нашу машину оглядывались. Когда мы зарулили во двор склада Эстэвы, там находилось несколько рабочих. Они уставились на «ягуара». Когда мы вышли из машины, они уставились на Хоука. Хоук стрельнул в них взглядом, и те сразу отвернулись и занялись работой или стали делать вид, что работают.

Над дверью, прорезанной с краю торцевой стены ближе к фасаду, со стального штыря флажком свисала небольшая проржавевшая вывеска, возвещавшая: «ОФИС». Мы вошли. Сразу у входа стоял стол с табличкой «Грузоотправитель», за ним у стены — канцелярские шкафы. За столом сидел сутулый длинноносый мужчина с шапкой густых черных волос на голове. «Артур» — белели вышитые буквы над карманом его темно-синей рабочей рубашки.

— Слушаю. — Он пробежал глазами по мне, по Хоуку, потом быстро перевел взгляд на меня.

— Где Эстэва? — спросил я.

— У мистера Эстэвы совещание, — сказал Артур. — Вы по какому делу?

— Скажите ему — пришел Спенсер.

Артур поднял телефонную трубку и набрал номер.

— Артур, — доложился он. — Скажи мистеру Эстэве, тут его спрашивает Спенсер. Тут с ним еще кто-то. — Минуту он слушал, потом кивнул, сказал: «О'кей» — и, повесив трубку, показал нам на дверь в стене справа. — Туда, сверните налево. В конце склада лестница, подниметесь по ней наверх.

— Спасибо.

Мы прошли в дверь и оказались в самом складе. По широким проездам между лентами конвейеров сновали погрузчики. На столах штабелями громоздились ящики с овощами. Рабочие, большей частью латинос, переупаковывали их и отправляли по конвейеру дальше.

По дальней стене склада на половину ее высоты тянулись ступени деревянной лестницы — туда, где скворечником из матового стекла прилепился кабинет Эстэвы. Как только я добрался до двери, она открылась, и я ступил внутрь. Хоук остался снаружи. Эстэва сидел за столом. Цезарь стоял у стены слева от него, со свешенными как плети руками и все в той же маленькой шляпе на макушке. «Селтикс» уже занял позицию у меня за спиной.

— Скажи своему другу, чтобы вошел, — сказал он.

— Он войдет, когда ты встанешь возле стола, чтобы мы могли тебя лучше видеть.

«Селтикс» посмотрел на Эстэву. Тот едва заметно кивнул. «Селтикс» пожал плечами, сделал несколько шагов и остановился у стены справа от Эстэвы.

Хоук вошел и тихо прикрыл за собой дверь. Он смотрел на Цезаря. Цезарь тупым, ничего не выражающим взглядом маленьких тусклых глаз уставился на него. Я смотрел на Эстэву. Он — на меня. Никто не смотрел на «Селтикс», который был уже никому не интересен.

Молчание длилось слишком долго для молчания впятером.

— Эстэва — тот, что в центре, — говорил я Хоуку. — Типа в пришлепнутом котелке называют Цезарем. Как зовут болельщика «Селтикса», я не знаю.

— Почему он в куртке? Здесь же тепло, — сказал Хоук.

— Наверно, рубашкой никак не обзавестись, — ответил я.

— А нам как его называть? — поинтересовался «Селтикс». — Имя у него есть или просто Шварце?

— Все называют меня мистер Тиббс, — сказал Хоук, не спуская глаз с Цезаря.

— Тиббс, говоришь? Классное имечко для черномазого.

— Заткнись, Фелисе, — сказал Эстэва, не поворачивая головы. — Они издеваются над тобой.

И опять многозначительное молчание.

Эстэва раскурил сигару «Джилбер Роланд». Затянувшись и выпустив облако дыма, он сквозь дым уставился на меня. Эффектно.

— Вы пришли по делу? — спросил Эстэва.

— Возможно, — сказал я. — Смотря какое дело имеется в виду.

— Полагаю, вы хотите мне что-то продать.

Рядом со мной застыл Хоук, так же, как и истукан Цезарь. Они настолько сильно были поглощены созерцанием друг друга, что мы, казалось, для них просто не существуем.

— Вы догадываетесь, что я могу вам предложить? — спросил я.

Эстэва пыхнул сигарой и сказал:

— Я бы хотел удостовериться, что вы к нам в гости пожаловали без жучков.

— Пусть Фелисе ощупает нас по очереди, — предложил я.

Эстэва обратил лицо к Цезарю.

— Не Цезарь, — сказал я. — Фелисе.

— Хорошо, — ответил Эстэва и кивнул головой Фелисе.

Фелисе тщательно ощупал меня с ног до головы.

— Вооружен, — сказал он Эстэве.

— У-гу, — промычал Эстэва, выпуская дым.

Фелисе занялся Хоуком, который ни на мгновение не оторвал взгляда от Цезаря даже во время процедуры обыска.

— Тиббс тоже, мистер Эстэва.

— Жучки?

— Жучков нет.

— Хорошо. Значит, без проблем. — Эстэва вынул сигару изо рта.

Фелисе отправился на свое место у стены.

— Тогда хватит лажу гнать, приступаем к делу. У тебя две сотни кило кокаина, которая принадлежит мне, — сказал Эстэва.

— Сто мне пришлось сдать легавым, когда они трясли меня насчет Брета.

— Знаю. Чтоб меня одним махом за решетку. Сотня из трех, чтоб избавиться от меня, — чего жалеть-то. Я в тюрягу, а ты сбываешь остальное — и в тузах.

— Все в точку.

— Я свое дело знаю, — сказал Эстэва. — Два центнера кокаина — большие деньги. Поэтому-то ты до сих пор и живой.

— Потому что знаю, где она.

Эстэва усмехнулся.

— Я об этом тоже подумал, — сказал я. — И о том подумал, что как только перепродам тебе кокаин, исчезнет необходимость оставаться живым.

— Бизнес денежный, — сказал он. — Но опасный, да? — Он затянулся сигарой. — Рисковый бизнес. Потому и денежный, что рисковый.

— Ну так покупаешь?

Эстэва пожал плечами. Я ждал. Эстэва тоже ждал. Но все же он не выдержал первым:

— Сколько просишь?

— Тридцать две тысячи за кило, — сказал я.

Эстэва покачал головой:

— Я столько за него уже заплатил.

— Знаю.

— Мне концов с концами не свести, если выкладывать такие деньги дважды.

— Угу, — согласился я.

Эстэва ничего не сказал. Я молча ждал. В кабинет проникал складской шум: тарахтели ролики конвейеров, глухо бухали перекидываемые туда-сюда ящики.

— Десять, — сказал Эстэва.

— В Бостоне я могу получить больше сорока, — сказал я.

— Десять плюс твоя жизнь.

Мы снова замолчали. Хоук едва слышно насвистывал «Я всегда помню Джорджию».

— Даю время подумать, — снова заговорил Эстэва. — Можешь не торопиться. Несколько дней подожду.

— Я подумаю, — сказал я и, повернувшись, вышел за дверь.

Хоук нацелил на Цезаря указательный палец, подняв вверх большой. «Бах!» — сказал он и опустил большой палец. Цезарь и глазом не моргнул. Хоук издал короткий смешок, прозвучавший как интерпретация «Хм», повернулся и пошел следом за мной. Внизу у лестницы стояли Артур и еще несколько типов, на рабочих они похожи не были. Двоих я наверняка видел в «Резервуар-Корте», когда познакомился с Эстэвой. Мы молча прошли мимо них, потом через офис и во двор.

— Ну, как тебе нравится Цезарь? — поинтересовался я у Хоука.

— Сортировкой салата он не занимается.

— Вероятно.

Мы сели в машину Хоука и медленно покатили прочь.

— Он не заплатит тебе ни цента, — сказал Хоук. — Если он выкажет слабину перед своими шавками, ему в деле долго не продержаться.

— Я знаю. Но грамотный — торговался со мной так, будто собирается платить.

— Он договорится с тобой о цене, ты расслабишься, тут он тебя и шлепнет.

— Если мы ему не помешаем.

— Цезарю трудно будет помешать, — широко ухмыльнулся Хоук.

— Справимся?

— Само собой. — Хоук ухмыльнулся еще шире. — У тебя все продумано?

— Наполовину. Я утаил двести килограммов, чтоб было чем торговаться с Эстэвой. Потери ста должно было хватить, чтобы он решился на крайние меры, если играть по-честному.

— Но не хватило.

— Нет. Значит, честной игры не получилось.

— И мы возвращаемся к стражам порядка.

— Именно.

— И где ты закопал эти два центнера?

— В кладовой клуба здоровья «Харбор».

— Дело пахнет криминалом.

— Я так и подумал, что ты не будешь возражать.

— Я? Мне нравится. Правда, тебя временами трудно понять.

— Мне тоже.

— Ты знаешь, что Эстэва хочет от тебя мокрое место оставить, правда, не догадываясь, что ему это не удастся. Знаешь, что он главный наркоторговец Северо-Востока. Думаешь, что он отправил на тот свет трех человек, в том числе семнадцатилетнего пацана. Угоняешь у него машину, заграбастываешь кучу его кокаина, вымогаешь за нее же выкуп, доводя и его самого до белого каления, и его красавчика Цезаря...

— Ну?

— Но не желаешь просто взять и грохнуть его, и дело с концом?

— Не желаю.

— Ты непрактичен, старик.

— Верно.

— Я знаю, что ты не прочь отправить к праотцам тех, кто заслуживает. Пару лет назад на Западе небольшое «стадо» перестрелял.

— Было дело, — согласился я.

— Почему здесь мнешься?

— Знаю недостаточно. Я хочу знать все. И Кэролайн Роджерс хочет знать все, она имеет на это право.

— Ты после того западного турне хоть раз в кого-нибудь стрелял?

— В одного мужика, в ногу. Пару недель назад.

Хоук хмыкнул и замолчал.

— Слушай, ты там на складе не Вилли Нельсона насвистывал? — спросил я, введя Хоука в смущение.

— Сьюзен мне всю дорогу его крутила — в ушах застрял.

— А может, тебе Вилли, как это... типа того, что нравится?

— Ха! С Джимми Рашингом не сравнить, — ответил Хоук.

Глава 29

Сьюзен вернулась от Кэролайн Роджерс. Она вошла в бар, где нас с Хоуком молча обслуживала Вирджи. Мы пили пиво.

— Заказал шампанского, а мне принесли «Корбел», — улыбнулся Хоук.

— Такова судьба колонистов, — сказала Сьюзен.

Хоук пересел, и Сьюзен устроилась между нами. Вирджи прошла к нам вдоль почти пустого бара и посмотрела на нее.

— "Маргариту". Со льдом и с солью, — заказала Сьюзен.

— Ну, что скажешь? — спросил я ее.

— Я разговаривала с Вагнером. Он — ничего.

Не очень искушен в том, что касается эмоции, но знает об этом и рад получить помощь.

— Как Кэролайн?

— Она дома. Вагнер выписывал ее как раз в тот момент, когда я была там, и мы отвезли ее домой. Месяца три будет принимать транквилизаторы, а потом постепенно начнем уменьшать дозу.

— Иначе возникнут проблемы с сердцем, — раздался голос Хоука.

Мы со Сьюзен оба посмотрели на него.

— Верно, — сказала она.

Хоук раздвинул губы в улыбке.

— Когда ты так улыбаешься, ты похож на Мону Лизу, только жутковатую слегка, — сказала Сьюзен.

Улыбка Хоука стала еще шире.

— Как Кэролайн отреагировала на тебя?

— Противоречиво. К психотерапевтам она относится с подозрением. Ей бы больше понравилось, если бы пришел ты.

— Угу.

— У нее сложилось впечатление, что ты без разбега перепрыгиваешь через небоскребы.

— Ну, не небоскребы, конечно.

— Кому бы она ни отдавала предпочтение, она знает, что ей нужна помощь. И, кажется, верит хотя бы отчасти, что помочь ей можно.

— Это уже хорошо, — сказал я.

— Да. Когда человек не верит, ему помочь гораздо труднее.

— Вы договорились с ней о чем-нибудь?

— Завтра я зайду к ней, а там посмотрим. Обычно я не работаю по вызову на дом. И не уверена, что она захочет дважды в неделю проделывать путь в сорок миль туда и столько же обратно.

— Можешь порекомендовать ей кого-нибудь другого?

— Да, потом. А пока еще наблюдаются суицидальные настроения, и ты ей можешь помочь не меньше меня.

— Чем?

— Просто бывая у нее. Говори ей, что она может положиться на тебя. Ты для нее сейчас, когда все рухнуло, оказался самым близким человеком, и она хватается за тебя, как за спасительную соломинку.

— Да ведь я в какой-то мере и был причиной того, что все рухнуло.

— Это не имеет значения, — сказал Хоук.

— Хоук прав. Не имеет. Это как для вылупившихся инкубаторских цыплят — для них мать та, кто за ними ухаживает. Когда с людьми случаются такие трагедии, как с ней, прежний порядок жизни умирает, по крайней мере символически.

— Или, как в случае с Кэролайн, в действительности, — сказал я.

— Да. Так что Кэролайн, по сути, тот же только что вылупившийся цыпленок.

— А ты для нее как мама, старик, — подмигнул мне Хоук.

— Только потому, что рядом не было тебя, Мона, — отпарировал я.

— Очень даже может быть, — согласился Хоук.

— Но там не только горе, — задумавшись проговорила Сьюзен.

— Что еще? — спросил я.

— Чувство вины.

— В чем?

— Пока не знаю. Знаю только, что оно у нее есть.

— Многие чувствуют себя в чем-то виноватыми когда умирает кто-то из близких, — сказал я. — Что-то вроде «лучше бы я, чем он», или «если бы я была хоть чуточку внимательнее к нему»...

— И «что я теперь буду делать без денег и без мужчины в доме», — вставил Хоук.

— Может быть, это, может быть, что-нибудь другое, — сказала Сьюзен. — Но она уже начинает идеализировать своего мужа. И не идеализирует сына.

— Что означает...

— Я не знаю, что это означает. Я только знаю, что то, как она переживает свое горе, несколько отлично от того, с чем я сталкивалась до сих пор.

— Нетипично? — сказал я.

— Да, — ответила Сьюзен. — Нетипично. Человеческую психологию не изучишь, препарируя птиц. Если у тебя есть опыт и ты повидал многих людей, переживших большое потрясение, ты замечаешь шаблонность их поведения. И когда ты видишь кого-то, чье поведение не соответствует этим шаблонам, начинаешь задумываться.

— Поведение Кэролайн нешаблонно?

— Да. Разговаривай я с коллегой, ни за что не осмелилась бы так заявлять. Я бы говорила «возможно» и «дальнейшее обследование выявит», но тебе я говорю уверенно — присутствует чувство вины.

— Потому что я не твой коллега?

— Именно поэтому. Ты мой душка. — Сьюзен улыбнулась.

В бар вошел круглолицый коротышка и направился к нам.

— Спенсер? — спросил он.

— Да, — ответил я.

— Меня зовут Конвей. Я тот полицейский, что был в больнице возле регистратуры.

— Когда я спрашивал о раненом.

— Да.

— Вы, кажется, сказали, что никакого раненого там нет, — сказал я.

— Мы можем поговорить?

— Пожалуйста.

— Это конфиденциально.

— Один за всех и все за одного. Можете говорить, не бойтесь.

Конвей вздохнул и посмотрел на Вирджи. Она была в дальнем конце бара.

— Вы играете крапленой колодой, — чуть слышно произнес он.

Я внимательно посмотрел на него.

— Полиция не на вашей стороне, — так же тихо продолжал он.

— Уитонская полиция, — уточнил я.

— Да. Они все куплены Эстэвой.

— Я об этом уже догадался.

— Полицейские собираются нагрянуть сюда и устроить обыск в вашем номере. И найти кокаин.

— Который принесут с собой.

— Рассчитывают на то, что он у вас есть. Но даже если и нет, все равно найдут.

— И арестуют меня.

— За распространение.

— Ордер у них есть?

— Они его получат, если захотят. Вы не знаете этого города. Он принадлежит Эстэве. Мы все ему принадлежим.

— Бейли тоже был у него в кармане?

— Не знаю.

— Чего ради ты решил насвистеть на них? — спросил Хоук.

— Не собирался. Я вырос с ними. Я знаю их всю свою жизнь. Но я больше не могу.

— Из-за кого? — спросил я. — Из-за Бейли или из-за мальчика?

— Из-за обоих, — ответил Конвей. — После Бейли я решил выйти из игры. Потом убили парнишку. Семнадцатилетнего пацана.

— Вы не хотите рассказать все полиции штата?

— Нет. И с вами я говорю только потому, что не хочу больше никаких убийств.

— Вы думаете, нас убьют? За сопротивление при задержании?

— Рано или поздно, — сказал он. — Сначала они найдут у вас кокаин. Но как только вы окажетесь в их руках, они вас уже не выпустят. Никого из вас. — Он посмотрел на Сьюзен.

— А вы что собираетесь делать?

— Я сматываюсь отсюда, — сказал Конвей. — Я один. Собака в машине, на улице. Скопил тысячу баксов. Еду в Калифорнию.

— А работать хотите все так же в полиции?

— Да. Мне нравится, или привык. Но здесь деньги стало добывать слишком легко, а стучать на своих же парней я не хочу... Не смогу.

— В Лос-Анджелесе есть лейтенант в отделе расследования убийств, Сэмюелсен, — сказал я. — Если окажетесь там, он может помочь. Скажете что от меня.

— Сэмюелсен. Я запомню. Спасибо.

— Что с тем парнем, которого я подстрелил на дороге?

— Чакки? С ним все в порядке. Кость не задета.

— Кто их послал?

— Эстэва. Чакки с братцем подзарабатывают иногда у Эстэвы по мелочам.

— Мелкота?

— Мы так думали.

— Что-нибудь еще можете рассказать?

— Нет. Я сваливаю, — сказал он. — Мне пора.

— Спасибо, — сказала Сьюзен.

— Да, спасибо, — сказал я.

Хоук только кивнул. Для него это было самым щедрым выражением благодарности.

— Сэмюелсен, — повторил Конвей. — Я запомню.

— Удачи, — сказал я.

— Вам тоже, — ответил Конвей, повернулся и бодро зашагал прочь.

— Что будем делать? — спросила Сьюзен.

— Думаю, может, отвезти тебя обратно домой? — сказал Хоук.

— Нет, — ответила она. — Я приехала сюда помочь, и я помогу.

Хоук довольно ухмыльнулся:

— Спенсер здесь не единственный упрямец.

— Но это не значит, что я собираюсь сидеть и ждать, когда меня арестуют, — заявила Сьюзен.

— Нет, конечно, — сказал я. — Пошли в «ягуар». Покатаемся, подумаем.

— Два дела сразу, — сказал Хоук.

Он выложил на стойку двадцатник, и мы пошли.

Глава 30

На автостоянке Хоук вытащил из багажника дробовик двенадцатого калибра и коробку патронов к нему. Вложив четыре патрона в магазин, он отдал мне ружье и остальные патроны. Я забрался на заднее сиденье, Хоук со Сьюзен сели впереди.

— Мы не можем бросить Кэролайн одну, — сказала Сьюзен. — По какой-то причине ей кажется, что от Спенсера зависит ее спасение. Муж и сын, если можно так сказать, оставили ее. Если уедет Спенсер, это ее убьет.

— Не волнуйся, — сказал Хоук. — Но если мы останемся здесь, придется перестрелять много местных полицейских.

— Знаю.

— Даже если их с полсотни. Нет, столько не наберется.

— Не переживай. Им на помощь придут легавые со всего мира.

— Да, черт, может не хватить патронов, — пожалел Хоук.

— Она способна сейчас на самоубийство? — спросил я Сьюзен.

— Способна. И зациклена на мысли, что сможет избежать такого конца, только если ты будешь рядом.

Мы неслись, удаляясь от Уитона, в сторону водохранилища.

— В хорошенькое дельце ты нас впутал, Олли, — бросил Хоук, не отрывая взгляд от дороги.

Сьюзен сидела вполоборота, чтобы удобнее было разговаривать и со мной и с Хоуком, ее рука лежала на спинке кресла. Я прижимал дробовик к левому бедру, уперев приклад в днище машины.

Сьюзен повернулась ко мне:

— Она чувствует вину перед мужем.

Затем Сьюзен опустила голову, как делала всегда, когда задумывалась о чем-то. Мы мчались в ночи по тоннелю, прорезанному в темноте светом фар «ягуара».

— Она могла его убить? — спросил я.

— Да, могла. Не думаю, что убила, но могла.

Снова повалил снег, Хоук включил стеклоочистители. Он установил режим «интервал», но периодичность их взмахов по стеклу казалась неритмичной.

— Она чувствует себя виновной в его смерти, так ведь? — спросил я.

— У нее есть чувство вины перед мужем — это я знаю точно. Винит ли она себя в его смерти — этого с уверенностью я сказать не могу.

Щетки метнулись по стеклу, и пустынный тоннель дороги стал виден яснее. И снова сыпал снег, лобовое стекло медленно теряло прозрачность. Снежинки таяли и стекали по стеклу, оставляя извилистые дорожки. И снова взмах — и снова пустота тоннеля яснее.

— Может, кокаин здесь ни при чем? — высказал я предположение.

— Каким-то образом кокаин здесь все равно замешан. — Хоук говорил, не поворачивая головы, следя за дорогой через запорошенное стекло.

— Да, но, наверно, не во всё.

— Сердца, разрывающиеся от страсти, ревности, ненависти, и все такое, да?

— Может быть, — сказал я.

— Страсть правит миром! — заверил Хоук.

— Миром правит любовь.

— Одно и то же.

— Не всегда, — проговорила Сьюзен.

«Ягуар» несся, почти беззвучно разрывая пелену темноты и снега.

— Нам нужно поговорить с ней, — сказала Сьюзен. — Ей сейчас, конечно, тяжело, но...

— Но сейчас она способна сказать то, чего не сказала бы в другое время? — договорил я за Сьюзен.

— Да.

— А если она не вынесет такого разговора?

— Сейчас меня заботит не она. Сейчас меня заботишь ты — они собираются арестовать тебя по обвинению в хранении наркотиков.

— Собираются.

— И внешне все будет выглядеть вполне законно. Ты ведь действительно увел триста фунтов кокаина.

— Кило, — поправил я.

— Кило, фунты — какая разница...

— И два центнера твоих у Генри Чимоли в подвальчике, — заметил Хоук.

— Так что тебя могут арестовать не только здесь. Тебя не спасет, если уедешь из Уитона.

— Это верно, — согласился я.

— И уж, конечно, в Уитоне тебе покоя не видать.

— Тоже верно.

— Так что мы вынуждены поговорить с Кэролайн, — подытожила Сьюзен.

— А если этот разговор окончательно раздавит ее? Трагедия произошла совсем недавно.

— Как получится. Не думаю, что все так страшно. Не думаю, что у нее появится будущее, пока мы не распутаем клубок. Но если это ее убьет, значит так тому и быть. Я не позволю погубить тебя.

— Твоя машина у мотеля, — напомнил Хоук.

— Да, и моя одежда, и моя косметика. О Боже, да ведь вся моя красота в номере мотеля!

— В мотель дороги нет. Если они заполучат тебя, они заполучат и меня.

— Но мое лицо...

— Забудь о лице, — попросил я.

Мы немного помолчали. Щетки все елозили по стеклу в своем непредсказуемом ритме.

— Ладно, — сказала Сьюзен. — Но вы не будете смотреть на меня.

— На лицо не будем, только на тело, — пообещал я.

— Итак, мы едем к миссис Кэролайн? — спросил Хоук.

— Ничего другого, пожалуй, не остается, — ответил я.

Хоук сбросил скорость, легко развернул «ягуар» и спросил:

— Думаешь, все легавые осадили мотель?

— Надеюсь. Они не в курсе того, что мы знаем.

— Если только, конечно, этот парень, как его...

— Конвей, — подсказал я Сьюзен.

— Если только Конвей не лгал.

— Ради чего? — спросил я.

— А вот этого мы не знаем.

— Все возможно, — сказал я, — но уж как-то слишком закручено.

— Пожалуй, — согласилась Сьюзен.

— Когда я в чем-то сомневаюсь, выбираю самое простое.

— Для меня ты сделал исключение.

— В тебе я не сомневаюсь.

— Значит, действуем так, как если бы Конвей говорил правду.

— Эта информация хоть чего-то да стоит.

— Но если информация ложная?

— Нужно быть готовым ко всему, — сказал я.

Глава 31

Была еще только половина восьмого, но город уже буквально вымер. Все сидели у телевизоров, следя за передачей «Вечерние развлечения». Падающий снег создавал иллюзию сказочной тишины. По Мейн-стрит медленно двигался снегоочиститель, оставляя за собой полосу посыпанной песком дороги. Ни легавых, ни пробок на дороге, никаких «десять-четыре»[10] в микрофоне. Только два подростка в бордовых атласных курточках с ворсистой надписью «Уитон» на спинках пытались играть в снежки возле пиццерии, но снега было еще маловато.

Кэролайн, казалось, не удивилась, увидев нас Хоук поставил машину в двухместный гараж Роджерсов рядом с джипом и, закрыв его, вошел в дом, неся дробовик и коробку с патронами.

— Второй машины никогда не было, — пояснила Кэролайн, — Бейли всегда ездил на патрульной без опознавательных знаков. Теперь на ней ездит Генри.

Она уставилась на вошедшего Хоука и его дробовик, но ничего не сказала и вежливо обменялась с ним рукопожатием, когда я представил их друг другу. Хоук поставил коробку с патронами на кофейный столик.

— Кофе хотите? — предложила Кэролайн.

— Нет, спасибо, — отказался я. — Я после кофе не могу уснуть.

— Я надеюсь, вы меня извините, — сказал Хоук, обращаясь к Кэролайн, — мне необходимо осмотреть дом.

Она улыбнулась так же вежливо, как обменивалась рукопожатием:

— Конечно.

Хоук занялся обходом комнат. Я слышал, как он звякнул щеколдой с цепочкой на двери черного хода. Кэролайн опустилась на край дивана, подальше от столика, где лежали патроны. Сьюзен села рядом с ней. Я занял кресло напротив них, рядом с камином.

— Что-нибудь случилось? — спросила Кэролайн с напускным оживлением, таким же ненастоящим, как неоновый свет.

— Да. И поэтому нам нужно поговорить, — сказала Сьюзен.

— Что еще могло случиться? — На этот раз голос Кэролайн звучал устало, как после хлопотного, неудачного дня, когда и стиральная машина вдруг заглохла, а кошку вырвало на любимый ковер.

— Полицейские Уитона, скорее всего, в сговоре с Эстэвой. Они собираются убить Спенсера, — сказала Сьюзен.

— Полиция?

— Да.

— Что вы натворили?

— Он очень близок к раскрытию убийств и прервал торговлю кокаином.

Сьюзен явно преувеличивала мой прогресс в деле, но я ее не перебивал. Она наверняка знает, что делает. Вероятно, подсказывает чутье.

— Убийство моего мужа?

— Да.

— Вы думаете, полиция связана с Эстэвой? — переспросила Кэролайн.

— Да.

— Но только не мой муж.

Сьюзен слегка кивнула. Я видел, как постепенно включается в работу ее второе профессиональное я. Она сидела абсолютно спокойно и неподвижно, и ее кивок был недостаточно тверд для согласия, но и не включал в себя никакого отрицания. Им она подбадривала пациентку, говоря: «Я слушаю вас. Что дальше?»

— Мой муж никогда не изменял своему долгу, — сказала Кэролайн. — Мой муж был честным человеком.

Сьюзен слегка кивнула головой. В комнату молча вошел Хоук и прислонился к косяку рядом с моим креслом.

— Он не получал денег от Эстэвы? — спросила Сьюзен.

— Нет. Абсолютно нет. Он был... он был очень порядочен. Он был слишком порядочен, чтобы продать свою честь. Он дорожил своей работой, он дорожил своей семьей. Он был замечательным человеком.

— Вы знаете, кто продался Эстэве?

— Нет. Не знаю. Ни одного. — Она отвела глаза от Сьюзен. Снегопад за окном все усиливался. — Бейли был прекрасным отцом, — сказала Кэролайн, — замечательным мужем. Он бы нас никогда не предал.

Голос у нее дрогнул, и она замолчала. В комнате стало совсем тихо. Никто не двигался. Сьюзен наблюдала за ней спокойным беспристрастным взглядом. Я слышал дыхание Хоука за спиной, и свое тоже.

— Он так любил Брета, когда тот был маленьким, постоянно носил его на плечах. Он любил меня. Он готов был для меня через море переплыть. Он очень дорожил своей семьей. — Голос Кэролайн зазвучал уверенней, немного монотонно и тускло, но твердо.

— Но Эстэва взял на работу Брета.

— Нет. То есть, я хочу сказать, он взял его не из-за Бейли.

Сьюзен молчала.

— Он взял Брета... Брету нужна была работа. Брет был хорошим мальчиком. И он взял его. Я не знаю почему. Просто потому, что Брет был хорошим мальчиком. Как его отец.

Кэролайн витала где-то далеко от нас и говорила о людях, которых мы не знали, о Бейли и Брете, какими я их никогда не видел. Те, что я видел, были другими. Они оба были по уши в дерьме и увязали в нем все сильнее; пока всему не пришел неожиданный конец.

— Меня бы Бейли никогда не предал.

Снег, скопившийся на раме за окном, обрамлял стекло живописными треугольниками. Фа-ла-ла-ла-ла.

— Кого он предал? — спросила Сьюзен. Кэролайн покачала головой. По дороге мимо дома проехал снегоочиститель, дребезжа и скребя по асфальту ножом и грохоча цепями.

— Брет был очень сообразительным, — сказала Кэролайн и опустила глаза. — Он очень старался, но у него не получалось. Он никогда не смог бы стать таким, как Бейли, таким, каким Бейли хотел его видеть... Таким сыном, какого Бейли заслуживал. Мы старались, но...

— Трудно жить, пытаясь соответствовать чьим-то дефинициям.

Кэролайн подняла на нее глаза и сдвинула брови.

— Извините?

— Наверно, трудно жить, стараясь быть точно таким, каким ты должен быть по мнению кого-то другого.

— Да. Да, ужасно тяжело. Я пятнадцать лет старалась.

Сьюзен легким кивком пригласила ее продолжать.

— Очень старалась. Изо всех сил, — сказала Кэролайн и посмотрела на свои колени. На ней была серая фланелевая юбка и темно-синий свитер. На шее — зеленый шелковый шарфик, завязанный спереди мягким узлом. Густые волосы зачесаны назад и перехвачены зеленой шелковой лентой. — Он хотел... он хотел, чтобы все было правильно. Он был замечательным человеком, и он заслуживал лучшего. — Кэролайн затрясла головой, будто пыталась избавиться от каких-то мыслей. — Но... не получалось. Я была не в силах... Я не могла так больше жить.

— Да, это очень тяжело, — сказала Сьюзен.

По щекам Кэролайн Роджерс покатились две слезинки. Потом еще две, и еще... Плакала она молча.

— Извините, — сказала она, проведя под правым глазом костяшкой указательного пальца.

— Поплачьте, пусть все выйдет вместе со слезами, — посоветовала Сьюзен.

Кэролайн вытерла левый глаз и опустила руки на колени. Слезы покатились быстрее. Потом она закрыла лицо обеими руками и разразилась бурными рыданиями:

— Я просила... я умоляла его... подумать о нас... подумать... о Брете... если ему наплевать на меня... — Слова вылетали в промежутках между рыданиями, с глотками воздуха.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10