Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сент-Клэр (№3) - Не соблазняй меня

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Ортолон Джулия / Не соблазняй меня - Чтение (стр. 18)
Автор: Ортолон Джулия
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Сент-Клэр

 

 


— Вы видели выпуск новостей? — без предисловий начал Эйдриан через закрытую застекленную дверь.

— Видел, — со вздохом ответил Карл. — Простите меня.

— За что вы просите прощения? Вы же не обвиняете Джеки во всей этой чепухе.

— Я прошу прощения за то, что бессилен что-либо предпринять в ее защиту. Узнав ее за последние месяцы поближе, я понял, что она ни в коей мере не заслужила того, что ей довелось пережить. Судьба распорядилась с ней чересчур жестоко.

— Вот потому-то вы и должны найти пороховницу во что бы то ни стало.

— Именно это я и пытаюсь ему втолковать, — послышался из сумрака прохладной комнаты женский голос.

— Тетя Вив? — Эйдриан устремил взгляд мимо Карла и увидел посреди гостиной комнаты тетю. — Что ты здесь делаешь?

— Втолковываю этому глупцу, что если он осуществит свои намерения, то пусть навсегда оставит надежду когда-нибудь снова меня увидеть.

Карл удрученно вздохнул и наконец открыл застекленную дверь.

— Намерения? — Эйдриан вошел внутрь, глядя поочередно то на Карла, то на тетку. — Какие еще намерения?

— Он собирается остановить поиски. — Вивиан скрестила руки на груди.

— Что? — Эйдриан повернулся к Карлу. — Это недопустимо.

— Я вас всех уже давно, не одну неделю назад, предупреждал, что это неизбежно. В отмеченной нами зоне поисков, которая включает в себя кормовую часть судна и часть дна, захваченную кораблем во время затопления, пороховницы нет. Чтобы продолжать поиски, следует установить другую зону, но в каком, скажите, направлении двигаться? А вдруг пороховницы и там не окажется? Очерчивать все новые и новые зоны? Продолжать раскопки на данном этапе совершенно невозможно.

— Но пороховница где-то там, — не отступал Эйдриан. — Я это точно знаю. Я это чувствую.

— Да, но где именно? — Карл досадливо махнул рукой. — Мы же не можем перепахать все дно в бухте. Если бы еще предмет был металлический, тогда можно было бы попробовать воспользоваться металлоискателями. Но, если верить изысканиям Скотта, пороховница изготовлена из рога и кожи. Значит, искать ее можно только с помощью землечерпалки. Мне жаль. Честное слово. Оставшиеся из выделенных на проект средства потребуются на то, чтобы консервировать те вещи, которые мы уже подняли, и создать музейную экспозицию.

— А что, если мы продолжим поиски своими силами? — предложил Эйдриан.

— Хотите потерять время и деньги впустую — ради Бога. Только помните: если вы ее найдете, она все равно будет являться собственностью штата.

— Наша цель не в том, чтобы ею завладеть. — Эйдриану так и хотелось встряхнуть Карла как следует. — Наша цель — спасти репутацию Джеки.

— Я понимаю, — ответил Карл с искренним сожалением в голосе. — Мне очень жаль.

— Господи! — Охваченный гневом бессилия, Эйдриан повернулся к нему спиной и через плечо взглянул на Вивиан. — Поговори с ним ты, а?

— Попробую. Но этот человек, к сожалению, так же уступчив, как гранитный валун.

— Как видно, не во всем. — Карл с Вивиан переглянулись, и мужчина покраснел.

— Это правда, — согласилась Вивиан и сдержанно улыбнулась.

— О Господи! — Эйдриан покачал головой. Меньше всего ему сейчас хотелось наблюдать за любовниками, которые строят друг другу глазки, тогда как его собственный мир летит в тартарары. — Я пойду.

Он хлопнул дверью и зашагал по дорожке к берегу, чувствуя острую потребность остаться наедине с самим собой и все хорошенько обдумать. Пляж на исходе дня был совсем пуст. Эйдриан подошел к краю пирса и устремил глаза вдаль. Солнце висело низко над горизонтом, его лучи тускло поблескивали в водах скалистой бухты.

«Вот видишь, Джек, подвели мы вас с Маргаритой. И Джеки тоже подвели».

Налетевший с моря порыв ветра пронизал Эйдриана до костей. Внезапно ощутив какую-то всеобъемлющую усталость, он опустился на один из контейнеров и, упершись доктями в колени, опустил голову на руки. Но ведь должен быть какой-то выход из этого положения. Волны набегали, разбиваясь о камни пирса, и откатывали назад, а решение не приходило.

В постепенно сгущающихся сумерках по дощатому настилу застучали шаги. Подняв глаза, Эйдриан увидел приближающегося к нему Скотта.

— Что ты здесь делаешь? — кисло встретил он его, припомнив, как Скотт пожелал ему немного помучиться.

— Мы с Эллисон ждали, ждали, когда же ты, наконец, вернешься домой и присоединишься к нашему празднику, но ты так и не пришел.

— Праздник? — Глядя на протянутый ему один из двух бокалов с шампанским, Эйдриан нахмурился. — Что, скажи ради всего святого, может быть хорошего в такой день, как этот?

— Ну-у, не знаю. — Скотт присел рядом и, вытянув ноги, скрестил лодыжки. — Жизнь вообще. И то, что я самый счастливый сукин сын на свете.

Эйдриан удивленно вскинул на него глаза. Скотт расцвел в широкой улыбке.

— Эллисон беременна.

— Что? — Сердце у Эйдриана затрепетало.

— Мы узнали об этом не сейчас, но ей хотелось объявить новость только по истечении первого триместра беременности. А сегодня вот съездили на УЗИ и…

— И?..

Улыбка Скотта стала еще шире.

— Близнецы.

— Шутишь? — Смех у Эйдриана так и рвался наружу. — Близнецы? Боже мой, да это… прекрасно. Просто замечательно! Элли, должно быть, на седьмом небе от счастья.

— Она так рада, что с тех пор, как мы узнали это, и смеется, и плачет одновременно.

— А как ты себя ощущаешь? — Скотт издал смешок.

— Скажу потом, когда пройдет первое потрясение, но одно знаю наверняка: мне сейчас чертовски хорошо. Близнецы. Вот такие, брат, дела… — Ошеломленный, он покачал головой. — А ты чего? Сидишь и переживаешь из-за этого репортажа в новостях?

Хорошее настроение Эйдриана тотчас улетучилось.

— Конечно, из-за него, а еще из-за того, что Джеки собирается разорвать помолвку. Она убеждена, что идет ко дну, и не хочет тянуть нас за собой.

— Ей, нужно признаться, не позавидуешь. Кому понравится, когда твою жизнь выставляют на публичное обозрение? Я бы, наверное, вообще с ума сошел.

— Неужели? — сказал Эйдриан невозмутимо, потому что знал мнение Скотта по этому поводу. — А я-то думал, ты любишь раздавать интервью.

— Примерно так же, как лечить зуб. Сдается мне, однако, что вы с Джеки в этой ситуации ведете себя совершенно неправильно.

— Что ты имеешь в виду?

— Почему бы вам, вместо того чтобы избегать прессы, не сделать прямо противоположное?

— Если честно, то я пытался уговорить Джеки поступить именно так. Но она и слышать ничего не желает. Не хочет, чтобы ее имя упоминалось в выпусках новостей.

— Слишком поздно, — сказал Скотт. — Сейчас ей уже нечего терять. Все ее секреты и так всем известны. И почему бы вам в таком случае не перейти в наступление? Наймите представителя по связям с прессой. Явитесь перед общественностью счастливыми женихом и невестой и постарайтесь смягчить неприятное впечатление от последних репортажей. Общественное мнение имеет одну особенность — его можно быстро переориентировать, создав нужную вам иллюзию.

— Если я скажу, что люблю Джеки Тейлор и что она порядочный, честный человек, вряд ли это будет иллюзией.

— Тем более вам следует так поступить.

— Нанять представителя по связям с прессой, говоришь? — Эйдриан обдумал его предложение и покачал головой: — Она на это ни за что не пойдет.

— Возможно, ты недостаточно настойчив. — Скотт выгнул бровь. — А сейчас пойдем-ка домой и поздравим твою сестру.

— Я буду через минуту. — Скотт ушел, а Эйдриан вновь устремил взгляд на море. Солнце уже скрылось за горизонтом, на небе проглянули первые звезды, и Эйдриану вспомнилась та ночь, когда они с Джеки стояли на балконе, любуясь небом.

Воспоминание оказалось таким ярким, что Эйдриан мог бы поклясться: в этот момент он даже чувствовал ее присутствие рядом с ним. Может, она в этот момент тоже смотрела на звезды? Загадывала желание? Хотя умела ли она вообще это делать?

Единственное, чего он мог бы пожелать в этот момент, — это чтобы она сейчас была здесь. Если б он только еще раз мог поговорить с ней наедине, убедить ее, что не все так плохо, что выход есть, что их счастливое будущее не отменяется…

Джеки стояла на квартердеке, глядя в небо, ощущая в душе нестерпимую боль. Ей казалось, будто часть ее существа умирает. Зная, что поступает правильно, она, тем не менее, отчаянно тосковала по Эйдриану и страстно, всеми силами своей души стремилась к нему.

«Не смей, — грозила она себе. — Не смей желать его. Не смей надеяться. Не смей мечтать. Это принесет тебе только страдания».

И все-таки ей не удавалось укротить себя: слишком уж реальными и привычными в последнее время стали для нее надежды на счастье. Та часть ее существа, которую Джеки всю жизнь держала в узде, теперь рвалась на волю, на простор такой же бескрайний и глубокий, как воды залива. Сосредоточившись взглядом на самой яркой звезде в небе, она представила себе Эйдриана.

«Вот бы сейчас ты был рядом со мной».

Ответом был шепот легкого ветерка да плеск волн. Джеки повернулась и пошла к себе в каюту. Там она легла на кровать и долго лежала, не смыкая глаз, пока, наконец, не уснула.

Где-то посреди ночи ее сон нарушил легкий шум, словно кто-то шаркал по главной палубе. На борту никого, кроме нее, не было, поэтому Джеки насторожилась. Весь сон как рукой сняло. Усилием воли она заставила себя лежать смирно и прислушалась. Шаги направлялись в кают-компанию, приближаясь прямо к ее двери. Одним плавным движением она схватила с полки над головой пистолет, села на кровати и, сжав обеими руками рукоять оружия, нацелила дуло на дверь.

Дверь распахнулась, и на пороге на фоне лунного света, проникавшего через грот-люк, показался силуэт мужчины.

— Стоять на месте! Не то в твоей груди сейчас появится дырка величиной с Барбадос!

— Дьявол! — Незваный гость резко отпрянул, нечаянно толкнув дверь, и его лицо осветилось лучами лунного света.

— Эйдриан! — С бешено колотящимся где-то в горле сердцем Джеки опустила пистолет. — Что ты здесь делаешь?

— Приехал поговорить с тобой.

— Среди ночи! Как ты попал на борт?

— Перемахнул через ворота.

— Ты что, не мог позвонить?

— Ну конечно! У нас с тобой последние несколько дней были такие содержательные переговоры по телефону! И почему это я не подумал позвонить тебе, ума не приложу. Атеперь, может, уберешь свою пушку?

Джеки вернула пистолет на прежнее место на полке.

— Который сейчас час?

— Около двух ночи, наверное. — Эйдриан подошел и с ногами забрался на кровать. — Подвинься-ка.

— Что ты делаешь? — Джеки отодвинулась и прижалась к стене, освобождая ему пространство.

— Ложусь. — Он упал на спину и положил руку на глаза. — Денек выдался — не позавидуешь, а я потом еще пять часов на мотоцикле сюда добирался, так что башка теперь просто раскалывается. У тебя есть аспирин?

Джеки, пораженная тем, что он здесь, сначала некоторое время безмолвно взирала на его большое тело, распростертое у нее на кровати, а потом все же встала с постели и пошла к аптечке в гальюне. Все еще опьяненная счастьем оттого, что Эйдриан так любит ее, что решился проделать ночью такой длинный путь, она вернулась с аспирином и стаканом воды в руках.

— На вот.

— Спасибо. — Эйдриан присел на кровати, взял у нее таблетку со стаканом и хмуро оглядел ее. — Это моя рубашка?

Джеки смущенно потянула за край белой рубашки, в которой теперь спала, чтобы создать для себя хотя бы иллюзию его присутствия.

— Ты… это… забыл ее здесь в ту первую ночь.

— Ах да. Я ее забыл. — Эйдриан проглотил аспирин и поставил стакан на полку. — Ну ладно, давай с тобой договоримся следующим образом. Ты не разрываешь со мной помолвку.

— Это кто говорит? — Изумление Джеки мигом исчезло, и она уперлась руками в бока.

— Это я говорю. Я — тот парень, который ни от кого еще не слышал слова «нет», помнишь?

— Что ж, на сей раз тебе придется его услышать.

— Черта лысого! Сперва, мы найдем пороховницу.

— Хочешь сказать, мы будем молиться, чтобы Карл ее нашел. После того как меня в прессе обвинили в ее хищении, я не собираюсь больше заниматься ее поисками.

— Карл останавливает работы.

— Ну вот! Прекрасно. — Джеки тяжело опустилась на кровать рядом с Эйдрианом. — Теперь уж мне точно конец.

— Вовсе нет. Мы сами найдем пороховницу и тем самым заткнем им рот.

— Если уж Карл со своими водолазами не может ее найти, с чего ты взял, будто у нас с тобой что-то получится?

— С того, что ты сама говорила: твой отец был одним из лучших в мире охотников за сокровищами, а пользоваться металлоискателем — это не только искусство, это талант. Держу пари, что ты унаследовала часть его таланта.

— Возможно, и унаследовала, но пороховница-то не из металла.

— Нет, не из металла… — Эйдриан улыбнулся. — Но спрятанный в ней жемчужный кулон подвешен на золотой цепочке.

В сердце Джеки шевельнулась надежда, но она не дала ей воли.

— А вдруг кулон не в ней?

— Точно в ней.

— Ты заявляешь это с такой уверенностью, словно это доказанный факт! — Она, вспыхнув, соскочила с кровати и, подойдя к иллюминаторам, остановилась.

— Он там, — настойчиво повторил Эйдриан. Джеки услышала, как он приблизился и встал у нее за спиной. — Я думал об этом всю дорогу, пока ехал к тебе. Капитан Кингсли не желает, чтобы группка каких-то чужаков нашла его пороховницу. Эта вещь очень личная. Он хочет, чтобы ее нашли мы, потому что мы его родственники. Мы часть его и Маргариты. Всё было так задумано заранее.

Джеки обернулась и посмотрела Эйдриану прямо в глаза. В душе у нее росли надежда и решимость.

— Я не верю в привидения.

— Веришь. — Эйдриан с улыбкой посмотрел на нее сверху вниз. — В тот день, когда мы с тобой вместе опускались под воду, ты ведь почувствовала там присутствие Джека. Признайся.

Джеки отвела глаза в сторону.

— Да, я почувствовала что-то. Но…

— Что?

За стеклами иллюминаторов на поверхности темных вод завораживал своим танцем лунный свет.

— После уже ничего подобного со мной не случалось. То, что обитало на корабле, после начала раскопок покинуло судно.

— Или сбежало оттуда, чтобы найти пороховницу. Джеки посмотрела на Эйдриана: и ей в голову закрадывалась та же мысль.

— Что ты хочешь сказать?

— Мы, конечно, не знаем, где находится пороховница, но я чем угодно готов тебе поклясться, что Джеку это известно. Нам нужно войти с ним в контакт. Пусть он сам нас ведет. Но есть одно условие: ты должна верить.

— Во что верить? В привидения?

— Верить в… да во все. — Эйдриан взял Джеки за руки и пожал их. — Верить, что любовь Джека и Маргариты была такой крепкой, что они друг без друга не могут попасть в ту обитель, куда отправляются души после смерти. Верить в то, что и я люблю тебя не менее сильно и не хочу жить без тебя в этом мире. Верить, что мы сможем найти пороховницу и восстановить твое доброе имя.

— Если я вдруг «найду» пороховницу в отсутствие Карла, все заключат, будто я украла ее раньше и теперь вынуждена возвратить, чтобы спасти свою шкуру.

— Никто так не подумает, уверяю тебя. Если бы речь шла только о нас с тобой и о моих сестрах — это еще, куда ни шло, но ни один из здравомыслящих людей не посмеет обвинить Оливье Чанселлора и вместе сними Галвестонские банки Чанселлоров, а также писателя с мировым именем Скотта Лоренса в недонесении о краже.

Джеки удивленно уставилась на Эйдриана.

— Ты готов рискнуть их репутацией из-за кулона? Для тебя он так много значит?

— Господи, Джеки, неужели ты так ничего и не поняла? Дело не только в кулоне. Дело в первую очередь в тебе. Ты теперь часть меня и часть нашей семьи, так что мы сделаем все, чтобы выручить тебя. Я знаю, какими предателями по отношению к тебе оказались твои родственники, но ты поверь, что нас тебе не надо остерегаться, мы не оставим тебя. Если ты не можешь доверято всем, то поверь, по крайней мере, мне. Мы ведь с тобой созданы друг для друга. — Эйдриан обеими руками приподнял ее голову и заглянул в глаза. — В жизни однажды наступает такой момент, когда приходится кому-то поверить. Так начни с веры в меня.

— Но тебе-то я как раз верю, Эйдриан. Это для меня не трудно. Я не верю в жизнь. — Джеки высвободила одну руку и коснулась его лица. — Я так люблю тебя! Мысль о том, что я могу ненароком навредить тебе только потому, что нахожусь рядом, мне невыносима.

— Ты причиняешь мне вред тем, что тебя нет рядом со мной. — Эйдриан обнял ее, и сердце Джеки сжалось. — Я не отпущу тебя и не позволю сдаться. Тем более что у меня созрел план, как нам вести себя дальше. — Эйдриан чуть ослабил объятия. — Как только мы отыщем пороховницу, мы наймем представителя по связям с прессой и расскажем в средствах массовой информации правдивую историю. Когда люди узнают, как все было на самом деле, все опубликованное ранее моментально забудется. Но от тебя потребуется мужество. — Эйдриан погладил ее по щеке. — Прошу тебя, наберись смелости. Мы должны бороться за свое будущее. И выходи за меня замуж, пусть все думают что хотят.

— Что касается смелости — это я смогу, у меня с этим нет проблем. Тут ты на мой счет ошибаешься: я вовсе не бесхарактерная трусиха.

— Ну чтож, тогда попробуем?

Если б только Джеки могла быть уверена, что ни Эйдриану, ни кому-то другому из его семьи она не причинит вреда!

— Давай договоримся так. Я вернусь на Жемчужный остров, и мы начнем поиски пороховницы. Если мы ее найдем… если найдем — я выступлю в средствах массовой информации и… — Она сделала глубокий вдох. — И выйду за тебя замуж. — Эйдриан хотел было что-то сказать, но Джеки прижала палец к его губам. — Но если мы ее не найдем… ты меня отпустишь.

— Годится, — согласился Эйдриан не колеблясь и поцеловал ее ладонь. — Потому что мы обязательно ее найдем.

— Хотелось бы и мне почувствовать твою уверенность. — Джеки обвила Эйдриана руками за талию и крепко прижалась к нему.

— Ну, ничего, будем над этим работать, у нас вся жизнь впереди. — Эйдриан поцеловал ее в макушку. — А сейчас давай немножко поспим. И как только рассветет, отправимся на Жемчужный остров.

Глава 27

По прибытии на Жемчужный остров Эйдриан велел Джеки припарковать пикап не на гостиничной стоянке, а возле его дома. Он занес внутрь ее снаряжение и тут же позвонил Рори с намерением выяснить, где Карл.

— Хоть он и дал нам добро на поиски, я все же предпочел бы заниматься ими в его отсутствие, чтобы он не стоял у нас над душой.

— Карл уехал, — сообщила Рори. — Отбыл сегодня утром.

— Быстро он.

— Он и сам, как видно, не рассчитывал на такой поспешный отъезд, потому что оставил все свое снаряжение. Они с тётей Вив накануне крупно поссорились, — пояснила Рори. — Тетя сегодня с утра пораньше, едва проснулась, собралась и уехала обратно в Нью-Йорк, а Карл, узнав об этом, поспешил за ней.

— А что его водолазы?

— Услышав о его отъезде, они вернулись в городской отель, где снимали жилье.

— Отлично, — обрадовался Эйдриан. — Значит, бухта полностью в нашем распоряжении.

— Что ты собираешься делать?

— Мы с Джеки собираемся искать пороховницу.

— Ты привез с собой Джеки? — оживилась Рори.

— Привез. — Эйдриан улыбнулся, уловив в голосе сестры воодушевление.

— Вот здорово! Ты, правда, уверен, что вы сумеете ее отыскать?

— Это еще что за новости? — рассмеялся Эйдриан. — Солнечную девушку одолевают сомнения?

— Ничуть, — презрительно фыркнула Рори. — Когда вы начинаете?

Эйдриан поднял голову: из спальни появилась одетая в гидрокостюм Джеки.

— Как только переоденусь. — Повесив трубку, Эйдриан быстро поцеловал Джеки. — Я сейчас.

Она, кивнув, приготовилась ждать, когда он переоденется. Желудок болезненно сжимался при мысли о том, как много зависит от успеха их поисков — не только ее собственное будущее, но и дальнейшая жизнь семьи Эйдриана. Пытаясь успокоиться, Джеки сделала глубокий вдох и принялась про себя молиться, чтобы ей не пришлось их подвести.

Когда они с Эйдрианом вышли на берег, у пристани их ждала Рори. К ее ноге прижималась Лорен, а Чане держал над ними, закрывая от солнца, зонтик для гольфа. Эллисон со Скоттом тоже были там — стояли, обмахиваясь взятыми из гостиницы брошюрами. Увидев Джеки, все, просияв, приветственно замахали ей руками.

— Что они здесь делают? — удивилась она. — Неужели они не знают, что в это время года здесь самое злое солнце и стоять на нем вредно?

— Привет всей честной компании! — крикнул Эйдриан, когда они с Джеки ступили на пристань. Их присутствие его нимало не удивило. — Вы, как я понимаю, группа поддержки.

— И группа помощи тоже, если она понадобится, — уточнил Скотт. — У меня с собой в машине снаряжение.

— Ты как, Джеки? — Эйдриан вопросительно посмотрел на нее.

— Возможно, завтра я приму это предложение, — ответила она. — А сегодня хочу проверить свою теорию. Если она окажется верной, то у нас будет определена зона поиска, с которой нужно начинать. Поэтому будем надеяться, нам не придется перелопачивать все дно бухты.

— О какой теории ты говоришь? — поинтересовался Эйдриан.

— В тот день, когда Карл уволил Дэнни, одного из водолазов, я случайно подслушала их разговор. Дэнни работал с землечерпалкой без сетки. Он мог таким образом пропустить что угодно — монеты и другие небольшие металлические предметы. Их могло отбросить за пределы установленной Карлом зоны поисков.

— А в землечерпалку могла попасть такая крупная вещь, как пороховница? — задал вопрос Скотт.

— Без сомнения, — кивнула Джеки. — И это наша единственная надежда. Я собираюсь сделать полукруг возле той зоны, где, по моим прикидкам, в тот день работал Дэнни, и посмотрю, возможно, ли установить направление поисков. Теория во многом основана на моих догадках, но, кто знает, вдруг повезет.

— Идет, — уверенно сказал Эйдриан. Джеки, глядя на него, покачала головой:

— Ты слышал, что я сказала? «Теория», «догадки» и «вдруг повезет»?

— Надо верить, Джеки. — Он подмигнул ей. — Верить.

Когда Эллисон со Скоттом помогали им надевать снаряжение, из воды показалась голова дельфина. Он повернулся к Джеки и что-то прощебетал ей.

— Привет, Чико, — бросила она ему.

— Твой друг? — поинтересовался Эйдриан, а Лорен восторженно захлопала в ладоши.

— Что-то вроде того, — рассмеялась Джеки. — Он по какой-то причине из всех выбрал меня напарницей в своих играх и теперь повсюду следует за мной, когда я опускаюсь под воду.

— Мужчина со вкусом, — заметил Эйдриан.

— Смотри только, как бы он чего не стащил. У него любимая игра «найди предмет», и он в ней здорово поднаторел.

Чико брызнул в Джеки водой.

— Иду, иду, — сказала ему Джеки и взглянула на солнце. — Спускаемся на час, всплываем на два, а потом снова погружаемся. Иными словами, у нас времени сегодня только на два погружения.

— У нас всегда есть завтрашний день, — заметил Эйдриан. Джеки кивнула, пытаясь не думать о возможной неудаче.

— Готов?

— Если ты готова, то и я готов, — ответил Эйдриан и надел маску.

— Постойте! — Рори шагнула вперед, обняла брата, а потом и Джеки тоже, тем самым, растрогав ее до глубины души. — Удачи вам. Мы будем ждать вас в гостинице: там прохладно. Но знайте: мы все равно с вами.

Следующей Джеки обняла Эллисон.

— Мы уверены, что у вас все получится.

Глядя на ошеломленную Джеки, Эйдриан подавил улыбку. Этой женщине явно не хватало в жизни любви, и он непременно проследит за тем, чтобы она ее получила в полной мере.

— Приступим, — сказал он и шагнул в воду.

Джеки прыгнула за ним, и они поплыли к месту затопления корабля. Здесь после подводных раскопок вода все еще оставалась мутной почти до самого дна. И тем не менее Эйд-риану, следовавшему за Джеки, которая направлялась к главной палубе, все равно удалось различить в луче фонаря очертания шхуны. Когда они проплывали мимо кормового люка, ведущего в жилые помещения командного состава, Эйдриан остановил Джеки за плечо.

Она обернулась, и Эйдриан знаками объяснил, что желает осмотреть корабль изнутри. Продвигаться по проходу было все равно, что плыть по какому-то подводному туннелю. Направляя фонарь в разные стороны, Эйдриан выхватывал лучом жалюзийные двери офицерских кают. Проскользнув в последнюю дверь в конце прохода, Эйдриан в изумлении огляделся по сторонам. Карл показывал некоторые сделанные там фотографии, но впечатление от них даже отдаленно не могло сравниться с впечатлением, полученным отличного пребывания в каюте капитана Кингсли, даже теперь, когда оттуда вынесли всю мебель.

Джеки поманила Эйдриана к иллюминаторам, из которых водолазы в целях безопасности вытащили все разбитые стекла. В отверстии иллюминатора показался друг Джеки, дельфин Чико, энергично нарезавший круги рядом с бортом. Когда Джеки с Эйдрианом проплыли сквозь проем наружу, дельфин приблизился к Джеки и ткнул ее носом в лицо, после чего развернулся и молниеносно юркнул вправо, словно бы звал ее за собой: «Ну-ка, догони, догони меня».

Джеки повернулась к Эйдриану и, округлив глаза, указала на хвостатого шутника. Эйдриан согласно кивнул — самое большее, что можно сделать под водой, чтобы изобразить смех. Возвращаясь к делу, Эйдриан обнаружил, что водолазы вырыли широкую траншею, ведущую в сторону от корабля.

Джеки включила свой металлоискатель и указала Эйдриану рукой, в каком направлении собирается продвигаться — слева от корабля по часовой стрелке. Эйдриан поднялся над ней, держа оба фонаря в руках, а Джеки начала свой кропотливый труд, потихоньку перемещаясь по намеченному пути. Для начала она задала самую небольшую глубину поиска. Если на этой глубине металлических предметов не обнаружится, они поменяют настройку металлоискателя и пройдут тот же самый путь с другой заданной глубиной. Если и это не даст результатов, они увеличат амплитуду поиска и будут искать в ее пределах, следуя тому же принципу.

Времени, отведенного на первое погружение, не хватило даже на то, чтобы завершить первый намеченный этап. Поднимаясь на поверхность, Эйдриан уже понимал, почему Карл с Джеки были так пессимистично настроены. Они вынырнули и по лестнице поднялись на пирс.

— Ну как? — крикнула им Эллисон прямо с веранды.

— Пока ничего, — ответил Эйдриан. Он помог Джеки снять акваланг. — Впечатляющее зрелище.

— Да. — Джеки зажала пальцами нос, продувая уши. — Одно погружение уже сделано, а работы еще! Конца-края не видно.

— А может, мы найдем се во время следующего погружения, — возразил Эйдриан.

Из шлангов рядом с контейнерами они сполоснули снаряжение и отправились в гостиницу, чтобы за разговорами со всеми остальными переждать необходимые два часа. Когда положенное время истекло, Эйдриан, оглянувшись, обнаружил, что Джеки рядом нет. Он нашел ее на веранде. Она стояла, устремив взгляд в море.

— Сбежала от меня, — сказал он, прислоняясь к столбу рядом с ней.

— Наслаждаюсь покоем. — Джеки улыбнулась, но Эйдриан заметил в ее глазах тревогу. — Я испытываю какое-то странное ощущение, когда, глядя на бухту, не вижу своего корабля. Или хотя бы Карла с водолазами.

Эйдриан посмотрел на море, а потом вновь на Джеки.

— А мне, напротив, это более привычно. Когда корабля здесь нет, постояльцы большую часть времени обычно проводят в городе. — Эйдриан посмотрел Джеки в лицо. — Так почему ты все-таки здесь?

— Не знаю. Думаю, наверное.

— О чем?

— О том, что ты говорил мне вчера ночью. О том, что Джек якобы хочет, чтобы пороховницу нашли мы. Под водой я уже, кажется, стала надеяться, что… а впрочем, нет, не обращай внимания.

— Что он приведет нас прямо к ней?

— Ну, вроде того. — Джеки покраснела.

Эйдриан взял Джеки за подбородок и заглянул в глаза.

— Возможно, тебе стоит внимательнее прислушиваться.

— Возможно, мне лучше не отклоняться от намеченного плана поисков, как меня и учили.

— Знаешь, Джеки, порой нужно прислушиваться не к голосу разума, а к собственному сердцу. Как за штурвалом корабля, так и в кулинарии. Успех зависит наполовину от умения, а наполовину от внутреннего чутья. Следуй своей интуиции. Уж вреда от этого в любом случае не будет.

Задумавшись на минуту, Джеки покачала головой:

— Если все делать по правилам, поиски обещают занять довольно много времени. Поэтому давай не будем отклоняться в сторону.

— Будь, по-твоему.

Во время следующего погружения Чико донимал их обоих непрерывно, подплывал так близко, как будто требовал внимания, но стоило им протянуть к нему руку, стремительно уплывал прочь. Джеки пыталась его игнорировать и не отвлекаться от металлоискателя. Но, как и во время первого погружения, час пробежал незаметно и безрезультатно.

Когда они всплыли на поверхность, солнце уже садилось.

— Проклятие! — выругалась Джеки, надувая жилет. — Я думала, мы хоть монетку или пуговицу найдем. Ну, хоть что-то.

— Поищем завтра. — Качаясь в волнах рядом с ней, Эйдриан стер рукой с губ соленую воду.

Джеки посмотрела на солнце, висевшее над самым горизонтом.

— Вообще-то, можно еще раз нырнуть сегодня.

— Три погружения задень? Для глубины в шестьдесят футов это немало. Ко всему прочему вот-вот стемнеет.

— Знаю. Я просто хочу кое с чем определиться до завтра. Если ты не против.

Эйдриан бросил на нее взгляд, полный нежности и беспокойства.

— Я же сказал тебе, женщина: я останусь с тобой до самого конца. Если хочешь снова вернуться туда, мы вернемся.

Джеки с улыбкой посмотрела на него, и ее сердце наполнилось любовью.

— О'кей, — кивнула она. — Еще одно погружение. Незадолго до наступления сумерек, когда вся семья собралась на пристани, они вновь опустились под воду. Чико уже ждал их возле корабля. Но как только Джеки включила металлоискатель, он живо поплыл к входу в бухту. Джеки покачала головой, забавляясь, хотя эта игра уже начинала порядком ей досаждать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19