— Вообще-то, если честно, я бы предпочел уложить тебя в постель.
— Нисколько не сомневаюсь. — Гортанный смешок разорвал тишину ночи, вслед за ним воцарилось молчание.
Эллисон застыла. Она лежала, глядя в потолок, и старалась не думать о том, что происходит снаружи. Увы, воображение у нее разгулялось не на шутку, и она видела все так же отчетливо, будто сама была там… как эти двое. Каково это, когда тебя целует сам Скотт Лоренс? Что чувствует женщина, лаская его мускулистое тело? Какие чувства обуревают тебя, когда он зарывается лицом в твои волосы, когда его руки скользят у тебя по спине, спускаясь ниже… сжимают ягодицы… когда он крепко прижимает тебя к себе…
Низким голосом доктор Лавджой пробормотала что-то… и Эллисон окаменела, почувствовав, как все внутри ее разом превратилось в лед.
— Ладно, может быть, в другой раз, — проговорил Скотт. — Давай, я провожу тебя наверх и уложу в постель?
— Нет уж, пошли в постель. — На ступеньках веранды снова заскрипел гравий. Послышались чьи-то заплетающиеся шаги, и Элли снова услышала голос Скотта. — Черт… послушай, давай ты начнешь раздеваться, когда доберешься до своей комнаты? Идет?
— Идет.
Элли услышала, как открылась, а потом захлопнулась дверь наверху, как каблучки Линды легко процокали по коридору, им вторили более тяжелые шаги, потом все стихло.
Интересно, куда они пошли, гадала Элли, к нему или к ней? Перед глазами у нее в ворохе смятых простыней сплетались, сжимая друг друга в объятиях, два обнаженных тела. Эллисон сердито повернулась на другой бок, поджала к груди ноги, крепко обхватив их руками, чтобы не чувствовать, как ноет все внутри.
Неужели мужчины и впрямь считают, что она попросту не в состоянии думать о сексе? Не чувствует, как все внутри ее обдает жаром? Как она плавится, когда представляет себе, как мужчина одним толчком врывается в нее? Чушь! Она ведь нормальная здоровая женщина, и, конечно, ей тоже случается думать об этом. Или они решили, что перед ними прокисшая старая дева, которая завопит от ужаса, стоит им только упомянуть о чем-то таком в ее присутствии? Или, Боже упаси, намекнуть, что она тоже могла бы в этом поучаствовать?
Элли даже не пыталась лукавить с собой. Да, она думала о сексе, и даже довольно часто, порой ей мучительно хотелось этого — хотелось так, что судорогой сводило мышцы, а внизу живота появлялась тупая, тянущая боль. Но ей и в голову бы не пришло дать выход этому желанию — скорее всего она просто боялась, что разбитое сердце станет болеть еще сильнее. Слишком хорошо Элли помнила, насколько мучительно потерять того, кого любишь… как ужасно довериться кому-то, кто потом тебя предаст. Нет уж, лучше совсем обойтись без любви, чем снова пережить нечто такое…
Да… но что, если и Эйдриан, и Скотт были правы? Неужели и женщина может тоже отдаться мужчине, даже если не испытывает к нему ничего, кроме физического влечения, — просто чтобы утолить чувственный голод, а заодно и получить удовольствие? Может ли такое быть? Но если так… может, и ей попробовать? Потешить плоть — при этом не отдавая своего сердца… Почему бы и нет?
Эллисон долго лежала с открытыми глазами, обдумывая эту мысль и при этом почему-то представляя себя наверху, в постели Скотта Лоренса…
Глава 5
Проклятие, подумал Скотт, всего тридцать два года, а уже старик. Он лежал на пляже, подстелив под спину махровое полотенце и подставив лицо жгучим лучам солнца: хоть он и зажмурился, но перед глазами все было багровым, и Скотт испытывал какое-то извращенное удовольствие от этого. Если он пролежит тут подольше, возможно, солнце спалит не только похмелье, терзавшее его с раннего утра, но и саму память о прошлой ночи.
Впрочем, он слегка слукавил — похмелье было вполне терпимым. Голова болела не так уж сильно, а после того как он выпил пару чашек крепчайшего кофе и потом понырял в заливе, боль и вовсе прошла. Увы, на завтрак он опоздал, но ничуть не жалел об этом. Встретиться лицом к лицу с Эллисон — после того как наговорил грубостей — было выше его сил. Что же до воспоминаний о вчерашнем…
Скотт раздраженно помял лицо, словно стараясь стереть с него воспоминания, или если уж не стереть, так хотя бы не дать им вырваться наружу. Иной раз ему приходило в голову, как было бы здорово, если бы можно было жить как писать книгу: написал — не понравилось, подправил, переписал так, как хочется. Или вообще стер и начал все заново. И первым, что бы он переписал заново, было бы то, что он сам наговорил вчера Эллисон, когда она заглянула к нему в комнату. Скотт полвечера потом промучился, гадая, извиниться ему или нет. Конечно, решил он под конец, лучше все-таки извиниться… но для этого нужно как минимум встретиться с ней и заговорить. И Скотт струсил. Струсил, потому что при одной только мысли о том, чтобы остаться с ней наедине, сердце у него начинало глухо ухать в груди точно кузнечный молот, и это ему совсем не нравилось.
— Эй, привет! — окликнул его кто-то.
Вздрогнув, Скотт резко вскинул голову, перепугавшись до дрожи, — почему-то он решил, что это Эллисон. Но вместо нее увидел Линду Лавджой, которая в купальном халатике шла к нему по обсаженной цветущими азалиями дорожке. Слава Богу, это не Эллисон. Но, как ни мало он стремился увидеть Элли, Линду ему хотелось видеть еще меньше — правда, по совсем другой причине.
Конечно, доктор Лавджой была на редкость привлекательной женщиной, во всяком случае, внешне, но возьмись он начисто переписывать то, что произошло вчера, то первое, что сделал бы, это вывел татуировки в виде драконов, покрывающие плечи и нижнюю часть спины Линды. Он вдоволь успел наглядеться на них, когда она, разгоряченная, сбросила легкий жакетик от своего вечернего платья.
— Ну, как водичка? — спросила Линда, подойдя поближе.
— Мокрая.
Рассмеявшись, Линда постелила свое полотенце рядом с полотенцем Скотта.
— Честно говоря, не думал, что увижу тебя до полудня, — нахмурившись, сказал он.
— Ну, отпуск такой короткий, что тратить его на сон — просто преступление.
Линда сбросила купальный халатик, предоставив ему возможность полюбоваться узеньким бикини из леопардовой ткани, больше похожим на две тонкие полоски ткани.
— Никаких неприятных последствий после вчерашнего? — с легкой завистью спросил Скотт, глядя, как она аккуратно намазывает кремом от загара руки, живот и длинные стройные ноги.
— Ты о похмелье? — Она подняла брови. — У меня его, слава Богу, никогда не бывает.
Он со стоном уронил голову на полотенце. Какая вопиющая несправедливость! Пьет как лошадь и знать не знает, что такое похмелье! Должен быть специальный закон, чтобы штрафовать таких, как она! Он выпил вдвое… нет, втрое меньше и проснулся с раскалывающейся от боли головой! И это не считая терзавшего его чувства вины перед Эллисон. Что ж, хорошо хоть головная боль прошла. Может, угрызения совести тоже утихнут со временем, философски предположил Скотт. Не сразу, конечно…
— Какой классный был клуб, правда? — пробормотала Линда. — Нет, всегда говорила, что в диско что-то есть…
Скотт едва удержался, чтобы не фыркнуть при одной только мысли о баре в стиле ретро, куда их вчера занесло; он вспомнил зеркальные стены, окружавшие со всех сторон площадку для танцев, мигающие и вспыхивающие огни прожекторов и сухой лед, и его слегка замутило.
— Помажешь мне спину? — попросила Линда.
Он со вздохом сел и взял у нее из рук пузырек с кремом от загара. Линда перевернулась на живот, и Скотт, не веря собственным глазам, уставился на нее сверху. Неприятно врезавшиеся ему в память драконы и феи с хитрыми порочными лицами больше не покрывали нижнюю часть ее спины… теперь они покрывали всю спину, целиком!
— Не боишься, что под солнцем чернила поплывут? — прокашлявшись, поинтересовался он.
— Татуировки не поплывут. — Бросив на него взгляд через плечо и заметив его изумленное лицо, Линда расхохоталась. — Классно, правда? Мне повезло — попался настоящий художник! Потрясающе получилось!
Не сказав ни слова, Скотт выдавил на ладонь немного крема и принялся втирать в спину. Нет, не то чтобы он был против татуировок, вовсе нет! Некоторые ему даже нравились — маленькие, изящные, они иногда выглядели потрясающе сексуально. Но покрыть всю спину какими-то нелепыми феями, которые больше смахивали на… Он наклонился.
Что за чертовщина?
Линда снова улыбнулась. Веки ее опустились, в глазах блеснул чувственный огонек.
— Ну и что ты об этом думаешь?
Скотт молча уставился на розовую фею, пытаясь угадать, чем она занимается. Насколько он мог судить, это порочное создание собиралось опробовать на драконах нечто, весьма напоминающее садомазохистский ошейник.
— Послушай, это то, что я думаю… или мне мерещится?
— Когда-нибудь пробовал? — прищурилась Линда.
— Ошейник? Боже упаси! Конечно, нет. — Возможно, он когда-то и думал о подобных вещах, но дальше обычного любопытства дело не пошло. Ему и в голову никогда не приходило испробовать на себе что-то подобное — даже в безумные дни своей не слишком целомудренной юности.
Пожав плечами, Линда отвернулась и уронила голову на скрещенные руки.
Закончив намазывать ей спину, Скотт снова растянулся на полотенце, подставив лицо солнцу. В следующий раз, когда его агент снова примется настаивать, чтобы он съездил куда-нибудь отдохнуть, он пустит ему пулю в лоб.
Скотт пытался отключиться, не слышать ничего, кроме шороха и плеска волн и крика чаек, наслаждаться тем, как соленый ветерок ласкает его слегка обгоревшую на солнце кожу. Может, если он так и будет молчать, женщина, лежавшая рядом, решит, что он уснул…
— Я все-таки не поняла, — пробормотала Линда, — ты когда-нибудь хотел попробовать эту штуковину?
— Какую штуковину? — сонно протянул Скотт.
— Ошейник. Позволил бы ты женщине надеть на себя ошейник?
— Нет, — отрезал Скотт. Такие вещи возможны только когда партнеры доверяют друг другу полностью. Сам он пока что ничего подобного не испытывал.
— Ладно, ладно, что ты так взъерошился? Никто не собирается привязывать тебя к кровати. А как насчет… легкой порки?
Скотт приоткрыл один глаз.
— Смотря какую роль ты мне предлагаешь: палача или жертвы. — Сказать по правде, его не привлекало ни то ни другое.
— Жертвы, естественно, — с ленивой улыбкой промурлыкала Линда.
— Вот как? Тогда, боюсь, мне пора уносить ноги. — Он встал, подхватив с земли полотенце и рубашку.
— Эй! — крикнула ему вслед Линда, когда Скотт двинулся к гостинице. — Успокойся! У меня и в мыслях не было тебя пугать! Вернись!
— Черта с два! — тихо пробурчал Скотт. — Ты не напугала — просто отбила у меня всякую охоту!
Да, похоже, вся эта идея с поездкой и отдыхом оказалась ошибкой. Уж лучше забрать компьютер и вернуться назад, в свой любимый Французский квартал. По крайней мере женщины там что надо.
Но сначала нужно извиниться перед Эллисон.
Скотт облегченно вздохнул, оказавшись в прохладе холла, — после полуденной жары тут хотя бы можно было дышать. Он постоял немного, ожидая, пока глаза привыкнут к полусумраку. В гостинице стояла тишина — скорее всего остальные постояльцы успели разойтись кто куда. Отыскать Эллисон прямо сейчас? — гадал Скотт. Или лучше сначала принять душ? Правда, с утра было довольно прохладно, да и на пляже он пролежал не так чтобы уж очень долго. Ладно, и так сгодится. Чем быстрее он покончит с этим, тем лучше.
Неясный шум за спиной заставил Скотта застыть на месте.
Обернувшись, он разглядел в глубине холла столик с расставленными на нем куклами в изящных нарядных платьицах и с искусно подкрашенными лицами. А, магазинчик сувениров. Скотт приблизился к столу и взял в руки одну из кукол — с курчавыми черными волосами и ярко-синими глазами. Как это похоже на Эллисон, усмехнулся он про себя, торговать куклами и чайными сервизами из китайского фарфора!
— Решили купить куклу?
Скотт вздрогнул и обернулся. Эллисон стояла в углу со стопкой книг в руках, и солнечный свет, пробивающийся между портьерами, золотил ее волосы. Скотту показалось, что во взгляде Элли он заметил робкий намек на вызов.
— У меня есть племянница, которая наверняка ждет, что я вернусь в Новый Орлеан не с пустыми руками, — буркнул Скотт, решив не распространяться о том, как скривится Хлоя, если он преподнесет ей что-то «девчоночье».
Он посадил куклу на место, а Элли, молча повернувшись к нему спиной, стала расставлять книги на полках. Скотт заметил, что руки у нее слегка дрожат, как от едва сдерживаемого гнева.
— Сегодня вам несколько раз звонили по телефону. Рори все записала, — проговорила она. — Но не волнуйтесь, я уже все порвала и выбросила в корзину — как вы и просили.
— Спасибо. — Скотт направился к Элли, осторожно, стараясь не делать резких движений, чтобы не напугать ее. Если подойти слишком близко, можно получить оплеуху, мелькнуло у него в голове. ~ Послушайте, я… хм… словом, я хотел вас предупредить, что собираюсь съехать пораньше.
— Пораньше — это когда? — Элли обернулась. Внутри у нее все оборвалось. Учитывая предстоящее судебное разбирательство, им позарез нужны были деньги, которые Скотт заплатил бы, проживи он тут месяц, как собирался вначале. Но все мысли о деньгах моментально вылетели у нее из головы, чуть только она увидела его так близко.
— Вообще-то если честно, то прямо сегодня.
— Но… почему?! Что-то не так? Вы чем-то недовольны?
— Нет, ну что вы! Конечно, нет. Просто я… — Скотт беспомощно развел руками. — Видите ли, все дело в том, что я рассчитывал отдохнуть, ну а мои надежды… не оправдались.
Элли машинально покосилась на окно, за которым был пляж и куда только совсем недавно направилась доктор Лавджой.
— И прежде чем я пойду укладывать вещи, я… хм… — Казалось, Скотт вдруг смутился до такой степени, что не знает, куда девать руки. Потоптавшись на месте, он наконец пристроил их на бедрах. — В общем, мне хотелось бы извиниться за вчерашнее. У меня не было никакого права вам грубить. И так ведь с первого взгляда понятно, что вы не из тех женщин, кому можно говорить подобные вещи. Так что, если задел ваши чувства, извините.
— Извинения приняты. — Обхватив книги руками, Элли крепко прижала их к себе.
Скотт покосился на нее.
— Но вы по-прежнему сердитесь…
— Да. — Элли с трудом проглотила вставший в горле комок. Она не просто злилась — она его ненавидела! Ненавидела за то, что он так дьявольски привлекателен. Впрочем, она ненавидела и себя тоже — за то, что хочет его до такой степени, что это даже неприлично. — Вы даже представить себе не можете, как меня обидели!
Скотт понурился.
— Не знаю, что сказать… разве что… простите.
— Вот вы извиняетесь, а сами не знаете, на что я на самом деле обиделась! — выпалила Элли. Скотт вскинул голову. — Вы сами вчера говорили мне, что приехали в Галвестон, чтобы найти женщину и… и…
— Я помню, — нахмурился Скотт. — И уже сказал, что прошу у вас прощения.
— И… и вы даже не взглянули в мою сторону!
— Что?! — Он отшатнулся, словно у него под ногами вдруг разверзся пол, и комично захлопал глазами.
Элли бы сейчас остановиться, снова заняться книгами или вообще сделать вид, будто ничего не произошло, но ее уже понесло. Обида была слишком свежа, чтобы Эллисон могла взять себя в руки.
— И мне бы очень хотелось знать почему. Почему вам даже в голову не пришло… вы ведь даже не сделали ни малейшей попытки поинтересоваться… вдруг я согласилась бы…
— Ну, потому что… с одной стороны, я не хотел получить пощечину.
— А с чего вы вообще взяли, что я могу отреагировать подобным образом?
— Потому что вы не из тех женщин, которым мужчина может предложить заняться с ним любовью просто так, любопытства ради. И если бы я рискнул хотя бы намекнуть на нечто подобное, вы наверняка решили бы, что речь идет о чем-то большем…
— О замужестве, я полагаю? — Элли чуть не застонала от возмущения. — Господи, вы, мужчины, бываете иногда такими идиотами… просто плакать хочется! Судите о женщинах по тому, что видите, при этом вам и в голову не приходит заглянуть поглубже, попытаться понять, что она думает или чувствует на самом деле. Так вот, послушайте меня, Скотт Лоренс. Вы были правы только в одном. Намекни вы мне об этом раньше, до вчерашнего дня — да, тогда я, вероятнее всего, решила бы, что вы и впрямь имеете в виду нечто большее, чем обычный секс, — и сказала бы вам «нет». — Элли заметила, как расширились у него глаза, когда она, вся дрожа от едва сдерживаемой ярости, шагнула к нему. — Я бы сказала «нет», потому что замужество или любые отношения, которые могли бы привести к нему, для меня абсолютно неприемлемы. Замужество — это последнее, чего я хочу, понятно? А вот если бы вы не торопились так, если бы дали мне понять, чего хотите на самом деле… возможно, ответ был бы иным.
Окончательно сбитый с толку, Скотт уставился на Элли во все глаза.
— Что вы сказали?!
— Что вы нанесли мне оскорбление, обращаясь со мной так, словно я… словно я — предмет мебели! Что со мной не так, черт побери?! Вот что мне хотелось бы знать!
— Да ничего, по-моему… все в полном порядке. — Скотт вскинул руки. Вид у него был совершенно ошарашенный. — Просто мне не хотелось морочить голову невинной и добропорядочной женщине, делать вам больно…
— Ох ты, какое самомнение! Неужели вы считаете себя настолько неотразимым, что уверены, что стоит вам только глянуть на женщину, как она тут же кинется к вам на шею, сгорая от любви?! Нет уж, после вчерашнего ваши чары на меня не действуют, зарубите себе на носу! Конечно, внешне вы достаточно привлекательны — Бог мне судья, — но вот что касается всего остального, то над этим, что называется, нужно еще работать и работать!
— Абсолютно с вами согласен, — серьезно кивнул Скотт. — Самый настоящий ублюдок. Нужно быть сумасшедшей, чтобы связаться со мной.
— Либо сумасшедшей, — согласилась Элли, — либо не пускать вас дальше постели.
Скотт долго смотрел ей в глаза, потом задумчиво проговорил:
— Эх, жаль все-таки, что вы не такая…
— Интересно, как вы можете обо мне судить? Вы же ничего не знаете ни обо мне, ни о том, чего я хочу!
— Нет, конечно. Но зато хорошо знаю, чего хочу я сам. — И прежде чем она сообразила, что он имеет в виду, Скотт обхватил ее лицо ладонями. Его губы прижались к ее губам, и все ее тело с головы до ног обдало жаром.
Первым ее чувством было потрясение. А потом на смену ему пришло желание, тем более жгучее, что Элли подавляла его много лет подряд. Книги с грохотом рассыпались по полу, и, обвив шею Скотта руками, Эллисон вернула ему поцелуй, не слишком умелый, но зато очень пылкий.
Он крепко прижал ее к себе. Поцелуй стал настойчивее. Элли всем телом прижалась к Скотту. Почувствовав его язык у себя во рту, она со стоном приоткрыла губы. Руки Скотта скользнули вниз, обхватили ее ягодицы. Свидетельство его желания, твердое и горячее, уперлось ей в живот, и у Эллисон словно камень с души упал — в голове вдруг стало пусто и гулко, сердце радостно заколотилось в груди. Выходит, она все-таки ошибалась, когда считала себя нежеланной. Он действительно хочет ее.
Элли задвигалась, прижимаясь к Скотту еще крепче, чтобы хоть как-то снять овладевшее ею напряжение. Скотт со стоном отстранил ее слегка назад, пока она спиной не уперлась в книжные полки. Острые углы больно врезались в позвоночник, но Элли, казалось, даже не заметила этого. Элли чувствовала, что просто тает от счастья. Дыхание Скотта стало частым и хриплым. Грудь тяжело вздымалась, глаза затуманились. Наклонившись, он осыпал поцелуями ее шею, потом нежно провел по ней кончиками пальцев. Наконец ладонь его тяжело накрыла ее грудь, и Элли вся затрепетала.
«О да! — чуть не крикнула она. — Дотронься до меня… еще… еще раз!» Обхватив его лицо ладонями, она притянула Скотта к себе, позволив его губам снова завладеть ее ртом и упиваясь тем, как его борода щекочет ее пальцы, щеки, губы.
Скотт осторожно приподнял Элли и усадил на книжную полку.
— Элли, ты, случайно, не видела… О!
Возглас Рори заставил обоих вздрогнуть и окаменеть. Элли широко открыла глаза и прямо перед собой увидела вытаращенные глаза Скотта. От неожиданности они даже не успели отодвинуться друг от друга. Только спустя какое-то время Эллисон, словно очнувшись, отскочила как ошпаренная и попыталась спрыгнуть с полки на пол, но Скотт и не подумал отодвинуться. Она затрепыхалась в его руках, однако он только крепче сжал ее бедра, с самым невозмутимым видом продолжая удерживать Эллисон на месте.
— Не двигайся, — прошипел он, не разжимая зубов. И крепко зажмурился, словно от нестерпимой боли.
Окончательно перепугавшись и уже совершенно ничего не понимая, Элли вытянула шею и осторожно заглянула за его плечо. Там, на пороге, хлопая глазами и не сводя с них округлившихся глаз, молча стояла ее сестра. Но тут Рори заметила, что Скотт явно не торопится выпускать Элли из объятий, и выражение лица у нее стало озабоченным.
— Все в порядке? — наконец не выдержала она. Чувствуя, как горят ее щеки, а сердце вот-вот выскочит из груди, Элли молча кивнула в ответ.
— А… Тогда ладно… — Рори, бросив еще один озабоченный взгляд на Скотта, повернулась, чтобы уйти. — Простите. Я просто… короче, я лучше пойду.
Она преувеличенно громко хлопнула дверью, и Элли со стоном уронила голову на плечо Скотта.
— Святители небесные! — Он набрал полную грудь воздуха, потом шумно выдохнул и покрутил головой. — С тобой все в порядке?
Элли что-то пискнула, от души надеясь, что он сообразит, что это «да».
— Боже ты мой! — Он снова засопел и покрутил головой. — Ну, скажу я тебе… вот уж никогда не ожидал от тебя! Боюсь, я здорово ошибался на твой счет, когда говорил, что ты, мол, не из тех женщин… Наверное, все-таки из тех.
— Знаешь, мне тоже так кажется. — Все еще красная от смущения, Элли нашла в себе силы рассмеяться. Смех словно растопил возникшее между ними напряжение, и очень скоро Эллисон почувствовала, как внутри вновь поднимается волна знакомого уже возбуждения. Она тяжело вздохнула — и сама толком не поняла, чего было больше в этом вздохе: облегчения или разочарования.
Отодвинувшись, Скотт помог ей спрыгнуть на пол, потом с изысканной вежливостью поддержал, дожидаясь, пока Элли разомнет затекшие ноги.
— Значит, ты считаешь, что могла бы пустить меня в постель, заняться со мной сексом и при этом не влюбиться в меня, так?
Эллисон вызывающе вскинула голову, от души надеясь, что выглядит достаточно уверенной в себе и весьма искушенной в любви женщиной. Ну и, конечно, достаточно соблазнительной, мысленно добавила она.
— Если другие женщины могут, то почему я не могу?
— Да, по-моему, тоже. — Скотт огляделся по сторонам. — Только не здесь, согласна? Готов побиться об заклад, что, если мы займемся этим прямо тут, очень скоро сюда заявится и твой братец и через минуту я вылечу за дверь со сломанной челюстью. Знаешь, может, я перееду в город и сниму номер в отеле «Галвец»? А вечером пообедаем вместе. Восемь часов тебя устроит?
Эллисон открыла рот, чтобы что-то сказать, но почувствовала, что слова не идут с языка. Итак, он предлагает ей прийти к нему в гостиницу, а потом пообедать вместе. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди, хотя она прекрасно понимала, что должна отказаться. Но если делать только то, что она «должна», то жизнь ее так и останется серой и скучной.
— В восемь? Да, конечно.
— Вот и отлично. Я заеду за тобой где-то в половине восьмого, договорились? Оденься понаряднее и прихвати с собой все, что тебе может понадобиться, включая зубную щетку. — Скотт быстро поцеловал Эллисон в губы. — Ночная рубашка — на твой выбор.
Повернувшись, он торопливо двинулся к двери, оставив Элли растерянно смотреть ему вслед. Господи, что опять не так? Что она наделала?!
— Скотт, подожди!
Он обернулся, и брови его взлетели вверх.
— Это значит, что… ты не передумал? Ты по-прежнему собираешься съехать от нас?
Он какое-то время размышлял над ее словами.
— Нет. Думаю, я все-таки пробуду у вас месяц, как и собирался вначале. — Брови его насмешливо изогнулись. — Может, чары Маргариты начинают наконец действовать, как тебе кажется?
— Может быть, — беззвучно пробормотала Элли, оставшись одна. Чем черт не шутит, подумала она, возможно, оба они найдут наконец свое счастье…
Глава 6
— Господи ты Боже мой, может, ты объяснишь наконец, что происходит?! — рявкнула Рори.
Стиснув зубы, Элли заставила себя оторваться от изысканного черного платья для коктейлей, которое она только что выудила из шкафа и разложила на кровати. На пороге комнаты с видом разгневанной богини-воительницы стояла ее сестра. Элли тяжело вздохнула — она только что вернулась к себе после изнурительной схватки с братом, и сейчас ей меньше всего хотелось объясняться с сестрой.
Рори, ожесточенно жестикулируя, направилась к ней.
— Что происходит, а?! Не успела я прийти в себя, после того как застукала тебя целующейся с одним из наших постояльцев в магазине сувениров, и подумать: «Ну, слава тебе Господи! Наконец-то моя сестренка нашла себе подходящего мужчину! Самого Скотта Лоренса, который богат, знаменит и с виду чертовски хорош», — как тут случается еще нечто невообразимое — Эйдриан мечется по кухне, швыряет кастрюли и крушит все вокруг! Его бесит, что ты уезжаешь в город и вернешься только утром. Это правда, что Скотт пригласил тебя поужинать и ты планируешь остаться с ним на ночь?
— А что, это плохо? — усмехнулась Элли.
— Нет… наверное, это неплохо… для тебя, — заикаясь, пробормотала Рори. — Только вот Эйдриан страшно злится — он вбил себе в голову, что Скотту нужно только затащить тебя в постель и тебя, дескать, это полностью устраивает. Но ведь он ошибается, верно? — В глазах Рори вспыхнуло беспокойство. — То есть я хочу сказать, что он просто переживает за тебя, как положено брату, и все такое… я угадала?
— Скотт не использует меня, если это то, что ты имела в виду.
— Вот и я про то же. — Рори со вздохом уселась на кровать.
— Это я использую его, если хочешь знать.
— Что?! — Рори снова вскочила.
— Ну, не совсем. Мы используем друг друга… э-э-э… обоюдно, — туманно объяснила Элли.
— Не понимаю, о чем ты…
— Забудь. — Эллисон тяжело вздохнула. — Послушай, Рори, нас со Скоттом тянет друг к другу, но ни мне, ни ему серьезные отношения не нужны.
— То есть вы собираетесь просто снять номер в гостинице и заняться сексом? — Голос Рори поднялся на октаву.
— Ну… что-то вроде этого, — смущенно промямлила Элли.
— Послушай, ты в своем уме? — Рори ошеломленно уставилась на сестру широко раскрытыми глазами. — Но ты же не можешь просто прыгнуть в постель к мужчине, чтобы заняться с ним сексом?
— А, собственно говоря, почему? — Одернув нежно-розовый махровый халат, Элли уселась перед туалетным столиком и с независимым видом принялась красить ресницы. — Другие же женщины делают это, и ничего.
— Но ты не «другие»! Ты…
— …слишком чистая и все такое? — Элли слегка трясущимися от злости руками стала наносить на скулы румяна. — Послушай, мне осточертело жить словно я монашка, осточертело терпеть, что мужчины смотрят на меня как на старую деву! И вот мне наконец встретился мужчина, который находит меня соблазнительной. И если я хочу провести с ним ночь, это никого не касается. В конце концов, я уже совершеннолетняя!
— Эллисон, послушай меня! — Рори присела на краешек постели возле Элли. — Не делай этого! Ты ведь потом будешь мучиться…
— Не буду. В этом все и дело. Я иду на это с открытыми глазами. И ничего не романтизирую, как я это делала… раньше, — со вздохом закончила Эллисон.
— С Питером, ты хочешь сказать? — робко переспросила Рори, впервые произнеся то имя, которое в семье давно уже было под запретом. — Так это все из-за той истории? Элли, но ведь это же было бог знает когда…
Эллисон внутренне похолодела.
— Ну, тогда тем более пришло время окончательно поставить на ней крест.
— Как? Переспать с мужчиной, к которому ты совершенно равнодушна?
— Да. — Элли с громким щелчком захлопнула пудреницу. — Питер нанес мне глубокую рану, он лгал только ради того, чтобы затащить меня в постель. Скотт в отличие от него честен и не скрывает, чего хочет, и мы оба знаем, что это всего лишь физическое влечение, не более того.
— Так вы обсуждали с ним это? — пискнула совершенно потрясенная Рори.
— Да, если хочешь знать, — с ледяной решимостью отрезала Эллисон.
— Элли, ты должна меня выслушать. Взгляды сестер встретились в зеркале.
— Так же как ты в свое время слушала меня, когда я уговаривала тебя не связываться с Чансом, потому что он, мол, разобьет тебе сердце? — усмехнулась Эллисон.
— Это совсем другое дело! — возмутилась Рори. — Я ведь была по уши влюблена в Чанса. И потом, вспомни, ты ведь ошиблась насчет него. Он вовсе не разбил мне сердце.
«Да… пока еще нет», — подумала Эллисон, с трудом подавив страх, терзавший ее сердце. Откуда ей знать, что ждет их впереди? Что, если Чанс умрет от инфаркта? Или у него вдруг окажется рак? Или он погибнет в автокатастрофе, как это случилось с их родителями?
— Может, теперь ты ошибаешься? — усмехнулась она. — Но даже если и так, все равно это тебя не касается. И Эйдриана, кстати, тоже. — Поднявшись, Элли подошла к кровати и принялась собирать небольшую сумку, укладывая в нее все, что ей понадобится утром. — Я все равно поступлю так, как мне хочется, слышишь? И буду очень благодарна, если вы с Эйдрианом не станете вмешиваться.
Рори была потрясена. Здравый смысл подсказывал ей взять себя в руки и не приставать к Эллисон, но она тем не менее словно клещ вцепилась в сестру, умоляя ее передумать.
Перепалку сестер прервал Эйдриан, с мрачной ухмылкой просунувший голову в дверь.
— Твой ухажер явился. Ждет тебя внизу.
У Элли перехватило дыхание. Возможно ли, что она, скромница Эллисон, решилась на такое? Или она и впрямь не в своем уме, как сказала Рори?
— Передай ему, что я сейчас спущусь.