Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Русские звезды боевой фантастики - Грабители (Тени войны - 12)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Орлов Алекс / Грабители (Тени войны - 12) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Орлов Алекс
Жанр: Научная фантастика
Серия: Русские звезды боевой фантастики

 

 


      - У тебя перечная мята? - спросил Вильямс.
      - Да.
      - Давай махнемся на малиновую. Мятная сильнее освежает.
      - Да ладно, сэр, берите так. У меня еще есть, - расщедрился Монро.
      Когда рот наполнился обжигающей свежестью, он решительно расстегнул мешок и выбрался наружу. Затянув ослабленные на ночь доспехи, взял винтовку и, смахнув с нее осевшую влагу, забросил на плечо.
      Затем поднял шлем и, выгнав из него какую-то букашку, осторожно надел на голову.
      За ночь все отсырело. И внутренняя подкладка шлема, и одежда. Ощущения были преотвратительные.
      Монро сделал несколько приседаний вместе с оружием, и это его взбодрило.
      Вскоре сами, без команды, стали подниматься и солдаты. Они тихо переговаривались, а некоторым медик Бакстер уже менял повязки.
      Маленький лагерь, ощетинившийся башнями двенадцати зарытых танков, постепенно просыпался.
      Капралы Касагава и Ландсбергис срочно налаживали военный уклад, и вскоре на переносных спиртовках уже разогревался кофе Воду для него удалось собрать с травы, которая пригибалась под тяжестью осевшей за ночь росы.
      Медик Бакстер бросил в кастрюльку незнакомую таблетку, и на этом вся дезинфекция была закончена
      С одного раза кофе всем не хватило, и пришлось греть вторую порцию. К ней как раз подоспели Бонн и Саломея, которых сменили Грэй и Фэйт.
      - Привет, девушки, как настроение? - спросил пилотов Вильямс и лично подал им пластиковые стаканчики с душистым горячим напитком
      - Пока непонятно, сэр, - первой ответила Бони. - Слишком уж сыро. Начиная от воротника и до самых потаенных мест.
      Услышав остроту Бони, все вокруг рассмеялись.
      - А ты чего молчишь, Саломея? - спросил полковник.
      - А нее, наверное, сухо, - сказал кто-то из солдат и ту же спрятался за спины товарищей.
      - Это кто такой разговорчивый? - строго спросила Саломея, однако никто не признался. Бойцы снова засмеялись, и даже полковник заулыбался. В данной ситуации этот солдатский смех дорогого стоил.
      - У нас все тихо, сэр. В кустарнике никого не обнаружили... - заговорила рация Вильямса.
      - Хорошо, можете возвращаться, - ответил полковник.
      - Кто это? - спросила Бони.
      - Лейтенант Монро. Я разрешил ему подключить свою рацию и отправил вон к тем зарослям, слева. Необходимо было их проверить.
      - Подумать только, у Монро рация, - сокрушенно покачала головой Бони и покосилась на Саломею. - Ой, что теперь в эфире начнется...
      Хафин не ответила. Она молча пила свой кофе, а затем повернулась к Вильямсу, почувствовав, что его мучит неопределенность.
      - Спрашивайте, сэр, - сказала она.
      - Что ты там видела?
      - Не знаю, сэр. Какие-то люди, но на пехотинцев, с которыми мы имели дело, они совсем не похожи. Всего я насчитала пять повозок и рядом с ними человек сто.
      - Сто - это немного.
      В это время на запах кофе вышел главный танкист - капитан Фарнбро. Его люди завтракали возле своих танков, настороженно поглядывая в ту сторону, куда были направлены ракеты их грозных машин.
      Фарнбро тоже дали кофе, и он блаженно вдыхал его аромат.
      - Какие у нас планы, сэр? - спросил капитан. Ответить ему не успели. Рация полковника приняла сообщение от Грэя.
      - Сэр, в нашу сторону движется какая-то повозка!
      - Одна? - спросил Вильямс.
      - Да, сэр, одна повозка, запряженная то ли лошадью, то ли собакой - туман мешает определить точнее. Управляет животным один человек... Цель уничтожить?
      - Подождите, Грэй. Повозка быстро движется?
      - Нет, сэр, не очень. До нас будет ехать не менее получаса...
      - Хорошо, оставайся на связи. Сейчас мы примем решение...
      В этот момент над горизонтом показался краешек солнца, и его первые лучи стали предвестниками надежды.
      - Может, это парламентер? - предположил Фарнбро, глядя на светлеющее небо.
      - Может, - согласилась Саломея, но потом добавила: - Или у него в повозке фугас.
      - Правильно. Нужно осмотреть повозку, - подвел итог Вильямс и повернулся к подошедшему Монро: - Жак, сейчас сядешь на броню одной из машин капитана и подскочишь к этой телеге. Посмотри, не прячут ли они там бомбу. Ну и, само собой, будь осторожнее.
      - Хорошо, сэр, - кивнул Жак и посмотрел на Саломею. Их взгляды встретились.
      23
      Лохматая животина равнодушно тянула возок, то спуская его в неглубокие низинки, то вытягивая на пригорок. Возница машинально подергивал вожжи и озирался. Он боялся неожиданного появления тех, к кому направлялся.
      Между тем мощные оптические системы двух "скаутов" следили за приближающимся объектом, а их пушки настороженно смотрели в сторону незнакомого города.
      Возок проехал высокую болотную траву, миновал кусты, а когда оказался на открытой местности, прямо перед ним поднялся во весь свой рост "скаут".
      Возница вскрикнул и резко натянул вожжи.
      Животное мотнуло головой и покорно остановилось.
      Парламентер осторожно слез с телеги и достал из-под сиденья белую тряпку. Показав ее стальному исполину, он медленно пополоскал ею в воздухе.
      Однако в позе гиганта ничего не изменилось. Он все так же стоял на одном месте, широко расставив ноги и покручивая роторные пушки, словно забавляясь.
      - Я... к тебе... с миром... - скованно жестикулируя, произнес человек. Но гигант по-прежнему оставался на месте, и было непонятно, слышит ли он слова парламентера.
      - Я к тебе... с миром, - повторил человек и еще раз помахал белой тряпкой.
      В тумане послышались тяжелые лязгающие шаги, и рядом с первым колоссом появился еще один.
      - О! - вскрикнул человек. Он и не подозревал, что великанов здесь несколько. Другой на его месте испытывал бы страх, но любопытство Торрика было сильнее страха.
      В это время издали донесся какой-то шум и пощелкивание. Шум быстро нарастал, и вскоре на ближайшем пригорке показалась приземистая машина, разбрасывающая куски дерна и комья взрытой земли.
      Не замечая страшных монстров, лабух Торрика спокойно щипал траву, однако приближение новой машины повергло его в ужас. Лабух мекнул, захлопал ушами и вывалил целую кучу помета. Торрик был вынужден схватить животное за упряжь и ударить его кулаком по носу. Только после этого лабух перестал храпеть и замер на месте под страхом новых тычков.
      Между тем машина подъехала ближе и остановилась. С нее слез человек, одетый в рубчатую скорлупу. Его голова была сделана из железа, а в руках он держал оружие.
      Следом за ним шел еще один воин, но Торрик безошибочно определил старшего именно в первом человеке.
      - Ты кто? - спросил он Торрика.
      - Я пришел к вам с миром, - повторил Торрик и снова помахал над головой белой тряпкой.
      - Парламентер, что ли? - глухо произнес вооруженный человек.
      - Да, я парламентер. Я пришел к вам с миром...
      - Откуда знаешь наш язык?
      - Василий обучил.
      - Кто такой Василий?
      - Мудрый человек... Только он уже давно мертвый. - Торрик развел руками.
      - Ладно, - сказал человек, приехавший на машине, и неожиданно расколол свою железную голову. Часть ее открылась, словно дверь. Под ней оказалось лицо.
      - Оу-вах! - снова удивился Торрик и, задрав голову, посмотрел на "скаутов". Он ожидал, что и у них откроются головы и там тоже появятся лица.
      - Что в повозке? - строго спросил человек, на шлеме которого были написаны известные Торрику буквы.
      - "Лейтенант Монро", - прочитал он.
      - Так ты и читать умеешь? - удивился Жак.
      - Василий учил меня. Я хорошо читаю... - Торрик улыбнулся. - Пойдем, Лейтенант Монро, я покажу повозку.
      - Смотри в оба, - приказал Жак сопровождавшему его пехотинцу, хотя это было лишним. "Скауты" все еще грозно возвышались рядом, гарантируя полную безопасность.
      Монро подошел к повозке и, убедившись, что в ней ничего нет, заглянул под ее дно, а затем стукнул по оси.
      Испуганное животное снова дернулось, но Торрик тотчас шлепнул его по крупу.
      - Как он называется? - спросил Монро.
      - Лабух. Он очень глупый.
      - Понятно...
      Лейтенант включил рацию и стал докладывать:
      - Это лейтенант Монро, сэр.
      - Ну что?
      - Повозка пустая. На ней приехал местный житель, говорит, что он парламентер.
      - Как он выглядит?
      - Да так же, как и те пехотинцы, что атаковали нас вместе со своими мясорубками... Сероватая кожа, по виду шершавая, немного сплюснут нос, а в остальном выглядит, как мы. Да, и еще читать умеет и говорит по-нашему, почти без акцента. Будто его научил какой-то Василий, который уже умер.
      - Как имя парламентера?
      - Эй, как тебя зовут? - запоздало спросил Монро.
      - Мня зовут Торрик, - сказал парламентер и поклонился.
      - Его зовут Торрик, сэр, - доложил Жак.
      - Ладно, веди его к лагерю, я поговорю с ним лично.
      - Есть, сэр.
      24
      Подгоняемый ревом танкового двигателя, лабух шустро рысил по высокой траве, а повозка подпрыгивала на болотных кочках, и временами казалось, вот-вот опрокинется.
      Следовавший позади повозки танк обогнал ее перед самым лагерем и остановился возле ожидавших парламентера полковника Вильямса, капитана Фарнбро, а также Бонн и Саломеи. Все остальные занимались другими делами чистили оружие и продолжали благоустраивать лагерь.
      Остановив лабуха перед бруствером, Торрик бросил вожжи и сошел на землю. Затем подошел к Вильямсу, отвесил ему поклон и произнес снова:
      - Я пришел к вам с миром.
      - Приятно это слышать, мистер Торрик. Так, кажется, вас зовут?
      - Откуда вы знаете? - удивился парламентер. - Вам сказал человек по имени Сэр, который живет в маленькой коробке? - И Торрик указал на рацию, прицепленную к бронежилету лейтенанта Монро.
      Поняв, в чем дело, Жак рассмеялся. Вильямс, однако, совершенно серьезно разъяснил:
      - "Сэр" из его коробки сообщил "Сэру" из моей, - и полковник показал свою рацию, - а уж он сообщил мне.
      - Я понял, - кивнул Торрик и с интересом уставился на полковника, ожидая услышать что-то еще.
      Вильямс, в свою очередь, ждал предложений парламентера:
      - Ну так что вы хотели нам сообщить, мистер Торрик?
      - Я пришел к вам с миром, - снова повторил тот и, достав белую тряпку, взмахнул ею над головой. Очевидно, он не особенно понимал смысл этого ритуала.
      - Кто вас послал к нам? - стал задавать полковник наводящие вопросы.
      - Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар, - нараспев произнес Торрик, а затем указал на Саломею и сказал: - Она очень красивая, только чего-то боится... А эта, - указал он на Бонн, - хочет иметь большое потомство.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5