Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мег (№1) - Мегалодон

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Олтен Стив / Мегалодон - Чтение (стр. 10)
Автор: Олтен Стив
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Мег

 

 


«Прошло пятнадцать миллионов лет, а все еще острый, как хороший нож». Он вложил зуб в кожаный футляр и опустил обратно в сумку. Закинув оба мешка за плечо, Джонас посмотрел на себя в зеркало: «О'кей, доктор Тэйлор. Траур окончен. Пора продолжать жизнь».

Он вышел из подъезда, возле которого его уже ждал Масао Танака.

ЗРИТЕЛИ

В течение двух долгих дней и ночей «Кику», ее вертолет и три катера береговой охраны обследовали воды заповедника Монтерейской бухты, пытаясь обнаружить сигнал установленного на шкуре мегалодона маяка, который имел зону действия не более трех миль. Но, прочесав четыреста миль вдоль побережья океана, так ничего и не нашли.

Через заповедник по-прежнему плыли к югу сотни китов. Никто не замечал, чтобы они меняли направление. На третий день береговая охрана прекратила поиски, посчитав, что или мегалодон ушел от берегов Калифорнии, или на маяке испортился передатчик.

Прошло еще два дня, и даже команда «Кику» начала терять надежду.

Рик и Наоми Мортон праздновали десятилетие своей супружеской жизни в Сан-Франциско. Оба были рады, что сбежали от холодов и от своих троих детей. Они никогда в жизни не видели живого кита, поэтому провести день, наблюдая за китами, показалось им заманчивым. Одетый в желтый плащ, нацепив на себя видеокамеру, бинокль и свой старый надежный фотоаппарат, Рик поднялся вместе с женой на борт «Капитана Джека», сорокадвухфутового прогулочного катера, стоявшего у набережной монтерейской бухты. Пара нашла свободное место на кормовой наблюдательной площадке и стала с нетерпением ждать, когда и остальные двадцать семь пассажиров рассядутся на деревянных скамейках.

Появление мегалодона сначала повредило монтерейским турам для любителей понаблюдать за китами. Но мало-помалу туристы стали возвращаться, тем более что хищника не видели уже почти целую неделю, да к тому же он поднимался на поверхность только ночью. А владельцы прогулочного судна, со своей стороны, отменили все вечерние экскурсии, чтобы не рисковать встречей с мегом.

— Леди и джентльмены, — объявила красивая рыжая женщина в белом матросском костюме, — добро пожаловать на борт «Капитана Джека». Сегодня вас ожидает по-настоящему увлекательное зрелище. Уже все утро горбачи дают необыкновенное представление, поэтому приготовьте ваши камеры!

Судно поползло вперед, обдавая голубоватым дымком сидевших на корме.

Мужской голос гудел по радио:

— Это воистину потрясающе! Слева от нас стадо косаток...

Все перешли на левый борт и навели камеры.

Голос продолжал:

— Дельфинов-косаток называют также китами-убийцами. Это исключительно умелые охотники, которые могут убивать китов, в несколько раз крупнее их самих. Похоже, мы сейчас видим этих косаток в разгар охоты.

Рик навел свой бинокль на стаю черных спинных плавников, двигавшихся параллельно судну меньше чем в двухстах ярдах. Среди тридцати косаток с десяток устремились на что-то небольшое, остальные плыли, ожидая своей добычи. Рика восхитила их охотничья тактика, и вскоре он увидел жертву — совершенно белую, с наполовину отъеденным спинным плавником. Волчья стая уже терзала ее шкуру.

Самец-детеныш мегалодона плыл по поверхности. Нападавшие снизу не давали ему погружаться. Когда он охотился у Фараллонских островов, его выследило стадо из шести косаток. Потом к шестерке присоединились еще две большие группы. Намерение этих млекопитающих было очевидно — детеныш мегалодона был обречен.

С ужасающей скоростью и мощью самцы-косатки набросились на малыша, их острые зубы вырывали из маленького мега куски мяса. Детеныш тоже кусал их в ответ, разодрав пополам у одной косатки хвостовой плавник. Битва закончилась тем, что двенадцать самцов, каждый больше двадцати пяти футов, разодрали на куски тушу мегалодона, прервав в самом зачатке царствование будущего Короля морей.

Бад Харрис собрал свои пожитки и запихал их в принесенный санитаром бумажный мешок. Небритый и немытый, этот когда-то надменный бизнесмен лишь отдаленно напоминал себя прежнего. После гибели возлюбленной бессонница довела Бада до глубокого нервного истощения. Воспоминания об ужасном событии мучили его подсознание ночными страхами. Это были сны о насильственной смерти, намного хуже самых страшных кошмаров. Последние пять ночей Бад кричал таким леденящим душу голосом, что перебудил в больнице все западное крыло четвертого этажа. Даже если сестрам удавалось разбудить его, он продолжал вопить и бить кулаками по воздуху. Уже на третью ночь санитарам пришлось связать его по рукам и ногам, когда он спал.

Баду Харрису стало уже безразлично, жив он или мертв. Он чувствовал себя совершенно одиноким, не принимал пищу и боялся спать. Обеспокоенные врачи вызвали психиатра, который посчитал, что перемена обстановки может принести пациенту пользу. Поэтому было решено выписать Бада Харриса из больницы.

Пришла сестра с больничной коляской, чтобы проводить пациента, и спросила:

— Мистер Харрис, а внизу вас встречает кто-нибудь?

— Нет.

— Видите ли, сэр, мне не полагается отпускать вас, если за вами никто не пришел.

— Мы пришли к мистеру Харрису. — В комнате появился пожилой человек в сопровождении другого, помоложе. — Мистер Харрис, для меня большая честь познакомиться с вами. Меня зовут доктор Фрэнк Хеллер, а это мой коллега, капитан флота в отставке Ричард Даниельсон.

Хеллер протянул руку. Бад не обратил на нее никакого внимания. Он посмотрел на сестру и сказал:

— Я не знаю этих парней, и, честно говоря, они мне так же интересны, как крысиная задница. Везите меня отсюда к чертовой матери! Сестра стала вывозить Бада, но Даниельсон и Хеллер последовали за ним.

— Подождите, мистер Харрис, мы пришли, чтобы обсудить одно важное дело... — Хеллер загородил путь коляске. — Подождите секунду, мистер Харрис. Насколько я знаю, мегалодон убил вашего друга — Мэгги Тэйлор. Это чудовище сожрало и моего брата Денниса.

Бад посмотрел на него:

— Сочувствую вашей потере, но сейчас я и сам так затрахан, что вы должны простить меня, если...

— Эй, — вмешался Даниельсон, — оно убило много людей, и нам нужна ваша помощь, чтобы уничтожить его. Мы подумали, что, быть может, вы захотите участвовать в небольшом возмездии. — Даниельсон посмотрел на Хеллера. — Возможно, мы ошиблись. Мысль об уничтожении мегалодона подействовала, как искра. Бад только теперь взглянул на Даниельсона.

— Послушай, приятель, это чудище разрушило всю мою жизнь. Оно отняло у меня единственную, к кому я был привязан. Терзало ее на моих глазах. Если вы серьезно намерены уничтожить его, я с вами.

— Прекрасно, — сказал Хеллер. — Теперь слушайте. Нам нужна ваша яхта.

Бад покачал головой:

— Вот из-за нее-то я и влип во все это.

Самец-горбач выскочил из воды, извиваясь в воздухе всем своим огромным телом, потом с громоподобным всплеском ударился спиной о поверхность голубого океана. Зрители, смотревшие на него с расстояния двухсот ярдов, громко зааплодировали.

— Рик, ты снял это? — спросила Наоми.

— Сделано.

— И еще несколько фотоснимков, ладно?

— Наоми, у меня уже отснято целых две пленки, дай мне хотя бы вздохнуть.

Несколько минут киты не появлялись. Потом море начало взвихриваться, волны поднимали и опускали катер.

— Сейчас что-то должно произойти, — объявил гид. — Приготовьте свои камеры!

Одновременно поднялись двадцать видеокамер. Кит выскочил на поверхность, плюхнулся на живот и замер в неподвижности. Воцарилось молчание. Ничто не двигалось, кит лежал на воде. Потом его туша перевернулась, обнажив двенадцатифутовую рваную рану через все брюхо.

Все смотрящие оторопели.

— Он мертв?

— Кто убил его?

— Это укус?

И вдруг что-то поднялось из-под горбача.

Туша вздыбилась на несколько футов, после чего вся сорок одна ее тонна была утащена под воду.

Зрители закричали.

Туша всплыла снова. Кровь хлестала потоками из кратера раны — теперь уже на спине горбача. Вода окрасилась в ярко-красный цвет.

Капитан прогулочного катера впал в панику. Дав полный ход, он круто повернул назад, так что половина пассажиров попадала со своих мест. Туристы, не понимая, что происходит, закричали.

А под водой хищник внезапно почувствовал новые вибрации.

«Кику» стояла на якоре в восьми милях к востоку от Института Танаки. После вчерашнего патрулирования большая часть команды спала. Терри Танака, одетая только в бикини, лежала в шезлонге на верхней палубе, прямо против солнца. На ее темной азиатской коже блестел крем для загара. Джонас сидел в тени и пытался читать газету, но его глаза все время возвращались к женщине.

— Терри, вам не холодно?

Она улыбнулась:

— Солнце теплое. Попробуйте, загар пойдет вам.

— Может быть, когда все это кончится, я уеду куда-нибудь в отпуск. Например, на тропический остров. — При этой мысли Джонас улыбнулся. — Хотите поехать?

Терри приподнялась и села.

— Да, о'кей.

Джонас видел, что девушка приняла это совершенно серьезно, и переменил тон.

— Вы действительно хотели бы поехать?

Терри опять приподнялась. Сняв очки, она посмотрела Джонасу прямо в глаза:

— Попробуйте со мной, Джонас. Не разочаруетесь.

«Джонаса Тэйлора вызывают в КИЦ немедленно!» — прозвучал по всему судну металлический радиоголос.

Джонас стоял, не зная, что ответить Терри.

— Эй, подождите меня, — сказала она, натягивая тренировочный костюм прямо на бикини. Когда они спускались по трапу, Терри, обернувшись через плечо, спросила:

— Так в какое место на Гавайях мы поедем?

Де Марко ждал его в рулевой рубке.

— Джонас, мы только что приняли сигнал бедствия от прогулочного катера близко отсюда. Похоже, мег вернулся!

— Посреди бела дня? Каким образом? — Но в уме палеонтолога ответ возник сразу же вслед за вопросом. — Подождите минуту... она же ведь слепая! Теперь время суток не имеет для нее значения. Проклятие, какой я идиот!

— Чудовище ослепло? — спросила Терри.

— И да и нет, Терри. Зрение у нее может...

— Джонас, Macao ждет тебя в КИЦе, — настоятельно напомнил Де Марко.

Джонас и Терри прошли за инженером в темный информационный центр. Тем временем «Кику» снималась с якоря, ее винты уже взбаламучивали воду.

Macao, стоя, из-за плеча акустика пристально вглядывался в зеленый экран.

— Где она? — спрашивал он у Паскуале уже в четвертый раз за последние пятнадцать минут.

— К сожалению, мы еще вне зоны маяка, сэр.

— Сколько еще?

Акустик потер переносицу, успокаивая себя.

— Мы приблизительно в двенадцати милях на зюйд-вест от сигнала бедствия. Как я уже сказал, сэр, маяк действует только на три мили, хотя я и увеличил наш прием еще на пять тысяч футов.

— Джонас! — На утомленном лице Macao было видно все напряжение последних дней. — Джонас, в чем дело? Вы же говорили, будто чудовище всплывает только ночью.

— Macao, это моя ошибка. Я упустил, что мегалодон может быть совершенно слепым. Прожектор Мака повредил ей один глаза. Я знал это, но не сообразил, что и сам мог ослепить ее в ту штормовую ночь.

— Так, значит, чудовище ослепло. Это хорошо, — сказал Macao с улыбкой. — Правда ведь?

— Да нет, — ответил Джонас. — Если мег и на самом деле всплыл, значит, он не только слеп, но и преодолел еще свой страх перед ультрафиолетом. Но слепой мегалодон — это совсем другое дело, чем если бы ослепли вы или я. Поймите, эти существа обладают еще семью другими органами чувств, чрезвычайно эффективными. Они способны слышать низкие звуки, особенно шумы всплесков, на расстоянии по меньшей мере нескольких миль. Могут чувствовать одну стомиллионную часть пота, крови или мочи в воде за пятьдесят миль от источника. Их ноздри имеют направленное действие, то есть мег пойдет в сторону принятого ноздрями сильнейшего обонятельного импульса. Боковая линия и пузырьки Лоренцини дают им возможность обнаруживать электрические импульсы и вибрации. Они способны нацеливаться по сигналу лучше самых современных торпед. Учитывая то, что эта особь провела большую часть своей жизни в полной темноте, потеря зрения для нее, по-видимому, не столь уж существенна, это скорее побочное неудобство. Другими словами, перед нами самый опасный из когда-либо созданных природой хищников, и он уже может всплывать не только ночью. Я сказал бы, что ситуация ухудшается.

ПОБЕДА И ПОРАЖЕНИЕ

— Сэр, у меня на сонаре картинка, — возбужденно доложил Паскуале. Джонас, Де Марко и Macao сгрудились вокруг него. — Вот здесь, справа — очень слабая линия. Подождите, я слышу ее, тихо-тихо. — Он прижал наушник рукой. — Да, теперь громче... вот она, там, на второй стойке. — Он указал на другой экран. На вычерчивающей круг зеленой линии появилась красная точка.

— Куда она идет, Паскуале? — спросил склонившийся над экраном капитан Барр.

— Похоже, в сторону от нас, около двух миль на чистый ост, — ответил акустик.

— Хорошая работа, не упускай ее. — Барр похлопал его по спине. — На руле, пять градусов на правый борт, скорость десять узлов. Где ваш летчик, доктор Тэйлор?

— Я здесь. — В дверь ввалился полусонный Мак.

— Мак, мы обнаружили мегалодона. Ты готов? — спросил Джонас.

Мак протер глаза.

— Конечно, док. Мне нужно секунд тридцать, чтобы залить в глаза кофе.

— Джонас, Эл, по местам, — скомандовал Macao. — Мак...

— Иду. — И он вышел. Через несколько секунд с палубы «Кику» поднялся вертолет.

Туристы уже ясно видели берег, до которого было еще добрых две мили. Женщина-гид с подавленным видом сидела в кресле, ее рыжие волосы насквозь промокли после капитанских разворотов.

— Мисс, почему мы возвращаемся? — спросила Наоми. — Нам возвратят деньги?

— Мэм, я не уверена...

В-У-У-М-П-П! Удар свалил ее со стула и бросил на палубу. Пассажиры закричали. Наоми схватила Рика за руку и держалась так сильно, что ее ногти впились в его тело.

Мег учуял добычу и сильно ткнул носом корпус движущегося катера. Это было несъедобно. Хищник шел в открытое море к остаткам своей жертвы. А это большое существо не представляло никакой опасности.

Капитан понял, что судно подверглось нападению. Он схватился за штурвал и начал выписывать резкие зигзаги. Форштевень все время ударялся о трехфутовые волны.

Мегалодон снизил скорость. Вибрации стали какими-то другими. Это существо ранено? Инстинкт возобладал, и он, резко накренившись, начал подниматься на поверхность, снова нацеливаясь на свою жертву.

— Джонас, на связи?

— Вперед, Мак, — закричал Джонас в радио. Они с Де Марко стояли на корме, приготовившись стрелять из палубной гарпунной пушки.

— Я на двухстах футах над катером, плохо видно из-за бликов на воде. Меняю угол. — Мак развернул вертолет к югу и висел справа над судном. В дневное время тепловизор был бесполезен. — Ах дерьмо, вот она!

— Где, Мак?

— Позади наблюдательной площадки на корме. Боже, да ведь она в два раза больше этой посудины!

«Кику» шла уже почти в кильватере туристского катера и догоняла его.

— Де Марко! — Джонас пытался перекричать ветер. — Пусть Барр подойдет вдоль борта. Я не могу рисковать и стрелять под таким углом. Можно промахнуться и попасть в пассажира.

Де Марко уже кричал по внутренней связи в рулевую рубку. «Кику», сделав резкий поворот вправо, стала нагонять катер. Джонас развернул гарпунную пушку и прицелился.

— Мак, где она? — прокричал он в шлемофон.

— Быстро сближается. Приготовься.

«Кику» шла борт о борт с прогулочным катером, всего в двадцати футах.

Рик Мортон со своего места на корме смотрел, как к ним приближается бывший военный фрегат. Поднимающийся над водой белый нос «Кику», которая вздымала за собой четырехфутовую волну, особенно подчеркивал всю ничтожность «Капитана Джека».

— Наоми, отпусти мою руку. Я хочу снять этот корабль.

Наоми освободила руку, но катер опять резко повернул, и она ухватилась за пояс мужа.

Он поднял камеру, и вдруг в видоискателе появилось еще что-то. Сначала Рик принял это за возвышающийся нос фрегата, треугольной формы и белый. Но когда подстроился автофокус, камера выпала из его рук.

Наоми завизжала. Все повернулись и тоже закричали. Поднявшаяся футов на пятнадцать выше «Капитана Джека» голова мегалодона обрушилась сверху на корму. Валы винтов переломились, как тонкие веточки, транец разлетелся на тысячу фибергласовьгх осколков.

Рик и его жена полетели в океан с противоположного от «Кику» борта. Лишившись винтов, катер почти остановился. Пара в ужасе смотрела, как голова чудовища скатилась с палубы и повернулась к ним носом!

Наоми завизжала. Рик крепко обнял ее и закрыл глаза.

Джонас выстрелил. Гарпун вылетел из пушки, таща за собой дым и разматывающийся стальной трос. Снаряд вонзился на четыре фута в шкуру мегалодона, всего в нескольких дюймах от спинного плавника. Чудовище спазматически содрогнулось, дугой изогнуло спину и стало бить головой по движущейся «Кику», которая накренилась на правый борт. Де Марко почувствовал, что его подбросило вверх и перекинуло через поручни. Джонас рванулся вперед и обеими руками схватил его за правую лодыжку. Сам он сумел удержаться за поручни, хотя ноги уже соскальзывали с палубы. Он тянул Де Марко наверх, поворачивая его так, чтобы поручни оказались у того под коленями. Лицо его налилось, глаза выступили из орбит.

— Проклятие! — прокричал он. — Хорош улов!

В-А-А-М-М-М! Мег таранил головой правый борт и погнул стальные листы обшивки. Джонас и Де Марко упали на палубу.

— Право на борт! — прорычал капитан Барр, поднимаясь с палубы ходового мостика. — Macao, когда к дьяволу эта акула наконец заснет?

— Не знаю, Леон. Прежде всего нам нужно отойти от катера.

— Слышали команду? — прокричал Барр. — Поворачиваем к морю!

Рик греб изо всех сил, таща за собой жену к покалеченному катеру. Какой-то пассажир ухватил его за запястья и вытащил обоих на палубу. Их вместе укутали одеялами — так крепко они прижимались друг к другу.

С трехсот футов над океаном Мак смотрел, как «Кику» устремилась в открытое море. Вместе с ней под водой шел мег. Стальной трос, продержавшись несколько секунд на поверхности, тоже ушел под воду.

— Джонас, твои парни в порядке?

— Да, но нас лупят.

— Я сообщил береговой охране, чтобы они подобрали туристов. По-моему, мега надо тащить в открытое море.

— О'кей, ты еще видишь его?

Молчание.

— Мак, где ты?

— Джонас, эта сволочь ушла.

Джонас вбежал в КИЦ. Де Марко остался у крана.

— Паскуале, где она? — закричал Джонас.

Акустик сосредоточенно слушал сигнал в наушниках.

— Думаю, ушла на глубину.

Джонас посмотрел на кардиомонитор, куда поступали сигналы с передатчика на брюхе мега.

— Проклятие, пульс двести двадцать. Похоже, у нее плохая реакция на наркотики. — Он взял трубку внутренней связи. — Де Марко, сколько троса она вытащила?

— Футов четыреста. Может быть, начать...

— Всплывает! — закричал акустик. — Держитесь!

Прошли секунды молчания.

Б-У-У-М!! «Кику», получив удар снизу, поднялась и сразу же повалилась вниз с ужасающим креном.

— Я же говорил, она может слегка описаться, — прошептал Джонас.

— Да она же разнесет мой корабль на куски! — заорал Барр, хватаясь за трубку. — В машине...

— Капитан, у нас повреждения, — отрапортовал механик. — Не можете спуститься?

— Иду. — Барр приказал одному из команды взять штурвал, остановился на секунду и, прежде чем нырнуть в люк, зло посмотрел на Джонаса.

— Джонас, — Терри протиснулась наверх мимо капитана, — подействуют ли вообще эти наркотики?

Джонас смотрел на монитор.

— Кажется, уже подействовали.

В мозгу мегалодона пылал пожар, кровь кипела, пульс зашкаливал. Чувствительная система была перенапряжена огромной дозой пентобарбитала. Действовал только один инстинкт — нападать на врага.

Нырнув на полторы тысячи футов, мег повернулся и устремился обратно к поверхности. Серповидный хвост бился во все стороны, чудовище превратилось в белое пятно, несущееся вверх. Чувствуя вибрации разрезающего воду форштевня «Кику», мегалодон выровнял линию атаки и врезался прямо во врага, смяв носовой отсек.

Если бы удар пришелся на плоский киль, «Кику», несомненно, затонула бы за несколько минут. Но около форштевня энергия удара рассеялась в воду. От боли гигантский хищник потерял сознание, его пульс снизился настолько, что стали действовать пентобарбитал и кетамин, заблокировав центральную нервную систему.

— Пульс упал до восьмидесяти трех, — доложил Джонас. — Я не знаю, нормально ли это, но наркотики, несомненно, сработали. У нас не так много времени. — Он встал и взял трубку внутренней связи.

— Что нужно делать, Джонас? — спросил Де Марко.

— Выбирай слабину троса. Мадам впадает в бесчувствие. «Кику» должна потащить ее еще до того, как она пойдет ко дну. Терри, спускайте сеть с кормы. Я возьму «ПБ-I» и спеленаю ее.

Терри забеспокоилась:

— Джонас, разве вы уверены...

— Терри, у нас мало времени. — Он обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза. — Все будет в порядке.

Терри последовала за ним на палубу.

У мегалодона немел хвост. Почти в полной неподвижности он завис в воде — в тысяче двухстах футах под «Кику».

Де Марко и его помощник Стив Тэйбор стояли на корме и пристально следили, как кран натягивает стальной трос.

— Остановите на тысяче футов, — приказал Де Марко. — Как только появится натяг, закрепляйте трос, и мы потащим эту суку. — Он посмотрел направо. «ПБ-I» уже висел на талях, Джонас в гидрокостюме стоял рядом, готовясь залезть в кабину.

— Джонас! — Терри подошла совсем близко и, притянув его к себе, прошептала на ухо: — Не забывай о нашем отпуске, о'кей?

Джонас улыбнулся ей, влез в одноместную кабину аппарата и, приняв горизонтальное положение, протиснулся вперед. Его голова была хорошо видна через лексановый носовой конус. Пристегнулся ремнями. Вот «ПБ-I» поднимают с палубы и опускают в Тихий океан. В памяти всплыла картина — Терри в бикини. «Перестань, дырка от задницы», — раздраженно сказал он себе. Аппарат выскользнул из стропов. Джонас проверил действие пульта, переключая передний ход и погружение. «ПБ-I» послушно исполнил все команды и с ускорением заскользил в просторы голубого мира.

Голос Macao прервал его мысли:

— Джонас, ты слышишь меня?

— Да, Macao, громко и отчетливо. Я на пятистах футах. Видимость плохая.

— Видишь что-нибудь?

Джонас напряг зрение: внизу что-то было, какое-то неясное свечение, но не столь большое, как он ожидал.

— Еще ничего. На связи. — Джонас прибавил скорость и стал спускаться под углом сорок пять градусов. Он почувствовал, как падает температура внутри кабины, и еще раз проверил глубину. Восемьсот шестьдесят футов. И тут он увидел мега: тот как бы висел в воде вертикально, мордой вверх, неподвижный хвост был не виден.

— Macao, она уже холодеет и потонет, если не создать циркуляцию воды вокруг пасти. Тащите немедленно, поняли?

— Да, Джонас. На связи.

Заработали машины «Кику», внутри кабины возник скребущий металлический звук. Трос натянулся, и мегалодон подпрыгнул вверх.

Джонас похолодел — он неосторожно поставил «ПБ-I» над усыпленным чудовищем. Быстро обойдя его по кругу, он подошел к самым жабрам и сосредоточил все внимание на пяти вертикальных прорезях. Они были закрыты и неподвижны, но, как только началось движение, стали медленно вздрагивать, едва-едва открываясь и закрываясь. Мег снова задышал. Входящая в пасть вода протекала через жабры.

— Хорошо сработано, Macao. Уже дышит. Я закреплю сеть, но пока еще слишком глубоко. Пусть Де Марко выберет еще пятьсот футов троса, только очень медленно. Главное, чтобы не выскочил гарпун.

Проходили секунды. Кран начал медленно подтягивать мега вверх. Джонас следовал за ним, поражаясь величине и какой-то дикой красоте этого существа. Будучи палеонтологом, он как никто видел, чем мегалодон был на самом деле — результатом эволюции, доведенным природой за сто миллионов лет до совершенства. Джонас чувствовал удовлетворение оттого, что они спасают, а не уничтожают истинного властелина океанов.

На двухстах тридцати футах мег остановился. Джонас продолжал подниматься — за сетью, которая плавала под килем «Кику» и должна была запеленать чудовище. Он выдвинул механическую руку аппарата и захватил сеть. Потом стал погружаться и тащил ее за собой, стараясь не запутаться в тросе.

Это была обыкновенная рыбацкая сеть для ловли тунцов. По всему ее периметру были прикреплены поплавки, устроенные так, что их можно было надувать и выпускать из них воздух с борта «Кику». Таким образом, когда мегалодон окажется в лагуне, из этих устройств стравят воздух и сеть спадет сама собой.

Джонас опустил «ПБ-I» до восьмисот футов, значительно ниже спящего мега, потом прошел вперед, за хвостовой плавник.

— Macao, у меня все готово, надувайте.

— Поехали, Джонас.

Сеть вздрогнула и стала всплывать, охватывая мегалодона со всех сторон. Все сорок две тысячи фунтов приподнялись, снимая напряжение с гарпунного троса.

— Хорошо, хватит! — закричал Джонас. — Просто великолепно, Macao. Ее не нужно выводить на малую глубину. Я возвращаюсь на борт.

— Подождите, Джонас. Капитан Барр просит осмотреть повреждения в корпусе судна.

— Никаких проблем. На связи. — Джонас отпустил сеть, втянул механическую руку и сделал круг под пленницей. Он чувствовал легкое головокружение и острое удовольствие от того, что все его планы так хорошо удались. Ему хотелось возвратиться на корабль и поговорить с Терри. И тут он увидел, что сделалось с корпусом судна.

СУМЕРКИ

— Футов восемь-девять ширины, — описывал Джонас пробоину.

В корабль попало огромное количество воды, и он получил пятнадцать градусов крена на правый борт.

— Macao, это только начало, — сказал Леон Барр. — Мы задраили носовой отсек, но все болты переборки перекорежены.

— Мы тонем? — спросил Macao.

Барр задумался:

— Нет, водонепроницаемые отсеки пока изолированы, но нам нельзя напрягать судно. А чудище создает большое сопротивление воды, и нагрузка на какой-нибудь проклятый болт может оказаться слишком велика. Поэтому нам придется ползти.

— Леон, сколько нужно времени, чтобы дойти до лагуны? — спросил Де Марко.

— Хм, дайте подумать. Сейчас начало восьмого. Скорее всего к завтрашнему утру, перед самым рассветом.

Де Марко посмотрел на Барра, потом на Джонаса:

— Боже, Джонас, неужели мадам будет так долго оставаться в обмороке?

— Честно говоря, не знаю. У нас нет никаких данных. Я воткнул ей, как мне показалось, достаточную дозу. Должно хватить на двенадцать-шестнадцать часов.

— А если еще раз? — спросил Macao. — Подождать десять часов и выстрелить снова?

— Сдохнет, — уверенно ответил Джонас. — Животное таких размеров нельзя держать так долго под наркозом без необратимых изменений в нервной системе. Нужно, чтобы она пришла в себя и дышала естественным образом, иначе она никогда не проснется.

Macao почесал голову, недоумевая.

— Не такой уж большой выбор. Капитан, сколько людей вам нужно, чтобы управлять судном? Может быть, кое-кого переправить на берег?

— И не думайте об этом, Macao. Винт поврежден, волны бьются о переборку носового отсека — тут мне нужен каждый человек. И еще несколько не помешали бы. Если уж покидать судно, то только всем вместе.

— Macao, у меня есть мысль, — вмешался Джонас. — Кардиомонитор предупредит нас, когда она начнет приходить в себя. Но все-таки мне лучше спуститься на «ПБ-I» и самому наблюдать за гостьей. Начнет просыпаться — отцепим трос и уйдем. Ведь до лагуны не так далеко, черт возьми. Без дополнительного веса мы вернемся довольно быстро.

— Что будет, когда она проснется? — спросил Macao.

— Тут начнется крутое похмелье. Я не удивлюсь, если она пойдет за нами в лагуну.

— Вернее, сама погонит нас туда, — поправил Де Марко.

— Ну а что будет с вами? — спросила Терри.

— В «ПБ-I» я скорее всего буду в большей безопасности, чем вы все, — улыбнулся Джонас.

Macao задумался:

— О'кей, Джонас, берите рано утром «ПБ» и следите за нашей рыбкой. Де Марко, первая вахта у кардиомонитора ваша. При первых же изменениях сразу сообщайте Джонасу. — Macao остановился, прислушиваясь к отдаленному грому. — На нас идет шторм?

В КИЦ вошел Мак, только что посадивший на палубу свой вертолет:

— Нет, Macao, это вертушки с репортерами. Их пять, и летят еще. Думаю, к утру здесь соберется целая куча народу.

Фрэнк Хеллер прервал свою работу и уже в четвертый раз за последний час смотрел теленовости:

...на глубинне двести футов под нами лежи в коматозном состоянии доисторический мегалодон — чудовище, совершившее за последние тридцать с небольшим, дней по меньшей мере две дюжины кошмарных убийств. С нашей позиции отчетливо видна снежно-белая шкура, светящаяся в бликах полной луны.

Тяжело поврежденная «Кику», при ее нынешнем ходе, ожидается в Лагуне Танаки незадолго до рассвета. Программа новостей Девятого канала будет вести наблюдение всю ночь и сообщать последние известия об этом потрясающем событии. Тори Хесс, Девятый канал, прямой репортаж...

— Выключи же наконец, Фрэнк, — сказал Даниельсон.

Они находились в тренировочной каюте «Магната» и занимались сборкой самодельной глубинной бомбы. Даниельсон весь ушел в работу, устанавливая взрыватель на стальном бочонке размером два на четыре фута.

— Ты весь вечер смотришь одно и то же.

— Но ведь ты просил меня выяснить, на какой глубине находится мег, — оправдывался Хеллер. — Уж не хочешь ли, чтобы я нырнул туда сам с портновским сантиметром?

— Ну тогда скажи мне, — Даниельсон опять прервал работу, — как глубоко сидит эта сука?

— По углу камеры я бы сказал, что около стапятидесяти-двухсот футов. Какой диапазон глубин у твоей бомбы?

— Достаточный. А при такой глубине с детонатором не будем никаких проблем. Что касается заряда, то я добавил еще и аматола, — это, конечно, не последнее слово техники, но зато дает сильнейший взрыв. Уж будь уверен, Фрэнк, у меня хватит чем зажарить эту рыбешку. Самое трудное — подойти достаточно близко, чтобы точно сбросить бомбу. Здесь придется положиться на Харриса. Кстати, где он?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13