Я стану твоей
ModernLib.Net / О`Бэньон Констанс / Я стану твоей - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
О`Бэньон Констанс |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(546 Кб)
- Скачать в формате fb2
(226 Кб)
- Скачать в формате doc
(214 Кб)
- Скачать в формате txt
(201 Кб)
- Скачать в формате html
(224 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|
– Боже мой! – воскликнул он, отшатнувшись от девушки. – Ройэл Брэдфорд!
20
Глаза Деймона гневно сверкнули. – Как ты посмела пойти на это? Как ты могла подумать, что я способен развращать дитя? – Он поспешно отошел к окну. – Когда я думаю, что было прошлой ночью… – пробормотал он, – …когда я думаю о том, что могло произойти между нами… У него в голове не укладывалось то, что женщина, которая возбуждала в нем неистовую страсть, и бедная сирота, нуждавшаяся в его покровительстве, – одно и то же лицо. Он закрыл глаза и попытался вспомнить ее чудесное тело. Теперь он должен обо всем забыть. Слава Богу, им помешали, иначе… Собравшись с мыслями, он повернулся к Ройэл. – Что означает все ваше поведение, юная леди? – поинтересовался разгневанный опекун. Девушка осторожно шагнула ближе. – Во-первых, как вы, наверное, успели заметить, я уже не ребенок. Вам не было до меня дела, а за это время я успела стать взрослой, Деймон!.. А во-вторых… – Для меня вы по-прежнему ребенок, Ройэл! – воскликнул Деймон. – Прошлой ночью вы так не думали, – заметила она. – Да и минуту назад тоже… – Я постараюсь об этом забыть, – сказал он. В его голосе слышалось отчаяние. – Не могу понять, что заставило вас вести себя подобным образом. Или, может быть, вас научили этому в лондонской школе? – Вы отослали меня туда и напрочь обо мне забыли! – Девушка вложила в эти слова всю горечь, которая накопилась за четыре года. – Вам и в голову не приходило, что мне одиноко или что я могу скучать по дому! Вы даже не отвечали на мои письма! Он иронически усмехнулся и нетерпеливо махнул рукой. – Но это абсурд! Вспомните, я обеспечил вас всем необходимым. Я вам ни в чем не отказывал. И после этого вы утверждаете, что я забыл о вас? – Да, вы ни в чем мне не отказывали, – кивнула она. – Но я жила на деньги, которые оставил мне отец. В том, что вы делали, не было никакого самопожертвования. Более того, я, скорее, могу считать своим опекуном мистера Бартоломью, чем вас! Он опустил глаза. – Так вы говорите, что я ничем для вас не пожертвовал… В намерения Ройэл вовсе не входило ссориться с Деймоном. Она поняла, что он ускользает от нее, и пришла в отчаяние. Ей хотелось, чтобы он смотрел на нее теми влюбленными глазами, какими смотрел прошлой ночью… Но, оказалось, об этом было нечего и мечтать. Ройэл была уверена, что после всего происшедшего он станет ее презирать. Но он все еще не получил ответа на свои вопросы. – Зачем вам понадобились эти игры, Ройэл? – допытывался он. – Что заставило вас быть такой развязной?.. – Его взгляд потемнел. – Надо думать, у вас изрядный опыт в этих делах, не так ли? Ройэл гордо подняла голову. – Ни с одним мужчиной я не позволяла себе то, что позволила с вами! – воскликнула она. – Как вы могли подумать обо мне такое? – Я всегда был о вас самого высокого мнения. Но вы все испортили… Почему вы вели себя подобным образом? Каждое его слово ранило девушку в самое сердце. – Я вовсе не собиралась обманывать вас, – сказала она, – но когда вы меня не узнали, все случилось само собой… Все, что произошло, ужасно. Я это признаю, но я была в отчаянии, Деймон! – Вы говорили, что хотите от меня чего-то добиться. Теперь подходящий момент рассказать мне обо всем. От волнения у нее на глазах появились слезы. – После того как я расскажу о цели моего приезда, я вернусь в Англию, чтобы больше никогда вас не видеть! – прошептала Ройэл. – Но сейчас я должна поведать вам всю правду. Что бы вы ни думали, Деймон, я не способна лгать… особенно человеку, которого так уважаю! – Может быть, вы просто расскажете, что случилось? Объясните, чем я могу вам помочь. Разве я вам когда-нибудь отказывал? Ройэл покраснела. – Что ж, я должна это сделать, – вздохнула она. – Скажите, вы обладаете властью, достаточной для того, чтобы освободить человека – одного англичанина, который попал к вам в плен? – Значит, все так, как я подозревал, – сказал он, сверкнув глазами. – Вы явились ко мне ради вашего любовника. Ройэл хотела возразить, но потом бессильно махнула рукой. – Я пришла к вам, Деймон, потому что мне больше не к кому было обратиться за помощью… Деймона душила ярость. Она пришла к нему ради другого! – Кто он вам, этот мужчина? – грубовато поинтересовался он. – Он… Он мне очень дорог. И он просил, чтобы я вышла за него замуж. Наступила тишина. Деймон и Ройэл долго смотрели друг другу в глаза. Первой не выдержала Ройэл. – Вы поможете мне, Деймон? – спросила она, отводя взгляд. – Я в отчаянии. Странная тоска сжала Деймону сердце. Он повернулся лицом к окну и стал смотреть, как по траве хлещет ливень. – Когда вы уезжали, вы были американкой, – медленно проговорил он. – А теперь вы хлопочете за наших врагов. – Обернувшись, он увидел, что Ройэл стоит совсем близко. – С чего вы взяли, что я помогу вам освободить англичанина? Вы хотите, чтобы я отрекся от всего, во что верю? Ройэл протянула к нему руку, но он отстранился. – Не думала, что для вас это имеет такое значение, – прошептала она. – Простите меня… – Но вы не отказываетесь от своей просьбы? – Деймон, только вы можете мне помочь. Я надеялась, что вы что-то сделаете… Вы всегда помогали и заботились обо мне… – Ага, понимаю. Вы приняли меня за доброго папашу. Очень мило. – Нет, никогда я не считала вас папашей! – горячо возразила Ройэл. – Но мне было легче жить, когда я вспоминала, что вы можете оградить меня от несчастий… Даже в Англии я ощущала ваше присутствие. Кроме вас, у меня никого не осталось… – У вас есть тетя Арабелла, – напомнил Деймон. Впервые он осознал, до какой степени девушка одинока. – Вы правы, но она жила во Франции, а теперь переехала в Рим, так как вышла замуж. В ее глазах светилась неподдельная боль. – Не знаю, почему вы решили, что я могу помочь. Даже если бы я и захотел – как я могу добиться, чтобы освободили врага? Ройэл умоляюще дотронулась до его руки. Она ненавидела себя за то, что ради Престона вынуждена просить Деймона изменить своим убеждениям, но другого выхода не было. – Но вы поможете мне, Деймон! Я уверена, вы сможете помочь! Он отстранил ее руку. – Кажется, вы ошибаетесь, Ройэл, – сказал он. – Поймите, я не могу пойти против интересов своей страны. Даже ради вас. – А что если устроить обмен военнопленными? – взмолилась она. – Лорд Престон не последний человек в Англии, и его семья готова на все, чтобы вернуть его назад! – Так это лорд Престон? – Да, это он… У нее не хватило духа признаться Деймону, что теперь Престон сделался герцогом. – Каким же ветром его сюда занесло? – удивился Деймон. – Он не посвящал меня в подробности, но, кажется, у него была дипломатическая миссия. – Вам известно, где и при каких обстоятельствах его взяли в плен? – Полковник Кэмпбелл рассказал мне, что лорд Престон попал в плен в окрестностях Саванны в начале октября. Больше я ничего не знаю. – Значит, вы знакомы с Кэмпбеллом – с человеком, который разграбил Саванну? – покачал головой Деймон. – Неужели вы равнодушны к тому, что враг бесчинствует на улицах Саванны? Как легко вы предали родной город! Этот упрек больно ранил Ройэл, но она понимала, что у Деймона есть основания так думать. – Я не предаю друзей, Деймон! И вас я тоже никогда не предам… – смущенно проговорила она. – Если вы объясните мне, во что я должна верить, я с радостью пойду за вами. Поймите, я жила в Англии, а там повстанцев называли сборищем мятежников. Теперь я здесь и вижу, что моя родина борется за свободу. Вы говорите, что это война за независимость. Кому я должна верить? Что здесь происходит – революция или мятеж? Против собственной воли Деймон скользнул взглядом по ее груди, которая взволнованно подымалась и трепетала во время этой бурной речи. Глаза Ройэл сверкали, а на ангельском личике отразилась уязвленная гордость. Деймон ощутил нечто похожее на стыд. Он отправил девочку к англичанам. Разве можно было после этого ожидать, что она разделит убеждения соотечественников? Она пришла к нему, потому что искала у него поддержки, а он, бессердечный, отвернулся от нее. У бедной девушки и без того не было близких. Тетушка Арабелла была чересчур поглощена карьерой актрисы, и, судя по всему, ей не было дела до племянницы. – Посмотрим, – после долгого молчания произнес Деймон. – Может быть, я и смогу вам помочь… Но не требуйте от меня невозможного. Если этот человек попал в тюрьму, я вряд ли смогу его оттуда вызволить. В ее глазах вспыхнул огонек надежды. – Хотя бы найдите его! – воскликнула Ройэл. Деймону хотелось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть – стереть из ее памяти само воспоминание об этом драгоценном англичанине. Чувствуя, что презирает сам себя, он все же поинтересовался: – А что, лорд Престон и вы состоите в близких отношениях? Вне себя от гнева, Ройэл вскинула голову и воскликнула: – Что дает вам право оскорблять меня? Между мной и Престоном ничего не было! Если я позволила вам некоторые вольности, то это не значит, что я позволяю это и другим мужчинам! Он нахмурился, пытаясь вникнуть в смысл ее отповеди. – Стало быть, я должен принять за честь, что именно меня вы избрали объектом своих издевательств? Встряхнув золотистыми волосами, она быстро шагнула к нему. – Накажите меня, Деймон. Побейте, если хотите!.. – прошептала она. – Только помогите! Он едва сдержался, чтобы не обнять ее. Ему хотелось гладить ее волосы, поднести их к своим губам… – Посмотрим, что можно сделать, – не шелохнувшись, повторил он. – Вы не пожалеете об этом, Деймон! – Я уже жалею об этом, – прервал он ее. Ройэл заметила, что он выглядит уставшим. Долгая война избороздила его лоб глубокими морщинами. – Найдите Престона, – сказала она. – Больше я никогда вас ни о чем не попрошу и не буду для вас обузой… – Вы забыли, Ройэл, – напомнил он, – я обязан заботиться о вас до тех пор, пока вы не выйдете замуж. – Я освобождаю вас от этих обязательств. – Вы не в праве этого сделать. Я в долгу перед вашим покойным отцом… Вопрос в том, как теперь поступить с вами. В Сванхауз я не могу вас отправить… – Тогда я вернусь в Саванну и, дожидаясь от вас известий, буду жить в своем доме. – Значит, враги будут знать, что я обещал вам помочь? – Ни в коем случае! – горячо возразила Ройэл. – Что бы ни случилось, я никому не назову вашего имени! Ей показалось, что в его глазах промелькнуло сочувствие. – Вашему положению не позавидуешь, Ройэл, – сказал Деймон. – Вы пытаетесь усидеть сразу на двух стульях. Не думаю, что это будет продолжаться вечно. Однажды вам придется сделать выбор между нами и нашими врагами… – Если вы думаете, что мне нравится сидеть на двух стульях, то глубоко заблуждаетесь! – ответила девушка. – У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как люди уничтожают друг друга, независимо от того, кто из них прав, а кто виноват!.. Если я и покину Саванну навсегда, то это не значит, что поступлюсь своими убеждениями. – Не каждый из нас может позволить себе иметь убеждения, – вздохнул Деймон. – Война стала реальностью, Ройэл. Люди убивают друг друга во имя того, во что верят. Мы, американцы, готовы заплатить высокую цену! – Хотя я и женщина, но могу понять, что такое умирать за свои идеалы, – сказала Ройэл. – Значит, вы хотите помочь тому англичанину из идейных соображений? – проворчал Деймон. – Да, я разделяю его убеждения! В эту секунду Деймону показалось, что она все еще маленькая девочка, которая потрясена всем происходящим. – Полагаю, у вас есть пропуск через вражеские посты? – спросил он, пристально глядя на нее. – Да, за подписью полковника Кэмпбелла. – А как вы намерены пройти через наши посты? – поинтересовался он. Ройэл немного смутилась. – По фальшивым документам, которыми меня снабдил полковник Кэмпбелл… – призналась она. – Понятно, – вздохнул он. – Вы ввязались в опасную игру. Берегитесь, Ройэл! – Он шагнул к двери. – Теперь я должен вас покинуть. Если мне удастся узнать, где находится ваш лорд Престон, я дам вам знать. Она протянула руку, но он уже был на пороге. Не сказав ни слова, он вышел и исчез за пеленой дождя. Ройэл долго стояла у окна. – Да, я затеяла опасную игру, Деймон, – прошептала она. – Прося за англичанина, я сделала тебе очень больно… Но не только тебе. Себе тоже! Простит ли ее Деймон? Сможет ли она вернуть себе его уважение? Ройэл разыскала Оливера Гринберга, бывшего поверенного своего отца. – Вы говорите, что деньги моего отца кончились? – нахмурясь, воскликнула она. – Хотите вы того или нет, но вам придется признаться мне, куда исчезли деньги! – Мне запрещено говорить вам об этом, мисс Брэдфорд, – ответил мистер Гринберг. – Я никогда не разбиралась в финансах, – покачала головой Ройэл. – Мне и в голову не могло прийти, что деньги кончились… Оливер Гринберг догадался, что Деймон Рутланд так и не рассказал девушке о том, что отец оставил ее без гроша. Если ее опекуну угодно, чтобы она ничего не знала, то лучше посоветовать ей обратиться за разъяснениями прямо к нему. – По всем вопросам, касающимся вашего состояния, мисс Брэдфорд, – сказал мистер Гринберг, – обращайтесь к опекуну! Уверен, он сам все расскажет. Вы имеете на это полное право. Ройэл ушла из конторы поверенного потрясенная. Если денег нет, то почему Деймон своевременно не известил ее об этом? Вернувшись домой, она бросилась пересчитывать оставшуюся наличность. Набралось меньше двенадцати фунтов. Этого не хватит даже заплатить мяснику… Как теперь жить?
21
Деймон сделал все возможное, чтобы установить местонахождение лорда Престона. Но, увы, безрезультатно. Либо англичанина переправили с партией пленных на север, либо он назвался вымышленным именем. Иначе бы Деймон непременно обнаружил его. Впрочем, надежда еще оставалась. Но для этого Деймону придется преодолеть неприятельские посты и встретиться с человеком, лишенным не только чувства патриотизма, но и всякой совести. Речь шла о главаре самостоятельного отряда, который хозяйничал в Джорджии, а также в Южной и Северной Каролине. Люди из этого отряда провозгласили себя борцами за независимость, однако американцам доставалось от них не меньше, чем британцам. Бандой отщепенцев командовал некий Винсент Мэрдок, отъявленный бандит. Он и его шайка прятались в болотах, и никто не мог их оттуда выкурить. Мэрдок славился звериной жестокостью. Если Престон попал к нему в лапы, оставалось надеяться лишь на чудо. Деймон заложил за высокий мокасин нож. Собираясь проникнуть на территорию, оккупированную британцами, он решил переодеться в штатскую одежду, несмотря на то, что понимал: если англичане захватят его в штатском, то непременно вздернут как шпиона. Но другого выхода не было. Прежде чем отправляться на поиски Мэрдока, Деймон хотел повидаться с Ройэл и убедиться, что под присмотром Тобиаса и Альбы она находится в полной безопасности. В Саванну нужно было пробираться ночью, поскольку днем на улицах было полно английских солдат. Ройэл долго наблюдала, как Альба чистит чайную посуду, а потом спросила: – Как Деймон платит по домашним счетам, Альба? – Все, что нам нужно, мы берем в лавке Мастерсона, а счета направляют прямо мистеру Бартоломью, – ответила служанка. – Но теперь идет война, и все расчеты прерваны… – Хозяин лавки лоялист. Я все жду, что он перестанет обслуживать тех, кто против короля. Думаю, он пронюхал, что Тобиас и я не питаем к королю особой любви. – Я не только об этом, Альба, – продолжала Ройэл. – Сегодня я была у мистера Гринберга, мне понадобились деньги. Он сказал, что денег больше нет. Ума не приложу, куда они делись? Альба притворилась, что занята чайником, и яростно терла его щеткой. – Я в этом ничего не понимаю, мисс Ройэл, – ворчала она. – Но, может быть, нужно было обратиться не к нему, а к мистеру Бартоломью. А то и к самому мистеру Рутланду… Ройэл протяжно вздохнула. – Но почему Деймон не сказал мне, что деньги кончились? – Надеюсь, вы не думаете, что мистер Рутланд недобросовестно вел ваши дела? – вырвалось у Альбы. Старая служанка хотела защитить человека, которого глубоко уважала. – Конечно, нет, – ответила Ройэл. – Наверное, это все из-за войны… Альба вернулась к домашней работе. Она была уверена, что нужно благодарить Господа Бога, что тот послал им такого надежного защитника, как Деймон Рутланд. Только благодаря его щедрости они не потеряли этот дом. Несмотря на строгий приказ Деймона держать язык за зубами, служанку так и подмывало рассказать молодой хозяйке о том, что именно благородный мистер Рутланд содержит их, и даже деньги для нее и Тобиаса, о которых говорилось в завещании мистера Брэдфорда, он выплатил из собственного кармана. Словом, Альба была о нем самого высокого мнения. Увы, нужно было молчать. Воля мистера Рутланда являлась для Альбы законом. Никогда она не проболтается Ройэл о том, о чем девушке знать не следует. Ройэл пошла на кладбище, чтобы положить цветы на родительские могилы. Она не заметила, как стало вечереть и небо на западе окрасилось в кроваво-красный цвет. Улицы опустели, и девушка поспешила домой. Но сразу возвращаться в дом не хотелось, и она заглянула в цветник, расположенный на задворках. На сердце у нее лежал камень. Деньги закончились, и она не знала, как теперь будет содержать дом. Обратиться за помощью к Деймону?.. Но Ройэл и так замучила его просьбами. От безысходности по ее щекам катились слезы, и она торопливо вытирала их ладонями. Неожиданно рядом послышался приятный мужской голос. Ройэл испуганно вздрогнула. – Ах, прекрасная леди, ваши слезы убивают меня! Она сразу узнала голос Деймона, но удивилась, когда увидела на Деймоне кожаные штаны пастуха и простую рубаху. – Я думала, что я одна… – пробормотала она. Он подошел и окинул ее нежным взглядом. – Тогда, может быть, мне лучше уйти, Ройэл? Она тревожно оглянулась, боясь, как бы его никто не увидел. – Как вы решились прийти сюда, сумасшедший! – прошептала она. – Как вы пробрались через посты британцев? – У меня пропуск, подписанный полковником Кэмпбеллом, – усмехнулся он. – Зачем вы пришли? Есть новости о Престоне? – с надеждой спросила она. – Нет. Я здесь лишь за тем, чтобы убедиться, что моя подопечная в безопасности. Зная вас, ни в чем нельзя быть уверенным… – добавил он и, не выдержав, улыбнулся. Ройэл едва сдержалась, чтобы не поправить у него на лбу прядь черных волос. – Я здесь в большей безопасности, чем вы, – сказала она. – Вам нужно немедленно уходить. Деймон поднял взгляд к вечернему небу. – Как вы себя чувствуете? – поинтересовался он и снова посмотрел на нее. – Со мной все в порядке, – ответила Ройэл и, не в силах вынести его пристального взгляда, отвела глаза. – Сегодня я была у мистера Гринберга. – Ну и что? – насторожился Деймон. Она неторопливо пошла вдоль по дорожке, чувствуя, что он двинулся следом. Внезапно она обернулась. – Он сказал, что у меня больше нет денег, – проговорила Ройэл. – Как вы это объясните? – Что я должен объяснить? – Мне хотелось бы знать, куда вложил деньги мой отец и почему их больше нет. Он подошел ближе и, осторожно взяв ее за подбородок, заглянул в глаза. – Кажется, вы меня в чем-то обвиняете? – Вовсе нет, – поспешно ответила она. – Но вы говорили, что я никогда не буду нуждаться в деньгах. – Ее глаза заблестели. – Если получилось так, что война меня разорила, я должна это знать… – Не думаете ли вы, Ройэл, что я плохо распорядился вашими деньгами? – Конечно, нет. Если я и могу кого-то обвинять, то только себя. К сожалению, я тратила огромные суммы на наряды, не думая о последствиях. Теперь я беспокоюсь о будущем Тобиаса и Альбы, а кроме того, не знаю, на какие средства содержать дом… Деймон долго молчал и потом сказал: – Не о чем беспокоиться, Ройэл. Вы вполне обеспечены. Если бы вы не приехали в Саванну, а остались в Англии, вы бы не нуждались. Ройэл смущало то, что ей приходилось говорить с ним о деньгах. Он и так сделал для нее слишком много. – Я не хотела вас тревожить и поэтому обратилась к мистеру Гринбергу, – сказала она. – Он уверил меня в том, что денег больше нет. – Адвокат не может быть в курсе ваших финансовых дел, поскольку это целиком моя забота, – сказал Деймон. – Вам нужно обратиться к Джону Бартоломью. Я распоряжусь, чтобы он позаботился обо всех ваших нуждах. Простите, что я не сделал этого раньше… Но вы и сами видите, что я не могу вернуться домой. Не знаю, заметили вы или нет, но за Сванхаузом следят ваши друзья – британцы. Они бы дорого заплатили, чтобы захватить меня. Она дотронулась до его плеча. – И вы решились подвергнуть себя такой опасности ради того, чтобы повидаться со мной? – прошептала она. – В этом нет ничего опасного, – неуверенно ответил он. – Если, конечно, вы не ждете к ужину полковника Кэмпбелла… – Прошу вас, будьте осторожнее, Деймон! Не играйте с огнем! – взволнованно сказала Ройэл. – И простите, что пришлось заговорить с вами о деньгах. Я еще не привыкла сама о себе заботиться. Ведь раньше это делали вы… – Не совсем так, – усмехнулся он. – Вы и сами изволили заметить, что о вас заботился Джон Бартоломью… Как вам жилось в Англии – без хлопот? – Да. Я всегда была уверена в завтрашнем дне и знаю, что именно вас должна благодарить за это… Она посмотрела на небо, которое потемнело еще больше. – Я много думала после нашей последней встречи, – призналась она. – Вы правы, сидеть сразу на двух стульях чрезвычайно неудобно. Я должна сделать свой выбор… – Она взглянула ему в глаза. – Если бы вы знали, что я чувствую… – Если бы я мог предположить, что так получится, – сказал Деймон, – то ни за что не послал бы вас в Англию! – Вы сделали все правильно. Я это давно поняла и восхищаюсь вами. Взгляд Деймона скользнул по ее шее, и Ройэл почувствовала, что он вспомнил о том, что произошло между ними в Чарльз-тауне. – Вы слишком высокого мнения обо мне, Ройэл, – проговорил он. – Как любой мужчина, я легко загораюсь при виде красивой девушки… Она застенчиво улыбнулась. – Вы что, извиняетесь? – В общем, да. Простите меня за то, что я себе позволил в ту ночь… – Я сама во всем виновата. – Может быть, и так, но, пожалуйста, больше не вспоминайте об этом! – Деймон обнял ее за плечи. – И не позволяйте себе с другим мужчиной того, что позволили со мной! – горячо добавил он. – Вы меня понимаете? – Понимаю, – прошептала она. Ей хотелось спрятать лицо у него на груди и забыть обо всем. Деймон отпустил ее и отшагнул в тень. – Не знаю, когда мы увидимся снова, – сказал он. – Не говорите никому, что я был здесь… – Я никогда вас не предам! – воскликнула она. Но он уже исчез в ночи. Ройэл долго стояла, вглядываясь в темноту. Ей казалось, что она чем-то обидела его. Всю ночь Деймон пробирался через болота в те места, где рассчитывал найти лагерь Винсента Мэрдока. Наконец он увидел поднимавшийся из-за деревьев дым походных костров и понял, что находится у цели. Спешившись и взяв ружье на изготовку, он осторожно двинулся к лагерю разбойников, понимая, что выставленные вокруг дозоры встретят его отнюдь не цветами. Он хорошо знал эти места, поскольку еще мальчишкой, отправляясь на охоту, облазил каждый дюйм здешних болот. Ему были известны чистые родники и все опасные места вроде зыбучих песков и природных скважин, через которые выходил ядовитый газ. Вдруг за его спиной треснула ветка, и, обернувшись, Деймон увидел вышедшего из-за дерева человека. Направив на незнакомца ружье, он сказал: – Отведи меня к Мэрдоку! Одетый в лохмотья человек лишь пожал плечами. – Никогда не слыхал о таком. Я бедный крестьянин, промышляю по болотам, чтобы добыть пропитание для своего семейства… Деймон забросил ружье за плечо. – Я – полковник Деймон Рутланд, и у меня к Мэрдоку важное дело. Оборванец пытливо взглянул в его золотистые глаза и, кивнув, протянул руку за ружьем. – Если хочешь, чтобы я отвел тебя в лагерь, – сказал он, – придется тебе отдать мне свое ружье. Деймон протянул ему ружье. – А теперь веди меня! Оборванец почесал бороду и подозрительно оглядел Деймона. – Если ты тот, за кого себя выдаешь, почему ты без формы? – Неужели не ясно? В долине полным-полно британцев, и я не хочу привлекать к себе внимание. – Пожалуй, ты прав. Думаю, в лагере найдется человек, который должен знать тебя в лицо. – Оборванец ткнул стволом Деймона в спину, подталкивая его вперед. Мокасины Деймона хлюпали в болотной жиже. Где-то одиноко кричала птица. Вокруг была странная тишина. Вскоре они вышли на хорошо протоптанную тропинку, и Деймон увидел, что чаща начала редеть. Внезапно его окружило сразу несколько человек в кожаной одежде. Глаза их воинственно сверкали, и они потрясали мушкетами. Лагерь бандитов произвел на Деймона неприятное впечатление. Возле убогих лачуг играли чумазые дети. Несколько женщин с растрепанными волосами и в рваных платьях враждебно уставились на него. Привязанные к деревьям собаки злобно щерились и готовы были разорвать всякого, кто приблизится. Оборванец снова ткнул Деймона ружьем и подтолкнул его к бревенчатой избушке. Деймон обернулся и с яростью проговорил: – Еще раз так сделаешь, я сверну тебе шею! Оборванец молча кивнул на высокого человека в кожаной одежде и мокасинах до колен. Тот как раз вышел из хижины. Следом за ним появилась красивая женщина с ребенком на руках. Деймон взглянул в его блестящие, маленькие, как у змеи, глаза и понял, что это был сам Винсент Мэрдок, главарь банды. Несколько мгновений мужчины мерили друг друга взглядами. Потом Мэрдок рассмеялся. – Ба, да это хозяин плантации Сванхауз! С чего это я удостоился такой чести? – Я рад, что вы знаете, кто я такой. Это сэкономит время. Вас я тоже знаю. Вы – человек, презирающий законы. – Отчего же, – улыбнулся Мэрдок, – я не против законов, если они не против меня… – Он оглянулся вокруг и обратился к своим людям: – Прошу внимания. У нас в гостях один из самых влиятельных людей во всей Джорджии… Если, конечно, не принимать в расчет англичан, которые пока что хозяйничают в округе… Интересно, что заставило полковника Деймона Рутланда искать нашего общества? В словах Мэрдока звучала неприкрытая вражда, но Деймон пропустил это мимо ушей. – Я кое-кого разыскиваю и надеюсь, что вы мне в этом поможете, – сказал он. – Интересно, – ухмыльнулся Мэрдок, – почему вы так решили? Когда я хотел присоединиться к вашей распрекрасной армии, мне не оказали должного почтения. С какой стати я должен вам помогать? – Может быть, мы оба напрасно тратим время. Скажите вашему человеку, чтобы он отдал мое ружье, и я уйду. Деймон понимал, что уже поддел Мэрдока на крючок, задев его любопытство, и тот не позволит ему уйти, не узнав о причине его посещения. – Как я могу вас так просто отпустить, полковник! Дайте-ка сначала вас хорошенько угостить… Ведь мы же, можно сказать, союзники, а, ребята? – воскликнул Мэрдок, снова оглядываясь на разбойников. Толпа одобрительно загудела. Деймон не питал к Мэрдоку никакой симпатии. – Я пришел сюда не за угощением и не для обмена любезностями. Я разыскиваю одного человека. Мэрдок презрительно прищурился и спросил: – Кого же? – Я ищу некоего Престона, англичанина, – ответил Деймон. С лица Мэрдока сошла улыбка. – Но, полковник, разве англичане не ваши враги? Что у вас общего с этим человеком? – Это мое дело. Вы видели его? Мэрдок натянуто рассмеялся. – Ну конечно, я его видел. Ведь он мой пленник, – проворчал он. – Вы забыли упомянуть о том, что он еще к тому же носит звание полковника британской армии. По крайней мере, об этом свидетельствуют нашивки на его красном мундире. Деймон почувствовал, что его предали. Ройэл утверждала, что Престон прибыл с дипломатической миссией. Неужели она лгала? Внезапно он увидел, что его взяли в плотное кольцо. – Англичанин в лагере?.. Отвечайте! – яростно бросил он Мэрдоку. – Конечно, полковник Рутланд. Куда же еще мне было его девать? – Я хочу его немедленно видеть. Отведите меня к нему. Мэрдок снова прищурился. – Командуйте своими людьми, полковник, – заметил он. – А здесь я хозяин! Это все – мои владения… – Он сделал широкий жест рукой. – Согласен, – с горечью признал Деймон, окинув взглядом болота. – Вы хозяин ящериц, сов и змей. Незавидная привилегия. – Полегче, полковник! – предупредил Мэрдок. – Вы здесь благодаря моему разрешению. – Немедленно отведите меня к Престону, – повторил Деймон. Во взгляде Мэрдока промелькнуло уважение. – Одно могу сказать – вы большой упрямец. Он был наслышан, что Деймон Рутланд – прославленный командир, человек недюжинной храбрости. Теперь он в этом убедился. Однако Мэрдок знал также то, что стоит ему мигнуть своим бородачам бандитам – и прославленный командир навечно останется в этих болотах. Двое мужчин испытывающе смотрели друг на друга. – Ну, так что же? – спросил Деймон. – Пойдемте, – сдался Мэрдок. – Я покажу вам Престона, хотя любоваться особенно нечем – мундир разодран и вымазан кровью… Двинувшись следом за предводителем бандитов, Деймон настороженно посматривал по сторонам и насчитал около двух десятков вооруженных людей. Какого черта он будет делать, если Мэрдок не пожелает отпустить Престона? Следовало подумать и о том, как выбраться самому.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
|
|