— Талшамара? Никогда! — твердо сказала юная королева.
— Ах, вы, стало быть, еще не поняли? Я совершенно законно завладею Талшамаром через младенца, который находится пока что в вашей утробе. Как только он родится, его у вас заберут. Но не волнуйтесь, с ним будут обращаться как нельзя бережнее. Я лично буду заботиться об его здоровье, более того, назначу его своим наследником. Видите, как просто!
Ужас отразился во взгляде Джиллианы.
— Вы не посмеете забрать моего ребенка! Мелесант счастливо рассмеялась. Наконец-то она нашла способ поставить гордячку на колени.
— Неужели вы способны на такое… на такой чудовищный поступок? Ведь это ваш внук или внучка!
— Должна заметить, милая, что в течение жизни мне пришлось совершить немало поступков, которые наверняка оскорбили бы вашу чувствительную натуру, но я не стыжусь их и ни у кого не прошу прощения.
От этих слов Джиллиане стало по-настоящему страшно — не за себя, а за ту жизнь, которая еще не началась.
Удовлетворенная, Мелесант величаво двинулась к двери, но, прежде чем уйти, еще раз обернулась.
— Я имею все права на этого младенца. Разве что, — она злорадно улыбнулась, — вы понесли от кого-то другого, а теперь пытаетесь выдать своего бастарда за ребенка Райена. — Она внимательно смотрела на Джиллиану, наслаждаясь произведенным впечатлением.
— Вы мне отвратительны, — устало сказала та.
В лице Мелесант не дрогнул ни один мускул его каменной неподвижности жили лишь одни глаза но то, что Джиллиана увидела в их темной глубине заставило ее содрогнуться.
— Что делать, — ровным голосом произнесла Мелесант. — Без вашего младенца Фалькон-Бруин остался бы без наследника, не считая Кассандры — ну, а она по своему скудоумию вряд ли способна управлять страной.
— Зачем вы наговариваете на свою дочь? Кассандра вполне разумная девушка.
— Возможно, но это не имеет особого значения. Теперь у вас появится много свободного времени — так что советую вам подумать пока вот о чем, прежде чем заботиться о чужих судьбах. С каждым днем живот ваш будет расти, приближая срок разрешения от бремени, и когда это счастливое событие наконец произойдет, вы не успеете даже взглянуть на новорожденного, как его у вас заберут. — Голос ее сделался слащаво-нежным, на губах играла насмешливая улыбка. — Как полагаете, Джиллиана, легко ли будет вынести такое испытание?
— Я найду способ одержать над вами верх, — сказала Джиллиана, выше поднимая голову. Усилием воли она сдержала подступавшие к глазам слезы. — Подумайте и вы об этом.
Рассмеявшись, Мелесант переступила через порог.
Джиллиана вцепилась в прикроватную стойку балдахина с такой силой, что у нее побелели пальцы. Так одиноко, как сейчас, она не чувствовала себя еще ни разу в жизни.
30
Народ слишком любил принца Райена, чтобы можно было сохранить в тайне его смерть. Вот уже несколько недель подряд люди ежедневно приходили к королевскому замку. Они ничего не предпринимали, просто молча стояли под стенами.
Гневаясь, королева Мелесант приказывала поскорее гнать их взашей, но на другой день они неизменно возвращались, и число их увеличивалось. Все это было крайне неприятно, и Мелесант некоторое время ломала голову над тем, как прекратить их молчаливую осаду.
В конце концов она решила их попросту не замечать. Без твердой руки Райена у этой неразумной толпы не было ни малейшего проблеска надежды.
Джиллиана томилась в своей маленькой тюрьме, охраняемой караульными-кастильцами. Гнев и ненависть к Мелесант причудливо переплетались в ее душе с глубокой, почти невыносимой печалью. Она все еще не могла поверить, что Райена больше нет. Все это было так бессмысленно, чудовищно. Жизнь оборвалась так мгновенно, а то, что происходило сейчас, трудно было назвать жизнью. Джиллиана поклялась себе, что, если когда-нибудь Господь позволит ей вырваться отсюда, королеве Мелесант придется дорого заплатить за все свои злодеяния.
Недели вылились в месяцы, за осенью пришла длинная унылая зима. Дни сменяли друг друга, все жители острова ожидали чего-то, что зрело и неотвратимо надвигалось. Но что это было — никто не знал.
Как и предсказывала Мелесант, сторонники Райена скоро перестали появляться под стенами королевского замка. Кастильцы и все, кто стоял за регентам шей, с опаской поглядывали на море все понимали, что стоит талшамарцам каким-то образом узнать, что их королева находится в заключении, возмездие не заставит себя долго ждать.
С каждым днем Джиллиана все больше падала духом. Глядя из своего окна на землю, она казалась себе птицей, которую поймали и посадили в клетку. Теперь она лучше понимала королеву Элинор. Трудно хранить надежду, когда надеяться не на что.
— Ваше Величество, — озабоченно сказала Нетта. — Вы слишком бледны. Вам сейчас нужно солнце и свежий воздух.
— Увы, Нетта, об этом я могу только мечтать.
— А ваши платья? Они вам уже тесны. К тому же у вас нет с собой ничего теплого, вы ведь не собирались проводить зиму на этом острове.
— Что ж, придется довольствоваться тем, что есть. Королева Элинор томится в заключении гораздо дольше меня, однако она с достоинством переносит все лишения.
— Да, но ведь у нее в распоряжении целый замок со всем, что ей необходимо, а у вас одна эта крохотная клетушка.
Джиллиана слабо улыбнулась.
— Это ничего, что она крохотная, к этому я привыкла с детства — я ведь много лет жила в монастырской келье. Но тогда по утрам я совершала длинные-длинные прогулки… Ах, Нетта, с какой тоской я вспоминаю сейчас ту утреннюю росу на траве, и легкий дымок, что курился над крестьянскими домами, и запах влажной земли после дождя. Всего этого мне недостает почти так же, как Райена. Глаза Нетты наполнились слезами.
— Бедненькая вы моя! Сил нет смотреть, как вы убиваетесь по погибшему супругу. Кабы можно было, я бы с радостью забрала себе все ваши горести.
Джиллиана взялась за свое рукоделие, но, сделав несколько стежков, снова его отложила. Ничто не могло отвлечь ее от беспокойных мыслей.
— Нетта, я хочу кое о чем с тобой поговорить. Думаю, ты понимаешь, что королева Мелесант живой меня отсюда не выпустит.
— Не хочу этому верить. — Слезы мешали служанке говорить. — Вы такая славная, такая добрая — вы не можете умереть! Не может быть, чтобы не было никакой надежды.
— Не надо, милая Нетта, не плачь, что в этом пользы? У меня все же сохранилась надежда, и эта надежда — ты.
Нетта вытерла глаза и озадаченно взглянула на свою госпожу.
— Я?
— Да, Нетта, ты. Я знаю, как тебе хочется поскорее вернуться в Талшамар, к своему мужу и родным.
— Нет-нет, я не покину вас, Ваше Величество! — торопливо перебила Нетта.
— Постой, я постаралась взглянуть на нас с тобой глазами Мелесант и поняла, что, когда я умру, она и тебя не оставит в живых.
— Я тоже так думаю, Ваше Величество, но это не имеет никакого значения. Мое место здесь, подле вас. Что будет с вами, то и со мной.
— Так вот, я попробую убедить Мелесант, что моему ребенку нужна талшамарская нянька.
Глаза Нетты округлились от удивления.
— Вы хотите доверить мне младенца королевских кровей?
— Нетта, а кому же еще?
— Но если вас не будет, то и я не захочу жить, — возразила служанка.
— Ты должна жить, Нетта, потому что только ты сможешь правдиво рассказать обо всем моей дочери и научить ее гордости и достоинству. Пожалуйста, сделай это для меня. Обещай!
Плечи женщины поникли, но, признав правоту королевы, она согласилась.
— Да, Ваше Величество. Вот только чем ближе дело подходит к родам, тем ближе…
— Я знаю, Нетта. Но не будем об этом думать. Сейчас я хочу попросить тебя еще об одном.
— Просите о чем угодно, Ваше Величество, я все сделаю.
Джиллиана понизила голос.
— Есть кто-нибудь на кухне, кому бы ты доверяла?
— Не знаю, Ваше Величество. Сдается мне, что многие возмущены тем, как обошлась с вами королева Мелесант. Вот хотя бы старшая кухарка — она как будто славная женщина и всегда так участливо справляется о вас. Это она печет для вас такие вкусные лепешки.
— Как думаешь, можно через нее передать несколько слов принцессе Кассандре?
— Думаю, что да — если только мне удастся переговорить с нею наедине.
— Меня беспокоит вот что. Я прекрасно понимаю, что принцесса не имеет никакого отношения к тому, что происходит. Она, бедняжка, наверняка удручена творимыми в замке бесчинствами. Так вот, я хочу, чтобы она знала: я ни минуты не сомневалась в том, что ее совесть чиста передо мной. Она меня не предавала. — Джиллиана подошла к кровати. — Пожалуй, я прилягу, Нетта. Сегодня мне что-то неможется.
Она отвернулась к стене и скоро заснула. Только во сне королева Джиллиана хоть на короткое время обретала свободу. Вот и сейчас ей приснился ее возлюбленный: он был жив и обнимал ее крепко и нежно, как в ту последнюю ночь, что они провели вместе.
Ее разбудил громкий стук в дверь. Сидя в постели, Джиллиана молча смотрела на двух стражников, которые вошли, не дожидаясь позволения.
— С какой стати вы беспокоите Ее Величество? — спросила Нетта, загораживая Джиллиану от непрошеных гостей.
— Королева Мелесант прислала нас за сундуками и драгоценностями.
Нетта ощетинилась: ведь среди драгоценностей находилась и корона Талшамара!
— Я не отдам их вам!
— Не надо, Нетта, — остановила ее Джиллиана. Возражать было бесполезно, и Джиллиана не хотела, чтобы из-за платьев и драгоценностей пострадала ее верная служанка. — Пусть берут все, что им велено.
Когда стражники ушли, Джиллиана с Неттой некоторое время молчали.
— Вот и все, — проговорила наконец Джиллиана. — Королеве Мелесант осталось забрать только моего ребенка и вслед за тем мою жизнь. — Это не женщина, а исчадие ада, — в сердцах заявила Нетта.
Джиллиана встала и подошла к окну.
— Да, пожалуй. — Высоко в небе ровным клином летели птицы. Морозное дыхание зимы еще чувствовалось в воздухе, но уже неумолимо подступала весна — время, когда дитя Джиллианы должно было появиться на свет.
Она положила руку на живот и ощутила привычную нежность. Дитя у нее под сердцем было частичкой Райена, и эта частичка пока жила в ней. Она была побеждена, но не сломлена. Райен учил ее бороться до конца.
Весна запаздывала. Ветер свистел в зубьях крепостной стены и швырял в окно колючие снежинки. У Джиллианы начались роды. Она изо всех сил стискивала зубы, чтобы не кричать от боли: у дверей ее комнаты неотлучно находился королевский стражник.
Когда острая боль в очередной раз пронзила все ее тело, она зажала себе рот рукой и негромко застонала.
— Мне нельзя кричать, нельзя, — задыхаясь, говорила она служанке. — Надо молчать, иначе караульный донесет Мелесант, и тогда все пропало! — Выгибая спину, она крепче вцепилась в руку Нетты.
Служанка обтерла лоб Джиллианы влажной тряпкой. Она восхищалась мужеством своей королевы, и все же у нее не укладывалось в голове как можно молча переносить такие муки?
— Ваше Величество, миленькая вы моя, я бы с радостью перетерпела за вас всю боль!.. — Так верная Нетта всегда пыталась хоть немного облегчить участь госпожи.
За то время, что Нетта пробыла с ней, им пришлось столько пережить и испытать, что Джиллиана привязалась к ней, как к родной. Теперь ей, как никогда, нужна была помощь, потому что ее собственные силы уже иссякали. Схватки начались ночью, сразу после полуночи, а сейчас был уже почти полдень.
За это время Нетта несколько раз спускалась вниз сначала за водой, потом за бельем и полотенцами. Но теперь она ни на шаг не отходила от своей госпожи: схватки повторялись все чаще и чаще. Вероятно, младенцу пришло время появиться на свет.
— Ваше Величество, я боюсь, что роды слишком затянулись. Может, позвать кого-нибудь на помощь?
— Нет, ни в коем случае! Если Мелесант узнает, она тут же заберет мою малышку. Пусть она останется со мной подольше! Я должна…
Но тут словно железные тиски сдавили Джиллиану, она застонала, голова ее заметалась по подушке из стороны в сторону. Схватка продолжалась дольше обычного, и когда она отступила, у Джиллианы не осталось сил даже для того, чтобы поднять руку.
— Нетта, долго ли еще терпеть?
— Не знаю, Ваше Величество, я ведь сама никогда не рожала, — печально отозвалась служанка. — Дай Бог, чтобы поскорее!
Тут новая невыносимая боль скрутила тело Дж иллианы, и она тихонько по-звериному завыла.
Дитя появлялось на свет!
В первое мгновение Нетту сковал страх, но она тотчас откинула его и начала придерживать и направлять головку ребенка. Наконец крошечное тельце лежало у нее в руках. Перевязав и обрезав пуповину, она бережно завернула малышку в мягкое одеяло.
— Ваше Величество! У вас дочь — принцесса!
Тело Джиллианы все еще содрогалось от напряжения, а голова обессиленно упала на подушку. Сейчас ей хотелось только одного — спать.
— С нею все в порядке? Разве младенец не должен кричать?
Нетта засмеялась.
— А она хочет остаться со своей мамой, вот и не кричит. Это ли не чудо!
— Да, — слабо отозвалась Джиллиана, — это чудо.
Нетта передала ей девочку, и Джиллиана с улыбкой потрогала крошечные пальчики и нежно поцеловала ее в щеку.
— Какая красавица!
— Да, в маму.
Глаза служанки и госпожи встретились. Обе знали, что чужие недобрые руки скоро заберут у них маленькую принцессу: ее рождение не могло долго оставаться тайной.
— Приложите ее к своей груди, Ваше Величество. Глядишь, она и не заплачет.
Когда детские губки, нежные, как лепестки роз, обхватили ее сосок, слезы хлынули у Джиллианы из глаз.
— Как я буду с ней расставаться?
Нетте нечего было на это ответить. Она не раз убеждалась в том, что ее королева великодушна и добра, и то, что какая-то ведьма — а иначе она не называла про себя Мелесант — смеет ее так мучить, приводило честную служанку в негодование.
— Пойду вниз, принесу вам чего-нибудь поесть. Вам теперь надо как следует кушать, набираться сил, — увещевала она свою госпожу.
— Сил для чего, Нетта? Для эшафота, для виселицы — или как, по-твоему, они намерены меня умертвить?
— Нет… Нет, я не верю, что у них поднимется рука. — Нетта торопливо подошла к двери и трижды постучала. Это был условный знак, что служанка хочет выйти из комнаты.
Чтобы караульный случайно не увидел девочку, Джиллиана спрятала ее под покрывалом. Когда дверь за Неттой с лязганьем захлопнулась, она с нежностью погладила влажный еще пушок на затылке новорожденной дочери.
— Милая моя девочка, я дала тебе жизнь, но боюсь, что больше уже ничего не смогу тебе дать. — Она зажмурилась, но слезы все же просочились сквозь сжатые веки. — Надеюсь, когда-нибудь ты узнаешь о том, как твой отец отдал за нас с тобой жизнь.
Вот так, вероятно, много лет назад разрывалось и сердце королевы Фелисианы, когда она прощалась с дочкой перед собственной смертью, подумала Джиллиана. Ей, как и ее матери, не придется увидеть свою дочь взрослой женщиной.
Спустившись на кухню, Нетта была слишком погружена в собственные мысли, чтобы с кем-то заговаривать. Как всегда, она сама готовила чайный поднос для Джиллианы. Ее отвлек голос старшей кухарки.
— Нетта, ступай-ка в кладовую, нарежь там сыру для своей госпожи.
Нетта хотела было отказаться, но кухарка подмигнула ей и повторила:
— Ступай, ступай. Это хороший сыр, он понравится твоей хозяйке.
За все время Нетте так и не удалось выполнить поручение королевы Джиллианы — переговорить с кухаркой о Кассандре — потому что они ни разу не оставались наедине. Очень удивившись странному поведению кухарки, Нетта все же отправилась, куда та велела.
Войдя в кладовую, она увидела на круглом столике большой кусок сыру и уже взялась за нож, когда сзади кто-то неожиданно позвал ее по имени. Нетта испуганно обернулась.
Из-за большой бочки появилась принцесса Кассандра.
— Нетта, скажи скорее, как твоя госпожа, здорова ли?
Служанка растерянно смотрела на нее, не зная, можно ли ей довериться. Но сама королева Джиллиана доверяла ей. К тому же она, возможно, была их последней надеждой.
— Ей очень худо, Ваше Высочество, — призналась добрая женщина.
— Этого я и боялась!.. Я просто с ума схожу от беспокойства о ней.
Еще немного поколебавшись, Нетта решила открыться принцессе. Очень тихо, чтобы никакие шпионы не могли подслушать, она сказала:
— У Ее Величества родилась дочка — сегодня, только что. Никто еще не знает.
Глаза Кассандры наполнились слезами.
— Значит, мы должны действовать без промедления. Теперь, когда дитя уже появилось на свет, жизнь Джиллианы находится в опасности.
— Что мы должны сделать? — спросила Нетта.
— Прежде всего передай ей, пусть не теряет надежды. Сэр Эдвард не погиб в схватке с кастильцами и успел уже посетить королеву Элинор в ее замке Солсбери. Элинор придумала, как нам вызволить Джиллиану. При первой же возможности — по всей вероятности, очень скоро — мы постараемся ее спасти. Скажи об этом королеве. Ободри ее.
В глазах у Нетты забрезжила надежда.
— Я ей все передам, Ваше Высочество.
— А теперь ступай, не то шпионы матери могут пронюхать, что мы с тобой разговаривали.
Нетта схватила большущий кусок сыру и шлепнула его на поднос.
— Ой, спасибо, Ваше Высочество, что вы меня хоть немного обнадежили. Только вы уж сами берегитесь: будете помогать нам, не навлеките беду на себя.
— Я буду осторожна.
Радостно поднимаясь по лестнице с подносом в руках, Нетта не догадывалась, что из боковой двери ей вслед смотрят черные недобрые глаза.
Королева Мелесант пожала плечами и вернулась в библиотеку, кивком головы приказав Эскобару следовать за ней.
— Какая ерунда! Если бы Джиллиана родила, она визжала бы на весь замок.
— Караульный донес мне, что ее служанка весь день ведет себя подозрительно. Он уже несколько раз выпускал ее из комнаты, и она под разными предлогами спускалась вниз. Я почти уверен, что королева Джиллиана или рожает, или уже разродилась…
Не дослушав, Мелесант торопливо покинула библиотеку и устремилась к лестнице.
— Что ж, пойду проверю, — недоуменно пожимая плечами, сказала она.
Когда дверь покоев распахнулась, Джиллиана, сидевшая на постели среди подушек, крепче прижала к себе спящую дочь.
Мелесант, с горящими глазами и искаженным яростью лицом, ворвалась в комнату.
— Итак, вы решили попытаться скрыть от меня свое дитя? Какая самонадеянность!
Нетта попыталась встать между Джиллианой и ее свекровью, но Джиллиана сделала ей знак отойти в сторону.
— Это моя дочь, и вы не посмеете отнять ее у меня!
— Ага, стало быть, дочь. — Мелесант подошла ближе, и ее тень упала на детское личико. — Дайте ее мне.
Джиллиана крепче обняла девочку.
— Нет.
— Что ж, увидим. Эскобар! — бросила она через плечо. — Поди сюда, ты мне можешь понадобиться.
Джиллиана почувствовала себя самкой, которая должна бороться за своего детеныша. Соскользнув с постели, она бросилась к открытой двери, но тут Эскобар Фернандес преградил ей путь. От его улыбки у нее мурашки побежали по спине.
В отчаянии она снова обернулась к свекрови.
— Умоляю, не делайте этого! Не забирайте мою дочь. Я сделаю все, что вы скажете, только оставьте ее мне!..
— Итак, могущественная талшамарская королева готова на все и молит меня о милости, подобно простолюдинке, — с видимым удовольствием проговорила Мелесант.
Прижимая девочку к себе, Джиллиана упала на колени.
— Да, я согласна на любые условия, только не забирайте у меня мою дочь.
— Держи ее! — вдруг крикнула Мелесант Эскобару. — Держи крепче!
Эскобар обхватил Джиллиану сзади, и Мелесант вырвала ребенка у нее из рук. Впервые — ибо это действительно было впервые в ее жизни — маленькая принцесса заплакала.
Горя негодованием, Нетта бросилась к своей госпоже и обняла ее.
— Отдайте малышку Ее Величеству! Господь не потерпит такого злодейства.
— Пошла прочь, мерзавка! — бросила Мелесант и надменно удалилась.
Джиллиана в мольбе протянула руки ей вслед, но дверь уже захлопнулась за ней, и засов зловеще лязгнул. Сидя на коленях, Джиллиана как-то обмякла и уронила голову на холодный пол. Из-за двери доносился плач ее дочери. Он делался тише, тише, и наконец его совсем не стало слышно. Все было кончено.
— О Боже, — простонала она, — что будет с моей доченькой?
Нетта сокрушенно покачала головой.
— Ваше Величество, вам надо лечь в постель. Позвольте я вам помогу.
Джиллиана медленно встала.
— Я уже наполовину умерла в день смерти Райена, но у меня оставалась еще наша дочь. Сегодня, когда ее у меня забрали, я умерла совсем.
Она обессиленно упала на кровать и устремила в потолок полные слез глаза.
— Я не сумела, Нетта, я ничего не сумела сделать. Что теперь будет с Талшамаром?
— Ну, полно, Ваше Величество, — ласково проговорила Нетта. — Я вам кое-что скажу, глядишь, надежда и вернется к вам. Я видела принцессу Кассандру, и она просила вам передать, что помощь уже близка.
Взгляд Джиллианы скользнул на унылое небо за окном. Она будто ничего и не слышала.
— Для меня больше нет надежды.
31
Кассандра торопилась в столовую, где ее мать принимала кастильского посланника, только вчера прибывшего в замок. Всю дорогу из леса ей пришлось бежать, поэтому, опустившись на стул, она еще некоторое время не могла отдышаться.
— Ты опоздала, Кассандра, — сердито упрекнула ее мать.
— Я была в детской, — не задумываясь, солгала принцесса. — Малышке нравится, когда я пою и качаю ее колыбельку.
Это как будто удовлетворило королеву. Но впредь Кассандре следовало, конечно, быть внимательнее, чтобы не возбудить ее подозрений. Сегодня утром на остров вернулся сэр Эдвард, и они вместе обсуждали план побега Джиллианы.
На матери было платье талшамарской королевы — разумеется, слегка расставленное, поскольку Джиллиана была гораздо стройнее Мелесант, — а также талшамарские драгоценности. Кассандре довольно было одного взгляда, чтобы их узнать, но она постаралась ничем не выдать своего негодования.
По правую руку от королевы сидел сам кастильский посланник, граф Ренальдо Ортис. Мать много смеялась и была по-особенному оживлена. Это ее преувеличенное оживление и игривый смех были знакомы Кассандре с детства: они возникали всякий раз, когда мать заводила себе нового любовника. Сначала она осыпала его милостями, зато потом мучила и терзала несчастного не хуже самой вульгарной девки.
Дома графа Ренальдо ждали жена и семеро детей, но это, кажется, не смущало ни Мелесант, ни его самого. Когда нужно, Мелесант умела быть поистине обворожительной, несмотря на возраст, и граф Ренальдо был явно польщен ее вниманием.
— Ваше Величество, — сказал он. — Позвольте мне выразить вам соболезнования по поводу смерти вашего сына. Это огромное горе для матери.
— Да, — отвечала Мелесант, сияя румянцем на щеках. — Его растерзал сброд, который жаждет войны. Но я быстро усмирю негодяев с вашей помощью, граф.
— Светлейший король Кастилии просил уверить вас, что он готов послать войска, чтобы помочь вам справиться с мятежниками, хотя именно сейчас у нас самих возникли осложнения с маврами.
— Я никогда не забываю своих друзей, — Мелесант накрыла руку графа своей ладонью, — и умею их отблагодарить.
Кассандра поднесла к губам бокал с вином и сказала:
— Граф Ренальдо, а мама уже успела поделиться с вами радостью — она всего неделю назад стала бабушкой? — В голосе ее звучала детская наивность.
Кастилец несказанно удивился.
— Не может быть, Ваше Величество! Вы слишком молоды для бабушки.
Мелесант одарила дочь ядовитейшим из своих взглядов.
— Кассандра, — строго сказала она. — Ты уже поела? Так отправляйся в свою комнату!
— Хорошо, мама, но сначала я хотела тебе кое-что сказать, — отвечала принцесса.
Глаза Мелесант предостерегающе сверкнули.
— Скажешь это позже!
Кассандра не собиралась прощать матери смерть Райена, но сейчас ей важно было скрыть свою неприязнь, поэтому она заговорила с улыбкой:
— Но, мама, дело касается той, которая сейчас находится наверху. Ты знаешь, что она…
— Кассандра! — негодующе крикнула Мелесант, вскакивая на ноги. — Я приказываю тебе ни слова больше! Твое дело подождет.
Взгляд ее дочери выразил невинное удивление.
— Мама, я боюсь, что оно не может ждать.
— Вам придется извинить нас, граф Ренальдо. Моя дочь желает сообщить мне что-то важное, — она готова была испепелить дочь взглядом, — и, по-видимому, неотложное.
Кастилец встал и почтительно поклонился.
— Разумеется, Ваше Величество. — Его темные глаза, казалось, ощупывали королеву. — Я подожду вас здесь — дела королевства прежде всего.
Мелесант первая вошла в небольшую комнатку, смежную со столовой. Зеленея от злости, она закрыла дверь и обернулась к дочери.
— Изволь объяснить, что это еще за выходки?
— А что, не нужно было говорить при графе про ребенка и Джиллиану? Извини, мама, я думала, он знает. Ведь на Фалькон-Бруине об этом знают все.
Мелесант в раздражении топнула ногой.
— И наградит же Господь такой дочерью! — сказала она, ни к кому не обращаясь.
— Я просто хотела кое о чем тебя спросить. Но, пожалуй, это и правда может подождать, — сказала Кассандра.
— Раз уж мы здесь, говори, в чем дело, — едва владея собой, процедила Мелесант. — Только скорее.
Принцесса собралась с духом и заговорила:
— Кухарка передала, что Нетта просит прислать к Джиллиане священника. Ты не будешь возражать?
— Мне некогда сейчас этим заниматься. Чего ради ты беспокоишь меня из-за таких пустяков? — Она нетерпеливо переступила с ноги на ногу, словно норовистая лошадь.
Кассандра пожала плечами, словно исход дела ей был глубоко безразличен.
— Ну что ж, нет, значит, нет. Правда, я слышала, что Джиллиана очень слаба и опять отказывается от еды — вероятно, хочет уморить себя голодом. Может, лучше все-таки послать к ней священника? Если она умрет, он потом может подтвердить, что она сделала это нарочно.
Мелесант медленно расплылась в улыбке.
— А-а, понятно… Пожалуй, ты все-таки неглупая девочка. Хорошо, Кассандра, только займись этим сама. Священника можешь позвать из деревни.
Сердце Кассандры так сильно колотилось, что она боялась, как бы мать не услышала его стука.
— Но ведь кто-то должен приказать караульному, чтобы он впустил священника в комнату Джиллианы.
— Да, конечно, Эскобар обо всем договорится. — Мысленно Мелесант уже вернулась к тому красавцу, что ждал ее в столовой. Нынче вечером она пригласит его к себе в спальню, и он явится не раздумывая. — Ступай разыщи Эскобара и пришли его ко мне. Я сама ему обо всем скажу.
— Хорошо, мама.
Кассандра развернулась, и ровным шагом — хотя ей хотелось бежать со всех ног — направилась к двери. Она не смогла спасти своего брата, зато спасет Джиллиану, если только сама останется жива. Она улыбнулась собственной дерзости. Мать ничего не заметила, потому что думала сейчас только о своем новом любовнике. Итак, первое препятствие было преодолено, но впереди ждало второе, еще более серьезное.
Джиллиана действительно была очень плоха. Щеки ее были бледны, под глазами залегли темные круги. Нетта видела, что ее госпожа угасает с каждым днем, и понимала, почему она перестала надеяться и не хотела больше жить. Когда дверь открылась и двое вошли в комнату, она даже не повернула головы.
Шагнув через порог, священник с монашкой ждали, пока караульный закроет дверь, но тот не спешил: видимо, ему хотелось посмотреть, что будет дальше.
Нетта бросилась перед священником на колени и поцеловала его руку.
— Слава Богу, что вы здесь, святой отец. Моей королеве так нужен духовный наставник. Подойдите к ней.
Священник принял у нее руку и обернулся к стражнику.
— Затвори дверь, сын мой, дабы ничто не нарушало покой несчастной.
Когда дверь захлопнулась, сэр Эдвард и Кассандра — ибо именно она была в одеянии монахини — одновременно сбросили с себя капюшоны. Приблизившись к королеве, сэр Эдвард опустился перед ней на колени, и сердце его сжалось. Глаза Джиллианы, всегда такие ясные и лучистые, теперь погасли и равнодушно смотрели перед собой.
— Ваше Величество, я пришел за вами. Вы узнаете меня?
Джиллиане понадобилось время, чтобы сосредоточить взгляд на говорившем. Узнав сэра Эдварда, она вцепилась в его рукав.
— Моя дочь, — простонала она. — Они забрали мою дочь.
Эдвард поднял глаза на Нетту и Кассандру, прося содействия.
— Нам надо спешить. Помогите ей переодеться. Он отвернулся, чтобы женщины могли переодеть Джиллиану в монашескую одежду. Они с Кассандрой появились вовремя. Ясно было, что, если немедленно не забрать ее отсюда, она недолго протянет. Джиллиана пыталась оттолкнуть руки Кассандры.
— Нет-нет, я никуда не хочу идти. Дайте мне лечь… Как я могу куда-то идти, когда здесь моя дочь… и мои рыцари…
Кассандра сжала ладонями виски Джиллианы и заглянула ей в глаза.
— Джиллиана, — прошептала она. — Ты не должна думать о себе. Думай о людях Талшамара и Фалькон-Бруина. Только ты можешь им помочь. Никто, кроме тебя, не остановит мою мать.
От этих слов взгляд Джиллианы словно бы немного прояснился и движения стали осмысленней.
— Я попробую. Помогите мне встать.
Нетта с Кассандрой быстро облачили ее в широкое монашеское платье и повязали голову платом, скрывающим щеки и подбородок. Протянув руку, Джиллиана тронула Кассандру за плечо.
— Спасибо тебе за все, Кассандра. Но что сделает с тобой твоя мать? Это чудовище в женском обличье.
— Не думай об этом. Сейчас у моей матери новый любовник, и она занята только им. Мы с Неттой постараемся как можно дольше не вызывать ничьих подозрений. Если все пройдет хорошо, обман раскроется, когда твой корабль успеет уже отплыть далеко от острова.