Пёс войны и боль мира
ModernLib.Net / Муркок Майкл / Пёс войны и боль мира - Чтение
(стр. 9)
Автор:
|
Муркок Майкл |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(375 Кб)
- Скачать в формате fb2
(146 Кб)
- Скачать в формате doc
(152 Кб)
- Скачать в формате txt
(75 Кб)
- Скачать в формате html
(147 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|
|
Я не смог скрыть своего скепсиса, что она сразу же заметила.
Она улыбнулась.
- Мы находим успокоение в состоянии вещей. Благоразумие и спокойствие у нас не пересекаются.
- Я всегда воспринимал доброжелательство как несбыточную мечту, Ваше Величество, или, по крайней мере, то, чему не дано сбыться еще долгое время.
Она была раздосадована моими словами.
- О, мы относимся друг к другу очень доброжелательно, капитан, и у нас есть музыка, живопись, театр...
- Перечисленные вами вещи не являются действительными предметами борьбы. Вы пропустили человеческие амбиции. Какой вес имеют эти вещи искусства? Каких высот тела и духа они достигают?
- Мы живем в мире,-ответила она тихо.-Мы не закрываем глаз. Когда молодые люди нашей долины достигают восемнадцатилетия, мы отправляем их во внешний мир, и там они познают человеческую нужду, боль и то, что властвует людьми. И потом они приносят свои знания обратно. Здесь, в спокойствии, они обдумывают их и постепенно вникают в основные положения нашей философии.
- Вы благоприятствуете счастью,-сказал я как-то неубедительно.
- Такие мы есть.
- Итак, справедливости не может быть без счастья?
- Вполне возможно, капитан.
- И основное то, что вы посылаете своих молодых людей набираться опыта. Это совершенно не то, чем если бы они были ввергнуты во внешний мир сами.
- Но на деле оказывается, что это лучше, чем если бы они совсем ничего бы не знали о внешнем мире.
- Мне кажется, милостивая госпожа, что вы подменяете счастливое существование каким-то суррогатом. Но что все-таки в вашей стране является главным?
- Ни одна армия без знания не сможет добраться сюда.
- Ни одна армия этого не сможет. Но что, к примеру, будет, если ваши враги обучат орлов переправлять солдат через золотые облака?
- Это трудно представить,-засмеялась она.
- Для каждого, кто живет, основываясь на собственном опыте и не имеет выбора, это, конечно же, трудно представить.
Она пожала плечами.
- Но все-таки мы счастливы.
- И я рад, милостивая госпожа, что вы такие.
- Вы приятный гость, капитан. Проведете ли вы несколько дней при моем дворе?
- Мне очень хотелось бы этого, но я должен найти Филандера Гроота так быстро, насколько это возможно. Это часть моего договора.
- Ну хорошо. Отправляйтесь по дороге, которая ведет из города на запад. Вы достигнете леса. В этом лесу есть широкая просека, где стоит одинокий засохший дом. Филандера Гроот можно встретить там, если ему это понравится.
- В какое время?
- Он не соблюдает времени. Он должен сам увидеть вас. Ну, капитан, надеюсь, вы все-таки поедите с нами и расскажете о ваших приключениях?
Седенко и я приняли приглашение. Обед был изысканным. Мы полностью наелись, а потом провели ночь в хороших постелях. Утром мы покинули город молодой королевы, выехав по западной дороге.
Леса мы достигли довольно быстро и легко нашли просеку, где разбили лагерь, решив дожидаться Гроота. Свежий, пьянящий воздух, красота и запах цветов привели нас в расслабленное настроение.
- Хорошее место для уединения, в старости,-сказал Седенко, не спускающий глаз с громадного мертвого дерева.-Но, конечно же, не место, где можно жить, когда ты молод. Никакой борьбы, ничего, кроме охоты...
- Противопоставить это место суетности мира может любой, достигший сорока,-проговорил я.-Я не нахожу ничего, чем меня могло бы привлечь это место. Возможно, предпосылками для душевного здоровья. Рассудок говорит мне, что здесь может жить только душевнобольной.
- В чем-то вы правы, капитан,-согласился Седенко.-Природа здесь щедра. Она здорова и благополучна. И это ли не то, чего мы желаем под конец своих дней?
- Здоровый зверь должен держать свое тело и рассудок в постоянном движении,-возразил я.
- Но не всегда, капитан,-Седенко выглядел немного огорченным тем, что я не во всем соглашаюсь с ним.
Я улыбнулся.
- Погодите некоторое время, юный казак. После трех дней ожидания на просеке ни у одного из нас не было никакого желания отправляться дальше. Мы обследовали каждый уголок в округе, все дубы, распадки и подлески. Мы подстригли своих коней. Седенко лазил на каждое дерево, на которое можно влезть. Я просматривал волшебные книги, врученные мне Сабриной, без того, чтобы особенно понять их содержание. Я также просмотрел все карты и определил, что район Серединной Границы должен существовать в пространстве где-то между странами, где, по понятиям моего мира, для него не было места.
На утро пятого дня я собрался и был готов скакать дальше, чтобы покинуть Долину Золотых Облаков.
Дорогу к Граалю мне придется отыскать без Гроота, сказал я себе.
И эти слова, будто обладая магической силой, заставили появиться щегольски одетого человека, который приближался к нашей лагерной стоянке и выглядел немного смущенным, однако был в хорошем настроении. Его одежда была украшена гирляндами тесемок и бархатными лентами, золотыми и серебряными застежками и шитьем, а меч совершенно не вязался с нарядом иказался ненужным. Он шагал, опираясь на чрезвычайно большой посох и распространял запах венгерской воды. Широкая лента его шляпы была утыкана белыми и серебряными перьями, маленькая бородка и усы густо напудрены, как у знатного французского дворянина. Он смотрел на меня удивительно доброжелательно и при этом махал рукой в знак приветствия.
- Желаю вам доброго утра, мои господа,-сказал щеголь.-Я готов познакомиться с вами.
- Мы здесь не для того, чтобы терять время на разговоры с человеком, разодетым, как женщина,-выдал ему Седенко.-Мы ожидаем здесь появления великого существа, отшельника, самого умного среди себе подобных.
- Ага, извините меня. Я не задержу вас надолго. Прошу только ответить, как вас зовут?
- Я Ульрих фон Бек, капитан пехоты, а это Григорий Петрович Седенко, фехтовальщик. А вы, господин?
- Меня зовут Филандер Гроот.
- Отшельник?-удивленно воскликнул Седенко.
- Да, я отшельник, господа.
- Вы не выглядите затворником.-Седенко положил руку на перевязь своей сабли и сделал несколько шагов вперед, чтобы не упустить из виду ничего.
- Господин, уверяю вас, что на самом деле я настоящий отшельник.-Гроот казался удивленным тем, что мы не верим ему.
- Мы слышали, вы святой человек,-продолжал Седенко.
- Я не ответственен за то, что слушают или говорят другие, господин.-Гроот гордо выпрямился. Ростом он был немного выше Седенко который далко не был великаном.-Я-тот самый известный Филандер Гроот, которого вы ищете. Верьте в это или оставьте все как есть.
- Мы никак не думали найти кого-нибудь похожего на вас,-признался я.-Мы представляли вас совершенно иначе.
- Не в моих правилах обсуждать ожидание хотевшего встретиться со мной. Я-Гроот-тот, кем я являюсь.
- Но отчего вы так франтовски одеты?-Седенко обернулся ко мне, будто ожидая моей поддержки.
- Есть много способов поддерживать равновесие мира,-ответил Гроот, обращаясь ко мне.
- ...И немного способов, которыми мир поддерживает себя,-отпарировал я.
- Вы правильно понимаете ход моих мыслей, господин рыцарь. Самостоятельно полученные знания не всегда означают освобождение от субъективизма. Вы и я, оба думая над этим, можем прийти к многообещающим заключениям. Вы со своими делами, и я, отверженный, со всеми своими недостатками.
- Думаю, у меня отсутствует мужество для самостоятельной оценки, мистер Гроот,-сказал я.
Он был обрадован.
- Каким бы плохим человеком вы не были, мы все соединимся в одной личности. И как соединимся!
- Мистер Гроот, мне говорили, что вы, возможно, захотите услышать мою историю и что вы, когда меня выслушаете, сможете намекнуть на решение моей проблемы. - Я любопытен,-заявио щеголеватый философ,-и с благодарностью заплачу за информацию. Вы только должны постараться, чтобы мне захотелось заплатить награду. Какие еще у вас пожелания?
- Никаких.
- В таком случае вам придется совершить прогулку в лес.
Седенко оглянулся.
- Осторожно, капитан. Он может завести в засаду!
- Григорий Петрович,-успокоил его я,-если мастер Гроот и пожелает нам чего-то плохого, то это случится позднее.
Седенко пробормотал что-то про себя и сдвинул папаху на затылок.
Филандер Гроот протянул мне свою элегантную руку, и мы пошли вместе, пока не достигли реки. На берегу мы остановились.
- Вы можете начинать, господин,-сказал он.
Я рассказал ему о моем прошлом и почему я стал солдатом. Я рассказал ему о Магдебурге и далее. Я рассказал ему о Сабрине. Я рассказал ему о моей встрече с Люцифером и о моем путешествии в Ад. Я рассказал о сделке и условиях Люцифера. Я рассказал ему о том, что думаю, чего ищу.
Мы прогуливались вдоль берега реки. Я говорил, а он слушал и только изредка кивал в знак понимания и что-то бормотал про себя. Моя история, видимо, ему понравилась-когда я рассказал все до конца, он остановился и взял меня под руку, затем снял шляпу и провел рукой по своим напомаженным локонам, потом по бороде. Потом он посмотрел на воду и улыбнулся. Потом снова обернулся ко мне.
- Грааль существует,-сказал он.-Необходимо только знать, что он часто принимает форму горшка.
- Вы видели его?-спросил я.
- Думаю, что я его видел во время моих странствий, когда я еще путешествовал.
- Легенда о чистом рыцаре без отдыха и упрека?
- Это зависит от того, что понимать под чистотой, как я думаю,-сказал Гроот.-Но должен предупредить, что поиск бессмыслен для того, кто несет с собой зло. Что означает термин "зло", как я предполагаю, мы должны установить в той местности, где он находится. В каждом из нас есть доля альтруизма, который, если направить его в нужную сторону и особенно со здоровым личным интересом, ведет к таким поразительным результатам, что вы сможете попасть не только на Небо или в Ад, но и еще куда-нибудь.
- Можно подумать, что вы знакомы не только с Богом и Дьяволом,-заметил я.
- Это так. Сомневаюсь, правда, что знаю все их стороны. Не только мои исследования, но и моя философия привела меня в этом направлении.-Он пожал плечами.-Но кто знает. В плане познания бесконечности я еще очень молод.
- Но все еще пытаетесь понять смысл своей жизни?
- А почему бы и нет, мой господин? Это было бы совсем неплохо.
- Не смущает ли вас, что я был гостем Люцифера и теперь являюсь его слугой?
- Мне приходится с этим смириться, господин.
- Но вы поможете мне?
- Насколько я знаю, Грааль может быть найден в местности, которая называется Лес на Краю Неба-она должна быть обозначена на ваших картах-и располагается за внешними пределами Серединной Границы. Вы должны только придерживаться западного направления.
- Должен ли я совершить какие-нибудь ритуалы?-спросил я Филандера Гроота.-Я думаю, чтобы попасть...
- Ритуалы хороши в детских играх. Я убежден, что вы лучше меня знаете, что вам нужно. Я вам рассказал все. Грааль существует. Его можно найти там, где я вам уже сказал. Что вам еще нужно?
Я улыбнулся.
- Хотелось бы еще убедиться.
- Все это должно исходить из ваших возможностей составить собственное мнение. Это единственное, от чего я могу вас предостеречь. - Я должен добраться туда один?
Мы вернулись обратно на просеку. Гроот погрузился в размышления.
- Я спрашиваю себя, каким еще другим способом можно освободить мир от его боли. Кажется, существует много способов. Не думаете ли вы, что ваш Мастер сомневался?
- Его поведение и состояние не позволяют мне думать, что он сомневался,-ответил я затворнику и добавил:-Неужели Ангел может так низко пасть?
- Целые монастыри и школы теологов спорят над этим вопросом,-с усмешкой произнес Гроот,-я не могу дать ответа, так как характер Ангела-не та область, в которой можно философствовать, господин рыцарь. Там я не могу применить свою силу представления. Могу лишь сказать, что Люцифер не может обмануть своего всезнающего господина, а это означает, что Бог в курсе поисков Грааля. Эта тема для споров ученых, а не для меня.
- Но меня она касается. Мне нужно найти Грааль и выкупить мою душу. Я могу рассчитывать только на то, что Люцифер выполнит свои обязательства по договору.
- На что вы рассчитываете?-спросил Гроот с широкой улыбкой. Вопрос показался мне риторическим, и движением руки он дал мне понять, что не ответ на него не обязателен.
- Вы кажетесь мне совершенно невозможным подданным королевы Ксиомбарг,-заметил я.-Или я неправильно понимаю и ее, и эту страну.
- Возможно, вы неправильно расцениваете и королеву, и ее страну,-ответил он,-но я должен вам признаться, что во всей Серединной Границе нет более тихой долины, чем эта, и, на мой взгляд, это спокойствие-самое большое, что можно ценить в мире.
- А вы понимаете природу Серединной Границы?
- Нет. К сожалению, я знаю только, что Серединная Граница содержит весь мир в целом, и остальной мир не сможет существовать без Серединной Границы. Думаю, это основание для того, что ее жители еще существуют, если они вообще существуют.
- Но ведь вы сами происходите не из Серединной Границы?
- Я эльзасец. Лишь немногие живущие здесь здесь и родились. Эта долина и две и три последующие местности-исключения. Многие существуют здесь как тени, другие существуют как тени в своем мире. Это запутано, капитан. Я не тот человек, кто может рассматривать эти проблемы объективо-еще не готов. Но у меня предчувствие, что это ко мне придет, как только будет нужда в этом. Ну, теперь вы, наверное, желаете как можно быстрее покинуть Долину Золотых Облаков, так? И продолжить путешествие? Я провожу вас до Западных ворот. По одной из горных троп вы выберетесь на хорошую дорогу, которая выведет вас из Серединной Границы.
- Как я смогу узнать, эту дорогу?
- В этой местности не так много дорог, капитан.
Мы вернулись на просеку, где нас поджидал потирающий лоб Седенко.
- Я уже думал, что вас убили или захватили в плен, капитан фон Бек.
Мне была приятна такая забота.
- Ерунда, Григорий Петрович. Мастер Гроот нам очень помог.
Седенко издал шмыгающий звук.
- Вы доверяете ему?
- Настолько, насколько могу доверять себе.
Гроот поклонился.
- Укладывайте свои вещи, господа. Мы отправляемся к Западным воротам.
Когда мы были готовы к маршу, маленький щеголь достал из кармана носовой платок и вытер лоб и шею.
- День становится жарким,-сказал он.-Пойдемте, мои друзья, мы должны быть там до наступления ночи.
Мы вели своих лошадей за Гроотом, который, почти как учитель танцев, шел, пританцовывая, и не забывая при этом восхищаться красотой полей, которые мы проходили... Так мы шли, пока не достигли противоположной стороны долины и ворот, очень похожих на те, которые мы миновали по дороге сюда. Гроот приветствовал стражников. - Друзья покидают нас,-пояснил он им.-Пропустите их.
Стражник в уже известном нам старинном обмундировании отвел коня в сторону, и створки ворот распахнулись. Филандер Гроот остался стоять и смотреть на дорогу, которая вела в пещеру, теряясь в золотой дымке. На протяжении какого-то мгновения его глаза напоминали мне глаза заключенного или каторжника, смотрящего в сторону дома. Но когда он вновь обернулся ко мне, я увидел в них только спокойствие и веселье.
- Итак, капитан, я желаю вам счастья, здоровой уверенности в успешном окончании поисков. Было бы неплохо снова увидеть вас через некоторое время-хотелось бы услышать об окончании ваших приключений. А я выслушал бы их с интересом.
- Тогда пойдемте с нами,-предложил я внезапно.-Ваше общество может нас воодушевить. Кроме того, я очень ценю вашу поддержку.
- Мысль небезынтересная. Я бы сказал, во многом удачная. Но мне, к сожалению, необходимо еще некоторое время оставаться здесь, так что прошу простить. Но вы знайте, что душой я с вами.
Последние заключительные фразы, пожатия рук, и Филандер Гроот направился обратно, а ворота за ним закрылись. На прощание он обернулся и помахал надушенным платком.
Мы въехали в пещеру и уже вскоре пробирались в золотом тумане. Через некоторое время нам пришлось достать плащи-становилось холодно.
Была уже ночь, когда туман остался позади. Мы не нашли удобного места и поэтому разбили лагерь прямо на дороге. Наутро, обозрев пространство гор под нами, мы поняли, что опять очутились на высокогорном плато. Не прошло и получаса, как мы продолжили путь. За нами послышался стук копыт. Оглянувшись, мы увидели около двадцати закованных в латы людей, следующих галопом за нами.
Их предводитель не носил доспехов. Я увидел черное и белое. Я увидел пурпурно-красные перья и узнал последнего нанимателя Седенко и моего смертельного врага-кровавого монаха Клостерхайма.
Мы дали своим коням шпоры в надежде уйти от вооруженной погони. В этом было что-то мистическое. Их облачение пылало. Еще немного, и они начнут гореть-конечно же, черным пламенем. Пар вырывался из глазниц шлемов, какой-то серый пар, будто зарождающийся в тлеющих легких.
- Чего хочет этот христов рыцарь вместе со своей бандой?-взволновался Седенко.-Их давно поджидает Ад. Как они могут служить божьему делу?
Я уже хотел сказать ему, что если я служу Дьяволу, то они могут, конечно, служить и Богу, но проглотил замечание и наблюдал теперь как только мог внимательнее за дорогой и своим конем. Тот уже устал от скачки и два раза споткнулся, а один раз даже чуть не упал.
- Мы будем сражаться до смерти,-прокричал я Седенко,-но на тех же условиях, видимо, и Клостерхайм захочет забрать наши жизни! У нас нет надежды отбиться от закованных в латы всадников.
Мы искали выход из создавшегося положения, но его не было. Можно было двигаться дальше или остановиться и поджидать дьявольский отряд Клостерхайма. Когда дорога повернула, я увидел, что она проходит прямо по скальной плите шириной не больше человеческого роста. Если мы и хотели занять где-нибудь оборонительную позицию, то лучшего места было не найти.
Я показал на это место Седенко и спешился. Седенко понял, что я имею в виду, и кивнул. Я передал ему один пистолет, пороховницу и пули, отвел своего коня в сторону, и мы заняли позицию. Скальная стена прикрывала наши фланги, поэтому мы не ожидали никакого нападения сзади или с боков.
Когда Клостерхайм приблизился, он не имел понятия о том, что мы его поджидаем. Я направил на него пистолет и выстрелил, но, к сожалению, промахнулся. Он пригнулся и уставился на меня ненавидящим взглядом, а потом движением руки приказал своей банде остановиться. Они подчинились этому приказу с прямо-таки неестественной дисциплиной.
- Клостерхайм!-прокричал я.-Что ты хочешь от нас?
- Я ничего не хочу от Седенко, который в любой момент может отправиться куда ему вздумается,-проговорил монах с лошадиным оскалом.-Но я хочу вашу жизнь, фон Бек, никак не меньше.
Только теперь я сообразил, что мы все еще находимся в Серединной Границе и засмеялся в ответ.
- О, Клостерхайм, что за чудовищные преступления вы совершили во имя Господа? Если бы наш повелитель оставался существом, которым он когда-то был, он отверг бы вас. Вы так же прокляты, как и все мы. Вы один из тех, кто считает, что мои поиски принесут вам конец, когда вы уже не будете иметь ни родины, ни господина, ни самого существования. Ведь это причина того, что вы преследуете меня, а, Клостерхайм?
Иоганес Клостерхайм ответил выстрелом. Вспышка от него отразилась от частиц кварца в скалах. Потом монах принялся оглядывать пещеру. Он отыскивал возможность захватить нас. Но такой возможности не было.
- Вам не справиться с моей силой,-сказал он.-Она у меня беспредельна. Ариох!
Он прокричал имя одного из соратников Люцифера, возможно, своего тайного господина. Широким жестом он кинул невообразимый снаряд в скалистую стену. Он разорвался над нашими головами. Страшное зловоние ударило мне в ноздри.
- Попробуй пистолет, Седенко,-проговорил я.
Выстрел не заставил себя ждать. Пуля пролетела над моей головой, но обогнула Клостерхайма. Я услышал ее стук о черный нагрудный панцирь, а потом она упала к ногам нашего врага.
- Ариох!
Снова молния, отчего гигантский кусок скалы над нашими головами содрогнулся, и часть ее свалилась с высоты сотни футов на землю.
- Вы могущественный маг, Клостерхайм,-сказал я,- и можно только удивляться, каким образом вы столько времени пробыли в святых монахах.
- Я свят,-процедил Клостерхайм сквозь зубы,-мое дело-главнейшее, все должны ему подчиниться. Я заключил с Люцифером союз во имя того, чтобы уничтожить Бога. Я уже терроризировал мир именем господа, как только мог. Нет больше в мире дел, которые были бы более важны, чем дела Люцифера, и теперь он хочет, чтобы все подчинялось силам зла. Он настолько же хороший повелитель для меня, как и для тебя, фон Бек. И я хорошо послужу ему!
- Но теперь вы не служите ему!
- Ну и что? У него нет тех, кто стал бы служить этому имени. Что будет с ним, если Бог его возвысит?
- Неужели в Аду восстание?-спросил я пораженно.
- Можно сказать и так. Во всяком случае позиции Люцифера покачнулись. Ваш хозяин, фон Бек, теперь слабее, чем сам блаженный Иисус Христос, при встрече с первым человеком! А слабость меня никогда не привлекала. Ариох!
Еще один раскат грома. Черный шлем с горящими глазницами посмотрел в сторону, где мы скрывались, будто в знак благодарности. Кусочки камня осыпали меня и Седенко сверху донизу.
- Скачи быстро, Седенко,-проговорил я.-Прочь отсюда! Это наша личная схватка!
Седенко мялся. Я прогонял его:
- Скачи же!
Внезапно на меня посыпался снег, смешанный с осколками скалы, и я уже было подумал, что погребен.
- Теперь ты один, фон Бек,-сказал Клостерхайм с облегчением.- Я тебя свяжу и буду долго, член за членом, резать тебя. Но я постараюсь как можно дольше не лишать тебя жизни и не отдавать твою душу нашему повелителю.
- Вам что, нравится, что он вами повелевает?-обратился я к солдатам священника.-Он предаст вас, ведь он-Иоганес Клостерхайм! Вы не должны ему подчиняться!
- Зачем же тогда генерал Ариох передал мне двадцать своих рыцарей?-криво ухмыльнувшись, сказал Клостерхайм.- В Аду гражданская война, капитан фон Бек. И вы будете принимать участие в этой войне, а не я.
И он снова прокричал имя своего командира. И снова грянул гром и ударила молния. Я решил не дожидаться, что за этим последует, оседлал своего коня и поскакал вслед за Седенко по тропинке, на которую падали обломки скал. Я вспомнил об одном месте в одной из волшебных книг и на полном скаку нашарил эту книгу в седельной сумке. За поворотом, когда тропинка выровнялась, я смог увидеть, что предгорья находятся не дальше, чем в получасе езды. Но там, внизу, уже стоял Клостерхайм и его адские всадники.
Я оглянулся назад.
Всадники в своих поблескивающих доспехах перебирались на таких же черных рысаках через завал обломков скалы. И я заметил, что мой конь становится слабее и рано или поздно упадет, опрокинув меня на землю. Я повернул животное обратно и заставил его идти коротким шагом. Конь тяжело дышал. Коленями я ощутил удары его сердца. Достав волшебную книгу, я сорвал застежки зубами и принялся искать нужную мне главу. Скоро я нашел то, что искал: на странице было написано: "Слова власти против слуг герцога Ариоха".
Неужели Люцифер предвидел предательство своего сподвижника? Слова, которые я прочел, не значили для меня ничего, но я все равно остановил коня, чтобы прочесть их, зная, что у меня нет никакого другого оружия против этих всадников.
- Регойм, Фарах, Ниадаг!-крикнул я так громко, как только мог.
Всадники замедлили движение, и только крики и понукания Клостерхайма заставили их снова двигаться.
- Регойм. Фарах. Ниадаг! Гушнийт. Марадай. Караг!
Всадники застыли на месте. Клостерхайм возвратился к ним галопом. Он с ненавистью посмотрел на меня, сжимая клинок в руке. В это время я засунул обратно в седельную сумку волшебную книгу и, обнажив свой меч, успел отразить нанесенный им сильнейший удар, заставивший онеметь мою руку.
Я уклонялся, разворачивался и пытался отражать удары Клостерхайма, которыми тот снова и снова осыпал меня! Он казался неутомимым.
Клостерхайм рычал и скалил зубы. Его смертельная ненависть, казалась, сама по себе была способна поразить меня. Он бил снова и снова. Я отражал удары. Позади я слышал топот копыт-на помощь ко мне спешил Седенко. Раздался пистолетный выстрел, лошадь Клостерхайма заржала и повалилась на землю. Медленно начали двигаться вперед всадники Клостерхайма. Сам он с мечом в руке все еще ожесточенно боролся. Время от времени он посылал в мой адрес страшные проклятия.
- Сматываемся, капитан!-прокричал Седенко.
Я последовал его примеру. Пока мы спасались бегством, я увидел, как солдаты Ариоха столпились вокруг Клостерхайма, так что его совершенно закрыл блестящий черный металл.
Сразу же за тем, как взошло солнце и заставило сверкать снег, мы достигли низины. Но до сих пор мы слышали Клостерхайма и его людей за собой. Солнечные лучи становились все теплее и теплее, снег уже начал таять. Когда мы оглядывались назад, то видели только, что они нас неотступно преследуют. Я попытался по памяти прокричать нужные слова из волшебной книги. Однако на этот раз они не остановились.
Если бы они успели спуститься с гор, то могли бы нас окружить.
Солнце было ласковым и теплым. Наступившая тишина немного успокаивала меня. Седенко ехал впереди, но наших врагов было слышно только изредка.
Я слегка пришпорил коня и, нагнав московита, прокричал ему, что у нас нет выбора и мы должны драться, поскольку нам нечего терять. Затем я снова извлек волшебную книгу и нашел слова власти.
Мы развернули своих коней. Бок о бок мы попытались проскочить сквозь завесу пыли, поднятой копытами наших скакунов, чтобы застать преследователей врасплох.
- Регойм, Фарах, Ниадаг!-я прокричал это, надеясь на успех.
Когда пыль рассеялась, мы увидели, что преследователи упали на дорогу. Тут я заметил пурпурные перья Клостерхайма, приближавшегося темной тенью.
Протяжный клич донесся до меня. Я ожидал, что мой меч скользнет по панцирю, но он, напротив, вонзился в плоть, и я услышал только тихий стон смертельной боли.
Я увидел лицо моего врага. Оно было грязное, небритое и обветренное. Это было лицо разбойника с большой дороги.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Было до невозможности жарко. Из облака пыли появилась змеейка конного отряда, похожего на караван ростовщика в варварском обличии, и предводителем этого каравана был все тот же Клостерхайм. Я был так поражен, что на мгновение потерял свою бдительность, а затем задал себе вопрос, как Ариох может возрождать самые представительные фигуры своего воинства.
Всадников было слишком много, чтобы мы были готовы с ними сразиться. Пыль, проникшая в нос и рот, заставила меня чихнуть. Седенко и я находились в лесу, листья деревьев которого по остроте можно было сравнить со стальными. Мы уже получили некоторое количество ранений от них, и пять или шесть беспокоили так сильно, что об остальных можно было просто забылть. А за деревьями уже слышна была поступь воинства Клостерхайма.
Мое чувство подсказывало, что волшебная книга уже не поможет, поскольку мы переместились обратно из Серединной Границы в свой мир. Палило солнце, низкорослые деревья и остролистая трава сильно напоминали о прошлом путешествии по Испании.
Парни Ариоха были у нас за спиной. Время от времени виднелось лицо Клостерхайма. Он, видимо, понимал наше отчаянное положение-по дороге мы смогли бы проскакать от силы еще две-три мили, после чего наши и так загнанные кони издохли бы.
Седенко что-то мне прокричал, но звук затерялся между стволами. В следующее мгновение он пропал из поля зрения, и я стал бороться один. Я не мог поверить, что он меня покинул, чтобы спасти свою шкуру, но нельзя было отвергать и такой возможности.
Слуга Дьявола замахнулся на меня, и только секунда отделяла меня от смерти, но позади внезапно послышался надтреснутый голос Клостерхайма. Мой противник послушно опустил меч.
- Послушай!
Седенко держал Клостерхайма за горло. Лицо командующего мертвецами посинело и было наполнено злобой.
- Слушай его приказ!
Казак приставил свой кинжал к адамову яблоку Клостерхайма, и с него уже закапала кровь.
- Седенко,-прохрипел он.-Ты плохо кончишь. Но теперь уже недолго осталось до тех пор, когда я вернусь из Ада, чтобы отомстить тебе.
Я засмеялся. Я не был уверен, что ему было известна причина моей веселости.
- Что? Король Ариох отступился от тебя? Почему пропали все его люди?
С занесенным мечом я подскакал к Седенко, глаза Клостерхайма следили за каждым моим движением.
- Убейте одного из нас,-сказал я, обращаясь к отряду всадников Ариоха, застывшим в растерянности,-И мы убьем вашего господина. Если он умрет, все вы попадете обратно в Ад! Назад! Освободите дорогу!
Наши противники не хотели нападать, но это могло длиться лишь до тех пор, пока казак угрожал клинком их предводителю. Клостерхайм пробормотал подтверждение моего приказа расступиться, и они повиновались. Он знал, что означает для него смерть. Это было тяжелее, чем все то, что он мне предрекал. Он хватался за последнюю соломинку в надежде остаться в живых. Гордость и честь не играли теперь никакого значения, он был готов на все, пока его душа находится в теле.
- Согласен на то, что вы скажете!-просипел Клостерхайм.
Его отряд посторонился. В отдалении виднелись горы, но это не были высокие пики Серединной Границы, эти горы были ниже и заросли травой.
С проклятиями банда Ариоха отправилась восвояси. Коней они вели под уздцы, некоторые спрятали оружие. Мы наблюдали. Когда они удалились на достаточное расстояние, стало видно, что их дыхание парило, как будто вокруг не было жары, а стояла зима. Потом они все, как один, задрожали с ног до головы и пропали.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|