Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гений безответной любви.

Автор: Москвина Марина
Жанр: Отечественная проза
Аннотация:

Меня зовут Люся Мишадоттер. По паспорту я русская, хотя все мои родственнички — это какая-то адская смесь из индустанцев, удмуртов, кхмеров, каракалпаков, ненцев, коряков, маньчжуров, германо-швейцарцев, белорусов, юкагиров, один каким-то шальным образом в эту компанию затесался гваделупец, зато на редкость богато представлен маленький северный народ ыйе и евреи Израиля....

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

x-girl комментирует книгу «Демоны в Ватикане» (Рудазов Александр):

класс,а продолжение будет?

Игорь - это мое настоящее имя. комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

Автор Чечило Виталий Иванович - моральный урод! Сколько же вас, хлебнувших гептила, просрало великую страну. Последыши Иуды-Горбачева, пока вы живы, мы - бедствуем. Выы не вечны, в отличие от нас, народа пусть последней, но страны!

ДЖИЯ комментирует книгу «Противостояние [=Армагеддон]» (Кинг Стивен):

Книга очень понравилась, прочитала на одном дыхании!! страшно, конечно, но оторваться невозможно!!!!

Арсен комментирует книгу «Водяра» (Таболов Артур):

Самое интересное что в романе Таболова минимум вымысла. Просто я сам живу в Осетии и многое из описанного видел.

Алексей комментирует книгу «Ричард Длинные Руки (Книга 2, Воин Господа)» (Орловский Гай Юлий):

сайт конечно хорош, но скачать то как? Где ссылки...?

Денис "Край" Крайнов комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

Ульянов - это высший пилотаж!!! Самый сильный автор сейчас. Прочитал Останкино, сейчас начал Живой среди мертвых на прозе.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Дэн комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

Люди слушайте а почему на этом сайте Тайна полтергейста написана до того момента как Борланд собирается идти в Тёмную долину за Призраком? Мне очень понравилась книга,но до конца так и не дочитал.Если кто у кого есть продолжение после слов:"– Придумай что-нибудь, - ответил Борланд, мысленно настраиваясь на Призрака и Темную Долину. - Я тебе вполне доверяю." плиз скинте))


Информация для правообладателей