Торговец смертью
ModernLib.Net / Детективы / Монро Джеймс / Торговец смертью - Чтение
(стр. 8)
Автор:
|
Монро Джеймс |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(366 Кб)
- Скачать в формате fb2
(143 Кб)
- Скачать в формате doc
(148 Кб)
- Скачать в формате txt
(142 Кб)
- Скачать в формате html
(144 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|
|
- Тогда это должен быть пистолет для стрельбы по мишеням, - сказал Крейг. - Что-то типа "кольт вудсмен". Сможете достать мне такой? Лумис кивнул. - Грирсон знает пути отхода - сказал он. - Он расскажет вам сам. Вот ещё одно. Если они схватят вас, то вы же знаете, что произойдет, не так ли? - Крейг кивнул. - Мы дадим вам на этот случай таблетку. Если вы не сможете ею воспользоваться, то они узнают обо мне все. - Он пожал плечами. - Это будет неприятность, но не конец света. Согласно мнению правительства Ее Величества, Лумиса не существует. - Продолжая сидеть он весьма официально поклонился Крейгу. - Удачи, сынок. Пусть вся удача мира сопутствует тебе. . Глава 1 3 Крейг вылетел в Париж на "каравелле" военно-воздушных сил. Он выглядел и вел себя как весьма состоятельный турист. На одну ночь он остановился в отеле на улице Риволи, пил в барах на Елисейских полях, посетил Лувр и музей Родена, казино и кабаре"Крези Хорс". Он ухаживал за девушками, угощал их выпивкой, танцевал с ними, а затем бросал их. Когда он убедился, что за ним никто не следит, он присоединился к Грирсону и заставил того ещё и ещё раз практиковаться в тех приемах, которым он научился от Хакагавы. Затем Грирсон на некоторое время исчез и появился с потертым кожаным чемоданчиком. В нем лежали два "кольта" 38-го калибра, "люгер" Крейга и "кольт вудсмен", о котором он просил. Этот пистолет представлял собой длинноствольное оружие для стрельбы по мишеням, обладавший большой точностью. По крайней мере, он должен был ею обладать. Его пули обладали слишком малой убойной силой, если только они не попадали в жизненно важное место. До того, как покинуть Лондон, Крейг постоянно тренировался с ним, и теперь уже неплохо знал это оружие. Достав пистолет из чемоданчика, он взвесил его на руке. - Теперь можно ехать. Грирсон возразил: - Сначала нужно достать машину. Я заказал для вас "альфа-ромео". - Разве мы не воспользуемся вашей? - Нет,"лагонда" осталась в Лондоне. Она слишком приметна для такого рода работы. Себе я взял "мерседес". Он достаточно быстроходен, не бросается в глаза, с левосторонним управлением. - И у "альфы"тоже? Грирсон кивнул. - Хорошо спланировано, - заметил Крейг, - мне нравится. "Альфа" была черного цвета и так натерта воском, что сверкала на солнце. Она была сдана Крейгу в аренду англичанином, жившим в Париже, на что были все документы. Здесь же был и сам англичанин, который понаблюдал, как Крейг управляет его любимицей в парижской толчее, затем тихо вздохнул, попросил его высадить, погладил сверкающий шедевр и исчез. Крейг поехал к Порт де Пикпус, выехал из Парижа по дороге Н5 и направился в сторону Сана, делая семьдесят миль за час с четвертью. Автомобиль показал себя великолепно. Следовавший за ним Грирсон всю дорогу жал на педаль газа и ругался. Пообедав в Сане, он поехал дальше по дороге Н6 через Оксьер и Макон в сторону Лиона, проделав следующие двести пятьдесят миль. Грирсону пришлось попотеть, чтобы не потерять его из виду. В Лионе они остановились на ночь. Теперь он знал свою машину; он разгонял её до скорости более ста миль, экспериментировал с управлением, проскакивая повороты по обочине, проверял надежность тормозов. Автомобиль, как и пистолеты, были лучшими из того, что мог достать Лумис. Он поужинал в ресторане возле базилики Фурвьер, в тихом и уютном месте, где серьезные люди и ужинали серьезно. Gras-double по-лионски, cervelas en brioche, poulet en chemise заслуживающая всяческого уважения выпивка - "божоле", "макон","Коте де Рон". Грирсон, расположившийся через два столика, восхищался его аппетитом. На следующее утро после кофе и бриошей они выехали из Лиона по дороге Н7, самой скоростной дороге на Ривьеру, и продолжили путь. Теперь сияло солнце, достаточно сильное для того, чтобы надеть темные очки, воздух стал теплее. Немного спустя Грирсон вырвался вперед и с ревом обошел "альфу". Крейг прибавил скорость и догнал его. Грирсон не мог гнать "мерседес" слишком быстро - дорога была забита, а при скорости ниже девяноста миль "альфа" могла легко его обойти. За Валенсой на дороге стояла парочка девушек, странствующих автостопом. Грирсон проехал мимо, но Крейг сбросил скорость и остановился. Ему был нужен кто-то, чтобы поговорить и, кроме того, как ему показалось одна из девушек, черненькая, прихрамывала. Девушки пустились к нему и он увидел, что черненькая, которая несла гитару, больше не прихрамывает. Крейг усмехнулся про себя. Лучший способ остановить машину... Он твердо напомнил себе, что он - англичанин; что Вогезы начинаются в Кале. Здесь уже не стыдно говорить по-французски, но человек все ещё не должен говорить очень хорошо. Обе девушки были в клетчатых рубашках, голубых джинсах и сандалиях и обе были прехорошенькими. На этом их сходство заканчивалось, так как одна была белокурой, пухленькой, слабенькой и француженкой, а другая - темной, сильной и американкой. Они направлялись в Сан-Тропез, как сказала француженка, но по пути им нужно было попасть в Авиньон, как настаивала американка. Им хотелось увидеть папский дворец. - Как хотите, - сказал Крейг, - мы с тем же успехом можем пообедать в Авиньоне, как и в любом другом месте. Он мягко нажал на педаль газа и "альфа" мощно двинулась вперед. - Послушай, - спросила американка, - что это за машина? - "Альфа-ромео", - ответил Крейг. - Она неплохо ведет себя, когда мужчина заставляет её двигаться. - Да, полагаю, именно так, - согласился Крейг. - Я вижу. Но она выглядит не очень большой, верно? - Да, действительно, она не выглядит... - Крейг закашлялся. - Я имею в виду, что она маленькая. - Но отважная, - сказал Крейг. Американка предложила всем сигареты, закурила одну из них и сунула её Крейгу в рот. - Вы в отпуске? - спросила она. Крейг кивнул. - Мы тоже - можно сказать. Я Сикорская - Мария Сикорская. Она - Софи Журден. - А я - Джон Рейнольдс. - Привет, - сказала Мария. - Привет, - сказала Софи. После этого ему оставалось только слушать и вести машину. Девушки были певицами и надеялись в сезон поработать на Ривьере. Все их имущество состояло из 300 новых франков, содержимого рюкзаков и разрешения на работу для Марии и, конечно, никаких автомобилей. Им было по двадцать одному году. - Я пою кантри, - сообщила Мария. - Сама я из Детройта, но работала в Лас Вегасе и там выучила от ковбоев несколько песен. Вы были в Лас Вегасе? - Ответа она дожидаться не стала. - Самое сумасшедшее место в мире! Тысяча миль пустыни и в центре город, полный машин и фруктов. Вы знаете, что значит Лас Вегас? Это означает - Открытая Страна. Испанцы никогда не видели ничего более открытого, чем Вегас. А если оглядеться вокруг, то можно увидеть несколько ковбоев. У них очень хорошие песни. И Софи очень нравятся ковбои. - А вы тоже поете кантри? - спросил Крейг. - Нет, - ответила Софи. - Я пою обычные песни. Баллады. Знаете - такие печальные песни, которые поют поздно вечером. - Послушайте, она очень славно поет, - сказала Мария. - Она каждый раз заставляет меня плакать. Вы знаете почему? Раньше она была танцовщицей. Она даже выступала в стрип-шоу. Она с гордостью взглянула на Софи и Софи попыталась, хотя ей это и не удалось, выглядеть скромницей. Крейга это заинтриговало. - И вам это нравилось? - спросил он. - Хорошие деньги, но очень тяжелая работа. И глупая к тому же. Вверх, вниз, вверх, вниз. То ли кто-то пойдет в постель, то ли не пойдет. - А вы тоже занимались стриптизом? - спросил Крейг Марию. - Нет, - покачала головой Мария. - У меня недостает для этого темперамента. И ещё туда нужны томные девушки. Они выглядят более сексуальными. Я ни за что не смогу заставить себя быть томной. Она болтала всю дорогу до Авиньона и Крейг ей поверил. Авиньон очаровал её. Она проверила существование моста, о котором говорилось в песне, и то обстоятельство, что мост лежал в руинах, совершенно её не смутило. Когда-то он стоял, песню сочинили по этому поводу и этого было достаточно. Кафедральный собор и вид, открывавшийся с Променад дю Роше, полностью удовлетворили её ожидания, а тяжелая серая масса дворца, мрачного и от этого ещё более величественного, и благоухающая красота висячих садов на какое-то время заставили её замолчать. - Видите, как вам повезло, что вы нас подвезли, - заключила она наконец. - Не сделай вы этого, не увидели бы такой красоты. - Я в большом долгу перед вами, - сказал Крейг. - Может быть, вы позволите мне угостить вас обедом? - Боже мой, я должна это обдумать, - сказала Мария строго. - Впрочем, я надеюсь, что он будет хорош, - так что решено! Они направились в провансальский ресторан и ели там долго и вкусно, а когда закончили, Мария спросила: - Долго вы собираетесь пробыть в Сен-Тропезе? - Я останусь там на ночь. - О, это прекрасно, - протянула Мария. - Завтра утром я намерен выехать в Канны, - солгал Крейг. - Вы собираетесь совершить большое путешествие, - заметила Софи. - Возможно, мне придется встретиться в Сен-Тропезе с другом, - сказал Крейг, - во всяком случае, я никогда там раньше не был и всерьез решил, что нужно побывать, прежде чем я умру. Софи серьезно спросила: - Вы же не такой старый, правда? Крейг громко рассмеялся. Кажется, прошло очень много лет с той поры, когда он делал это последний раз. После этого они проехали через Экс-ан-Прованс и Бриньоль в сторону Канн-де-Мор, оставили национальную дорогу Н8, повернули на юг к Гримо и наконец добрались до Сен-Тропеза. Девушки покинули его на площади и он обещал, что обязательно найдет их, чтобы вместе поужинать. Потом он подъехал к небольшому отелю возле английской церкви, где у него была назначена встреча с Грирсоном, и дождался того, чтобы получить дальнейшие инструкции. Уже в конце мая город был переполнен: двадцать тысяч человек толкались там, где зимой живет всего лишь пять тысяч, причем отнюдь не в роскошных условиях. Но для Грирсона и Крейга была снята комната, прохладная большая комната с французскими окнами, открывающимися в сад, и собственным душем. Хозяйка была предупреждена, что прибудут два состоятельных и щедрых англичанина, которые очень болезненно относятся к вмешательству в их частную жизнь. Кроме того, ей уплатили вперед. И она осталась вполне довольна. Грирсон был в бешенстве. - 162 - Вам не следовало этого делать, - сказал он. - Мы здесь не в отпуске. - Мы должны делать вид, что это именно так, - возразил Крейг, - а парочка девушек - самое лучшее прикрытие, какое только можно придумать. В любом случае, они не представляют опасности. Мне нужно было поговорить с людьми. И они напомнили мне о Тессе. А завтра мы уедем. Я сказал им, что мы направляемся в Канны. - Вам не следовало этого делать, - настаивал Грирсон. - Вы и сами знаете, что не должны были этого делать. - Они мне нравятся, - пожал плечами Крейг. - Неужели вы думаете, что я позволю, чтобы им причинили какой-то вред? Послезавтра они нас не увидят. Грирсон вздохнул. - Очень хорошо. - Я прийду и взгляну на них. Но Лумису это бы не понравилось. - Лумиса никто не приглашал, - сказал Крейг. Мужчины приняли душ и переоделись, выпили холодного белого бургундского, а Грирсон тем временем прочитал вслух письмо от Эшфорда, которое их ждало. "- Наш друг все ещё отсутствует и не вернется по крайней мере ещё два дня, - прочитал он. - Я вложил в конверт газетную вырезку, которую меня просили передать Джону. Она может показаться ему забавной, по крайней мере мне так сказали". Вырезка была из нью-йоркской газеты и в отмеченной статье говорились очень серьезные вещи о союзе портовых грузчиков. Ниже была помещена маленькая заметка о подвергнутом пыткам и убитом неизвестном мужчине, обнаруженном в Сан Пауло, в Бразилии. Грирсон подождал, пока Крейг дочитает, а потом сжег письмо и газетную вырезку. - Это мог быть я, - сказал Крейг. - Баумер? - спросил Грирсон. - Да, - кивнул Крейг. - Мне это не кажется забавным. - Эшфорду нужно быть осторожным, - сказал Грирсон. Крейг выпил ещё вина. Наверняка бумаги, которые прислал Эшфорд, были подготовлены Лумисом, и тот знал, что они приведут Крейга в ярость. Лумис хотел видеть Сен-Бриака мертвым, и для этой цели никакие детали не могли быть слишком незначительными, даже использование слова "забавный". Они встретили Марию и Софи в баре неподалеку от порта. Как и на всех остальных сидевших там мужчинах на Крейге и Грирсоне были пляжные рубашки и спортивные брюки, а на девушках - штаны как у матадоров и провансальские блузки. Так была одета здесь каждая вторая девушка. Это напомнило Грирсону дни его службы на флоте. Крейг хотел выпить ещё вина и обнаружил, что ему нужно виски: не было и речи о каком-то выборе. Он должен был пить виски, так как только им можно было напиться пьяным. Перед лицом такой логики он отбросил все оправдания. Позже он обнаружил, что ел жареные сардины в одном из трех ресторанов, где их подавали, а потом танцевал при свете свечей в подвале, завешенном сетями. Еще он помогал Марии нести её гитару и в четыре часа утра слушал, как она пела ковбойские песни. Она пела на набережной, сидя на перевернутой лодке, и у неё не было недостатка в слушателях. Голос у неё был хрипловатый и берущий за душу, гитарой она владела профессионально; иногда в её исполнении были слышны негритянские вариации, а иногда намеки на мексиканскую манеру. Крейг даже подумал, что ему прикажут пойти со шляпой по кругу, но за это дело взялась Софи: она льстила, уговаривала, выпрашивала монеты до тех пор, пока не наступила её очередь петь, и её голос был полон отчаяния, а Мария аккомпанировала. Они остановились только тогда, когда набрали тридцать новых франков, которых им должно было хватить на завтрашний день. Толпа рассеялась и Крейг посмотрел с мола на мягкое море с лунной дорожкой, на котором как лебеди покачивались рыбацкие лодки. Софи прижалась к нему и он обнял её за плечи. - Ты очень хорошо пела, - сказал он. - Действительно хорошо? - спросила Софи. - Послушай. Вы с другом богаты? - Никто ещё не отвечал утвердительно на такой вопрос, - сказал Крейг, - но мы не бедны. - Именно так я и подумала, - кивнула Софи. - Что, если Мария и я поживем с вами некоторое время? - Крейг изумленно посмотрел на нее. - Ну, а почему бы и нет? Вы нам нравитесь. - Ты очень добра, - сказал Крейг. - Да, я умею быть доброй, - согласилась Софи. - Но, послушай... - Он заколебался. Теперь она пристально смотрела на него. - Мы слишком стары для вас. Мне уже тридцать шесть. - Мне нравятся взрослые мужчины, - сказала Софи, - Я думаю, что ты очень умный, очень серьезный, и ещё остроумный. Я чувствую себя с тобой очень спокойно. Мне нравится такое состояние. - Она коснулась его руки, почувствовав его твердые мускулы. - Ты - очень сильный, Джон. В твоем мире очень важно быть сильным. - В моем мире? - Там где вы занимаетесь бизнесом, - кивнула она. - У нас с Марией все по-другому. Нам ничего не нужно. У нас так много друзей. Знаешь, мы снимаем комнату на восемь человек! Через час подойдет наша очередь спать. Я предпочла бы спать с тобой. - Нет, - Крейг нежно поцеловал её. - Я не могу. Я бы хотел, но не могу. - Он заглянул ей в глаза. У неё были очень печальные глаза, серые и спокойные. - Мне очень жаль, - повторил Крейг. - Я не могу. - Почему? Он вздохнул и снова взглянул на нее. Помимо легкого нрава, претензий на обед в четырехзвездном ресторане и постель в пятизвездном отеле в ней было что-то еще, на что он не имел права. Он нравился этой девушке, нравился так сильно, что она готова была полюбить его. Так, как это уже сделала Тесса. Он не мог рассказать ей о Тессе. И было очень нелегко отказывать ей. Она достаточно хорошо знала, насколько она привлекательна, знала, что многие мужчины её хотели. Если он скажет нет, она обидится и не простит... - Почему ты остановилась на мне? - спросил он. - Грирсон тоже весьма неплохо выглядит. Глаза тебя подвели. - Я все прекрасно вижу, - возразила она. - Конечно, Грирсон привлекательный мужчина. Но ты - ты куда более интересен. Видишь ли, ты куда сильнее его и гораздо мягче. - Ты ошибаешься, - улыбнулся Крейг. - Нет. Если ты кого-нибудь полюбишь, то этот человек будет в безопасности. Я знаю это. 1Насколько в безопасности была Тесса? Насколько в безопас 1ности будет эта девушка? 0 - А кроме того, ты живешь насыщенной жизнью, - сказала Софи и смущенно улыбнулась. - Ты живешь куда интенсивнее, чем другие, - каждую минуту, которую я провела с тобой, ты буквально поедаешь жизнь. Авиньон, "альфа-ромео", я, сардины на ужин. Ты просто глотаешь все это. Ты так жаждешь жить, милый... 1Потому что у меня так мало времени... - Почему ты не хочешь? - вновь спросила она. - Дело в том, что мы снимаем комнату на двоих. - Попроси своего друга отправиться куда-нибудь еще. - Нет, - покачал головой Крейг. - Не могу. Он должен думать, что все знает про нас. Он не знает - но он должен думать, что знает. Я никогда не позволю ему узнать. - Тебе ничего не нужно делать в ближайшее время? - В самое ближайшее-ничего, - ответил Крейг. - Ты - просто мечта, Софи. Ты возникла из какого-то невероятного места... - Из клуба "Венера". - И исчезнешь где-то среди звезд. - В клубе "Ля Ультима". - Вот места, из которых приходят мечты. Если невозможно, сделать мечты идеальными, то я не хочу их вовсе. Софи вздохнула. - А где мы могли бы выпить виски? - спросила она. - Я думаю, в нашем отеле. Ты хочешь выпить? - Позже станет холоднее. - сказала девушка и вздохнула ещё раз. - Я бы предпочла уснуть сегодня ночью в постели. В большой теплой удобной постели. - Она засмеялась. - Я ведь очень вещественная мечта, Джон. Во мне сорок килограммов. - Она положила свои руки на его и неожиданно её коготки впились в его мышцы. - Может быть я не так сильна, как ты, но даю слово, я могу закричать очень громко, и если ты не пойдешь со мной, я так и сделаю. Я действительно так сделаю! И Крейг знал, что она так сделает, и пошел с ней, говоря сам себе, что у неё возникнут подозрения, если он не пойдет, и понимая, что дело вовсе не в этом. Она предлагала ему радость жизни, может быть в последний раз, и у него не было сил отказаться. Он не мог поступить как Грирсон. Возможно, Грирсон в конечном счете был сильнее его. И Тесса - может быть, он больше не увидит Тессу. Возможно, все произойдет последний раз в его жизни. Он заехал в свой отель, купил бутылку скотча, вернулся к дому, в котором Софи снимала комнату, подождал, пока та не вышла, сгибаясь под тяжестью большого спального мешка, и положил его в машину. Затем он поехал в том направлении, которое она указала, по залитой лунным светом дороге вдоль берега, пока она не попросила его свернуть и машина запрыгала на второй скорости по разбитой дороге. Наконец она велела ему остановиться и они перебрались через изгородь. Крейг сражался с неуклюжей массой спального мешка и в конце концов очутился в винограднике. Она пробралась среди виноградных лоз, и Крейг обнаружил, что они снова вернулись к дороге, а под ними расстилалось море. Наконец она велела ему положить спальный мешок и расстелила тот под шпалерами старых виноградных лоз. Неподалеку без устали рокотали волны и бились о скалы. И повсюду стоял тонкий горьковатый запах винограда. - Я спала здесь в прошлом году, - сказала Софи. - Одна. Больше никто не знает этого места. Только ты. Это странное место для того, чтобы заниматься любовью. Достаточно странное даже для мечты. Он смотрел на неё в слабом свете луны, превращавшем её золотистые волосы и кожу в тонкое серебро, и на какое-то время утратил чувство реальности, а потом она просто, без изощренных уловок женщины, привыкшей заниматься стриптизом, сбросила всю одежду, аккуратно сложила её возле спального мешка, обнаженная встала перед ним и спокойно и терпеливо стояла, пока Крейг смотрел на её сильное и красиво сложенное тело, пока он раздевался и пока не заключил её в свои объятия. Когда он коснулся её, её кожа была холодной и она задыхалась в его сильных объятиях, а потом они целовались, пока она неожиданно не отодвинулась. - А теперь мы пойдем купаться, - сказала она. - В лучших сказках всегда купаются. И Крейг, чертыхаясь про себя, обернул какое-то полотенце вокруг бедер, надел ботинки, огляделся вокруг - не видно ли машин, перебежал через дорогу и стал спускаться по скалам вниз, к морю. Некоторое время они, обнаженные, балансировали на уступе скалы, а затем нырнули в темную воду, подняв фонтан брызг. У Крейга перехватило дыхание от холодной воды, он вынырнул и поплыл быстрым кролем, с силой рассекая воду, к девушке, которая двигалась ему навстречу; её тело было серебряным в ореоле пены, белой как пена шампанского, он схватил её в свои объятия и они снова погрузились под воду и целовались, целовались, пока снова не всплыли на поверхность, медленно поплыли обратно, взобрались по скалам и вернулись на виноградник. Там они вытерлись досуха и пили виски, пока их тела не согрели друг друга, и она лежала в его объятиях, все ещё вздрагивая, и её кожа пахла чистым соленым запахом моря, когда он брал её. Она была умелой и отзывчивой, ей хотелось доставить наслаждение и ему, и себе, так что их любовь была требовательной и полной. Когда они кончили, то забрались внутрь спального мешка, наслаждаясь его теплом, и выпили еще. Софи взяла его руку в свои, целовала его пальцы, потом положила её так, чтобы та коснулась её тела, а сама расслабленно вытянулась рядом с ним. - Ты слишком хорош для старика, - сказала она. Крейг ущипнул её и она взвизгнула. - Вы, молодежь, сейчас так плохо воспитаны, - сказал он. Софи покорно покаялась: - Да, мсье. Прошу прощения, мсье, - и подкатилась под него, дразня и стараясь, чтобы он снова захотел её. - Я читала о том, когда так занимаются любовью, - сказала она, - В книге Эрнеста Хемингуэя. Девушка любила парня, который был солдатом. Он должен был убивать своих врагов. - Крейг напрягся и она придвинулась ближе к нему, не понимая. - У неё было так мало времени. Как и у меня... У тебя же есть девушка, правда? И ты вернешься к ней, даже после всего этого? Крейг начал было говорить: - Я должен, - но прежде чем он смог ответить, она страстно поцеловала его и прильнула всем телом, требуя, чтобы он снова любил её. Наконец они заснули. А на рассвете ещё раз искупались, оделись и вернулись в отель. Мария была уже там вместе с Грирсоном, который выглядел злым и сонным. Мария все рассказывала ему о Детройте. - Эй, что с вами случилось? - спросила она. - Мы купались при луне, - ответила Софи. - А мы только разговариваем. Я предложила тоже, но он отказался. - Она казалась удивленной. Софи покосилась на Крейга, но тот покачал головой. - Представляешь, мой тоже, - сказала она. Мария засмеялась и провела рукой по струнам своей гитары. . Глава 1 4 На следующий день из Ниццы приехал Эшфорд. Это был высокий, элегантный темноволосый мужчина, выглядевший несколько раздраженным. Он знал, что эти двое - мастера своего дела и весьма крутые парни. Они так и выглядели. Брюнет, с которым он встречался прежде, смотрелся не так уж плохо, при других обстоятельствах он мог быть даже симпатичным, но другой, с бородой, - абсолютно стальной человек, слишком жестокий и решительный, чтобы ограничиться одними словами. Он с удовольствием бы исчез и предоставил этим боевикам действовать самостоятельно. Когда он заговорил с ними, в его голосе слышалась горечь. Грирсон заметил: - Успокойся. Ведь ты же на нашей стороне. Именно поэтому Джон тебе платит. - Мне очень жаль, - сказал Эшфорд. - Все это ужасно тяжело для меня. Дважды меня едва не схватили. Я уже много недель только этой работой и занимаюсь. - Как только наш общий друг вернется, ты будешь свободен, - пообещал Грирсон. - Он должен вернуться завтра, - сообщил Эшфорд. - Офис расположен на улице Демулен, это недалеко от площади Массены. Он сначала заедет туда, а потом отправится на виллу. Та почти в самом Вийефранш. Я примерно представляю его перемещения до вечера. Если вы не возражаете, то я бы остался здесь, пока вы не... пока вы все не сделаете. - В этом нет необходимости, - отрезал Крейг. - Я могу вам понадобиться, - сказал Эшфорд. - Он очень опасен. Если бы не это, я не стал бы вам помогать. Он опасен. Просто дьявол во плоти. Он уничтожает людей. Он погубил моего друга. Я не могу ему это простить. - Он помолчал, потом продолжил, - Вы обещаете, что капитан Ля Валере не пострадает? - Он не должен пострадать, - сказал Крейг. - Он не кровожаден, совсем не так как тот, другой. Но те ужасные вещи, которые тот заставляет его делать - они его губят. Превращают его в зверя. Это так ужасно - сидеть и наблюдать как тот, кого ты любишь, деградирует, превращается просто в глину в его руках. Я не позволю ему это делать. - Он содрогнулся. - Думаю, вам лучше поехать в Ниццу сегодня. Я заказал для вас номер в "Риальто". Это на Променад дез Англез. Вы можете зайти выпить по соседству в новое казино в девять часов вечера. К тому времени я буду там и постараюсь сообщить последние новости. - Мы будем там, - пообещал Крейг. - Хорошо, - Эшфорд поднялся, чтобы уйти. - Мне действительно нужно вернуться. Я просто вынужден сделать это. Когда он ушел, Крейг спросил: - Чем он занимается? - Проектирует пляжные костюмы, - сказал Грирсон, - для дам с полными фигурами. - Хороший способ научиться быть смелым, - заметил Крейг. Грирсон собрался ехать, но Крейг не спешил. - Целый день в нашем распоряжении, чтобы добраться до Ниццы, - сказал он и решил немного позагорать. Люди Сен-Бриака не знали, что они здесь, и к тому же предстояло убить немало времени до встречи с Эшфордом. Оставаться в Сен-Тропезе было безопаснее. - Ты хочешь снова встретится с этой француженкой, - сказал Грирсон. - Она мне нравится, - признал Крейг. - Почему я не могу провести время с тем, кто мне хоть немного нравится? Промелькнули воспоминания о последней встрече с Маклареном и, словно по контрасту, вернулись чувство ответственности за Тессу и то наслаждение, которое он испытал в объятиях Софи. Да, они не облегчат убийство Сен-Бриака. Теперь он почувствовал разницу. Теперь он стремился к жизни, а не к смерти. Смерть была всем, что он знал, она была его движущей силой, смыслом его существования, его страстью. Он убивал быстро и точно, как это делают животные; без угрызений совести. Он не сомневался в то, что должен сделать: Сен-Бриак должен умереть; но этот раз станет последним. Макларен правильно понял его тогда, в ту ночь в Сицилии, но это произошло потому, что Макларен представлял его одиноким человеком, навсегда одиноким. Он никогда не допускал возможности, что такие женщины как Тесса и Софи смогут обогатить его жизнь, и даже, может быть, заставить подвергать её опасности. - Это не твое дело - любить людей, - сказал Грирсон. - Послушай, - вспылил Крейг, - когда начнется работа, я сделаю то, что должен. А до того времени я намерен развлекаться по-своему. И могу завести девушку, если захочу. - Он зевнул и растянулся в нагретой солнцем комнате. - Они сказали, что будут на пляже "Таити", - бросил он Грирсону, - я тоже собираюсь туда. Грирсон проворчал, но пошел вместе с ним. На пляже загорелые тела обоих мужчин прекрасно выглядели среди золотистых россыпей песка. Другие тела лежали рядами как сардины, ожидающие упаковки в банку; неуклюжие толстые тела, изможденные худые тела, просто нескладные тела, и изредка тела элегантные, пропорциональные, великолепные. Крейг увидел золотистую головку, двигавшуюся параллельно берегу, бросился к морю, в три прыжка преодолев отделявшее его расстояние, нырнул и поплыл к ней торопливым кролем. Грирсон посмотрел вслед, а потом покачал головой в сердитом восхищении. Явно было что-то, в чем ему до Крейга было далеко. Крейг подплыл к Софи, нырнул под неё и вынырнул с другой стороны. Девушка продолжала плыть, движения её были размеренны и неторопливы. - Ты передумал? - спросила она. - Не могу, - ответил Крейг. - Мне очень жаль, Софи. - Мне тоже очень жаль, - сказала Софи, повернулась к нему и бросилась в его объятия, они вместе нырнули вниз и целовались, целовались, целовались её полуобнаженное тело крепко прижималось к нему. Когда они вынырнули, она высвободилась и поплыла к берегу. Он медленно и лениво последовал за ней и мелководье они преодолели вместе. - Я не думаю, что ты забудешь меня, - сказала она. Он взглянул на нее. На ней было белое-голубое бикини, походившее на пестрый зонтик, кожа отсвечивала темным золотом по сравнению со светлым золотом её волос. Склонное к полноте тело было округлым и женственным, пышность её груди компенсировалась её безукоризненной формой. Она была женщиной, которая не может потерпеть неудачу, удовлетворяя мужчину, и даже сделав это, она вызывала новое желание. Вся её натура, тело, ум наслаждались тем, что она была женщиной. Она взяла его руку и прижала к своему обнаженному бедру. - Нет, ты не забудешь меня, - повторила она. - Я и не хочу этого, - ответил Крейг. Она подошла ближе, заглянула в глаза, и он ответил ей взглядом, не сказав ни слова, просто глаза в глаза, и в них не было никакого тепла. - Ты только что меня встретила, - сказал он. - Я подвез тебя и мы провели вместе один день. Вот и все. Будь что-то другое... - Но другого не было, - сказала она. - Другая женщина для тебя важнее. Крейг молчал. - Если она когда-нибудь бросит тебя, я хочу, чтобы ты пришел и сказал мне об этом, Джон. Обещаешь? - Обещаю, - сказал Крейг. Софи горько всхлипнула. - Она тебя не оставит. Если она не дура...а ты бы не выбрал дуру.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|