Торговец смертью
ModernLib.Net / Детективы / Монро Джеймс / Торговец смертью - Чтение
(стр. 4)
Автор:
|
Монро Джеймс |
Жанр:
|
Детективы |
-
Читать книгу полностью
(366 Кб)
- Скачать в формате fb2
(143 Кб)
- Скачать в формате doc
(148 Кб)
- Скачать в формате txt
(142 Кб)
- Скачать в формате html
(144 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|
|
- Деловой парень, - заметил Лумис. - По приметам это может быть Крейг, - сказал Линтон. Лумис возразил: - А почему? Потому что он справился с тремя парнями? И вы могли бы это сделать. Даже Грирсон может. А что касается примет, то по ним вы оба можете выглядеть, как Крейг. Может оказаться, что это Грирсон приятно провел вечерок и просто слишком скромен, чтобы рассказать нам об этом. - Сэр, - сказал Линтон. - Я не смог бы справиться с этими тремя. По крайней мере, я не смог бы сделать этого в одиночку. Они были профессионалами. Причем хорошими профессионалами. Может быть, Грирсон смог бы с ними справиться... - Это очень любезно с вашей стороны, - сказал Грирсон. - Они первые на него напали. Но на этом парне не осталось даже отметины. И они его испугались. А Лиммана испугать нелегко. - Как он это сделал? - спросил Грирсон. - Главным образом приемами дзюдо, - ответил Линтон. - А у Крейга черный пояс, - заметил Грирсон. - Хорошо, - сказал Лумис. - Посмотрим не удастся ли вам найти девушку и поговорить с ней. Только если это действительно был Крейг, то ради Бога, будьте осторожны. Мне бы не хотелось, чтобы вы его насторожили. - Вы не хотите, чтобы мы привели его сюда, сэр? - переспросил Линтон. - Я хочу, чтобы вы попросили его прийти сюда, - сказал Лумис. - Я хочу, чтобы вы вежливо его попросили. Так будет лучше и для вас. Плохо, если он начнет вас колошматить. Людям нравится думать, что мы супермены. Он взглянул на них с презрительной ухмылкой. - Все в порядке. Приступайте. Филиппу Грирсону было тридцать семь лет. Черные волосы, голубые глаза и склонность к лени, которая неожиданно могла превратиться в жестокую ярость - все это делало его необычайно привлекательным для женщин. Бывший капитан морских командос прекрасно стрелял из пистолета и обладал быстрым и изобретательным умом. Он глубоко и страстно верил в важность и необходимость работы, которую он выполнял достаточно хорошо, чтобы заставить Лумиса относиться к нему с недоброжелательным уважением. Более того, до настоящего момента он всегда выполнял задания и при этом убил трех человек. К своему ужасу Лумис обнаружил, что он начинает на него полагаться. Линтон очень мало знал о Грирсоне, причем совершенно не знал о том, что тот убивал. Это было делом Лумиса - следить за тем, чтобы такие вещи оставались неизвестны, и он блестяще справлялся со своим делом. Вот почему он руководил специальным подразделением уже девять лет, и причем со стороны правительства ему не задавали лишних вопросов. Линтон, как и все остальные в специальном подразделении, знал, что слово "специальный" означает широкую область чрезвычайной активности. Где-то на книжной полке в его доме в Пимлико между книгой Стоуна "Учебник права" и книгой Мориарти "Полицейский закон" стоял словарь, в котором слово "специальный" определялось как "один из других, особый, характерный, высочайшего качества, специально выделенная вещь или лицо". Линтон очень хорошо знал, что Грирсон соответствовал всем этим определениям, но он также знал, что с ним легко работать и маловероятно, что он станет суетиться и нервничать. Они отправились в клуб, где побывал Крейг, "Лаки севен", на машине Грирсона, старой "лагонде", потребление бензина которой приводило к бесконечным стычкам Грирсона с налоговым управлением и которая время от времени вызывала почтительные приветствия со стороны наиболее консервативных полицейских. Когда они подъехали, на поле битвы было спокойно, зеваки отсутствовали, а клуб как всегда начал работать после обеда. Линтон показал свое удостоверение скучавшей официантке, чья скука моментально исчезла, когда она поняла, что нашла новую аудиторию для своих рассказов. Линтон и Грирсон слушали её с деланным безразличием профессионалов и в результате услышали как выглядел и как был одет человек по имени Рейнольдс, который выпил огромное количество виски, а затем попытался протрезветь с помощью кофе. Когда они попросили официантку поточнее описать его, та сказала, что он был симпатичный парень, а когда речь зашла о деталях, заявила, что он был, пожалуй, похож на Грирсона, только не такой темный. Грирсон как всегда остался доволен оценкой своей внешности; Линтон полагал, что парень представлял немалую угрозу, но, также как и Грирсон, умел маскировал это. После того, как Линтон ей пригрозил, а Грирсон постарался сыграть на её симпатиях, официантка очень неохотно сказала им, где живет Тесса. Затем появился управляющий клуба, провел их в свой кабинет, налил виски и долго говорил о мирном и законопослушном характере членов клуба, отметив, что во всем был виноват неизвестный гость. Окно, в которое он наблюдал за конфликтом, находилось справа от его стола; телефон, которым он не воспользовался, чтобы сразу же вызвать полицию, стоял перед ним. Линтон обратил на это его внимание и управляющий настойчиво подчеркнул свой такой же мирный характер, как и у остальных членов клуба, и отметил, что он был настолько потрясен жутким зрелищем, что совершенно потерял способность к действиям и фактически потерял сознание. Грирсон и Линтон выпили ещё его виски, а затем отправились звонить Тессе Харлинг. А та в этот момент, аккуратно причесанная и весьма симпатичная в своем нейлоновом халатике, сидела у себя на кухне и смотрела, как Крейг уничтожает прекрасно приготовленную ею обжаренную ветчину и яичницу. Тесса чувствовала к своему огромному удивлению, что она влюбилась в этого человека. Вчера вечером она наблюдала, как он дрался с одним из величайших подонков и искалечил его именно в том месте, где тот и заслуживал. Тесса знала, что он это сделал, защищая себя, не думая о её присутствии и даже не интересуясь этим, но тем не менее она полюбила его. Он был опасен и самостоятелен, и почти наверняка он был преступником. Но ей не было до этого никакого дела. Скоро, вероятно очень скоро он покинет её, так как она недостаточно умна или недостаточно привлекательна, а ещё потому, что он живет тайной жизнью, как и должен жить человек, за которым охотятся. И с этим ничего не поделать. Она видела, как он дрался, видела ту ужасную энергию, которой он обладал, его умелое искусство разрушения. Куда бы не направился Крейг, он всюду понесет с собой опасность, как бомба, но до тех пор, пока он позволит, она будет следовать за ним. Крейг закончил завтрак и предложил ей сигарету. - Все было очень вкусно, Тесса, - сказал он. - Это, пожалуй, самая вкусная моя еда за последние недели. Он благодарно улыбнулась ему, но его глаза продолжали оставаться холодными и настороженными. Она уже поняла, что он думает, как лучше её оставить и исчезнуть. - Мне хочется помочь тебе. Я хотела бы, чтобы ты остался, - сказала она. "- Даже вчера вечером, - думала она, - когда он был пьян, причем странным образом, в то же время полностью себя контролируя, я бы не могла оставить его одного, я должна была последовать за ним, не обращая внимания на Майка, который так много на меня тратил и который мне действительно очень нравился. Но я не могла о нем даже думать. Этот человек стал для меня всем." - Они пойдут по моим следам, - сказал Крейг. - Они попытаются убить меня. Она ни на мгновение не усомнилась в том, что он сказал. - Кто? - Есть такие люди, которым не нравится дело, которым я занимаюсь. - Ты имеешь в виду бандитов, да? - спросила она. - Нет. - сказал он. - Это не бандиты. Это убийцы. Это лучшие убийцы из живущих на свете. Они должны быть такими. Дело в том, что у них очень большая практика. - Но они не смогут узнать, что ты здесь, - возразила она. - Зато может узнать полиция, - сказал он. - А им останется только последовать за ней. - Никто не видел, как ты пришел сюда, - сказала она. - Люди постоянно приходят сюда и уходят. Милый, здесь ты будешь в безопасности. У меня есть деньги... - У меня тоже есть деньги, - ответил он. - Я богатый человек, Тесса. - Тогда ты можешь уйти отсюда, - сказала она. - Куда угодно. Он пожал плечами. - Все думают, что я уже мертв, - сказал он. - Но я не знаю, поверили они в это или нет. Если я сейчас уеду и полиция нападет на мой след, то и они тоже найдут меня. Он подумал о расследовании. "- Если они опознают Чарли, если бедная Элис придет в себя и расскажет полиции, что он собирался ехать на автомашине, а я в это время был в саду, то они опять найдут меня. Но они уже и сейчас могут знать, что им и на этот раз не повезло. Возможно, они меня уже ищут. Я не могу позволить себе уехать." Она видела, как страшно устал Крейг, когда он продолжил: - Тебе лучше не впутываться во все это. Преследуя меня, они убьют и тебя. Вот что я имею в виду. Каждый раз, когда они пытаются добраться до меня, умирает кто-нибудь другой. Однако это не означает, что они не попытаются снова. Он протянул к ней руку и она почувствовала его сильные пальцы на своей теплой коже. В его руках было желание, но ещё в них чувствовалась и дружба, и нежность, и прощание, не только по отношению к этой девушке, но ко всему теплу и нежности жизни, которыми он не мог воспользоваться. - Мне хотелось бы остаться, - сказал он. Тогда она поцеловала его, прижалась к нему, ей хотелось, чтобы он любил её, и она прижималась до тех пор, пока он не ответил ей с такой страстью, которая не уступала её собственной. Когда зазвенел дверной звонок, они все ещё тесно сжимали друг друга в объятиях, стараясь не обращать внимания на его звук, но тот продолжал звенеть и звенеть, пока она не почувствовала, как рука, лежавшая на её плече, шевельнулась и приподняла её подбородок так, что она могла взглянуть в его глаза, вновь настороженные и жестокие. - Нет, - прошептала она. - Нет. Поверь мне. Я не могла... Наконец он сказал: - Я тебе верю. Узнай, кто это. Когда она направилась к двери, он быстро и молча вскочил, сложил тарелки в раковину и спрятал свои вещи. А когда она вернулась, у него в руках был автоматический пистолет. - Это полиция, - сказала Тесса. - Мне придется их впустить. - Очень хорошо, - кивнул он. - Открой и постарайся задержать их в гостиной. И, ради Бога, постарайся выглядеть возмущенной. Ты же платишь налоги! Он снова проскользнул в кухню, а звонок все звенел, и она открыла дверь. Ленивое обаяние Грирсона сразу смыло под напором её гнева. - Какого черта вам нужно? - спросила она. - Я только что встала. - Мисс Харлинг? - спросил Линтон. - Да, - ответила Тесса. - А кто вы такие? Линтон представил себя и Грирсона. - Можем мы войти? - спросил он. - А вы считаете, что должны это сделать? - Это важно. Это очень важно - для вас, - сказал Линтон. - Очень хорошо, - кивнула она. - Проходите. Они прошли в гостиную и Тесса постаралась сдержать себя, чтобы не взглянуть в сторону кухонной двери. Линтон начал с места в карьер: - Вчера вечером вы видели драку. - Почему вы считаете, что я её видела? - Ну, не нужно так, - сказал Грирсон и предложил ей сигарету. Тесса отрицательно покачала головой. - Все в "Лаки севен"вас видели, - продолжал Грирсон. - Вы вышли вместе с человеком по имени Лимман и двумя его громилами, которые считали себя крутыми парнями. С вами вышел ещё один человек. Мистер... - Он щелкнул пальцами. - Вы помните как его зовут? - Да, - сказала она. - И вы тоже. Это был Рейнольдс. - Вы видели, что он сделал с другими тремя? - Совершенно верно. Я видела, что он сделал. - Куда вы направились после этого? - Я вернулась сюда. - Вместе с мистером Рейнольдсом? - Вы шутите, - сказала она. - После всего того, что он сделал с Эдди Лимманом? А представьте, что он проделал бы тоже самое со мной? - А почему он должен был так поступить? - спросил Грирсон. - Вы же не похожи на Эдди. - Нет. И я не дралась с ним. - Люди говорят, что вы уехали вместе с ним, - сказал Линтон. - Люди могут сказать что угодно, - ответила Тесса. - Мы вместе вышли на Тоттенхем Корт роуд, и там он меня покинул. - Вы ему не понравились? - Я могла ему и не понравиться, не так ли? - Тогда почему произошла его стычка с Лимманом? - Люди вроде него не нуждаются в поисках каких-то причин. - Что вы имеете в виду, когда говорите "люди вроде него"? - Сумасшедшие, - сказала Тесса. - Вы думаете, он сумасшедший? - Он должен быть сумасшедшим. А вы знаете, почему он это сделал? Грирсон покачал головой. - Потому что Лимман хотел, чтобы он поехал с ними на вечеринку, а он захотел уйти домой. Он едва не убил всех троих. Не иначе как он сумасшедший. - Домой? - спросил Линтон. Тесса подумала, что должна быть более осторожной. - По крайней мере, он так говорил. - Вы имеете в виду, что он живет в Лондоне? - Этого он не сказал, - ответила Тесса. - Но он должен был это сделать, не так ли? Или в любом случае это выглядело так, словно он намерен остаться здесь. Тесса промолчала. - Он не говорил, кто он такой? - Бухгалтер, - ответила она. - Бухгалтер? - воскликнул Грирсон. - Он один искалечил Лиммана и двух его телохранителей. - Может быть, он брал уроки бокса? Вмешался Грирсон: - Вы наверно не могли наблюдать все достаточно близко. Он ударил Лиммана и расшвырял остальных. Когда он их бил, это было похоже на такое движение? Он провел рукой в воздухе, демонстрируя рубящий удар каратиста. - Это было похоже на такое движение, не так ли? Тесса усмехнулась: - Вы ведь крепкий человек, не так ли? - Она повернулась к Линтону. - И вы тоже вроде бы не из слабаков. Но вы лучше поостерегитесь этого человека. Он справится с вами обоими. - Вы очень уверенно это говорите, - заметил Грирсон. - Я видела его, - ответила Тесса. - Но после этого вы его не видели? - Да, вы правы. - Парень, которого зовут Даймонд - это ваш приятель, не так ли? спросил Грирсон. Тесса кивнула. - Он, кажется, подумал, что вы влюбились в этого...Рейнольдса. - Если он так подумал, то он не прав, - сказала Тесса. - Кроме того, он был пьян. - Так что если мы осмотрим вашу квартиру, то не найдем здесь этого парня? - Конечно нет. - Понимаю, - улыбнулся Грирсон, используя все свое обаяние. - Ну, в таком случае, мисс Харлинг, будет лучше, если мы все-таки взглянем, конечно, исключительно ради вашей собственной безопасности. Я имею в виду, что такой парень, как этот, может вломиться к вам в любое время, и как вы сами сказали, он сумасшедший и никогда нельзя заранее знать, что сделает сумасшедший. Говоря все это, Грирсон вышел в холл, а затем открыл дверь в кухню прежде, чем Тесса успела его остановить. Кухня была пуста. Тесса заставила себя протестовать, когда он принялся осматривать её спальню и ванную комнату, однако закончив, он повернулся к ней, излучая полное благодушие. - Ну, вот и все, мисс Харлинг, - сказал он. - Вам совершенно не о чем беспокоиться. Вы находитесь в полной безопасности. - Конечно, - сказала Тесса. - Я же вам сказала, что здесь никого нет. - Ну, это в общем-то неважно, мисс, - сказал Линтон. - Ведь это вы попросили нас осмотреть квартиру, разве не так? Мы же не можем делать такие вещи без соответствующих документов, однако, если нас попросят... Тесса глубоко вздохнула и Грирсон с удовольствием наблюдал, как от волнения приподнялась у неё грудь. - Убирайтесь, - бросила она. Грирсон вздохнул. - Если вы настаиваете. Мы, полицейские, привыкли к неблагодарности. Послушайте, мисс Харлинг, если вам придется снова увидеть Рейнольдса... - Я его не увижу, - сказала она. - Жизнь ведь иногда выкидывает очень неожиданные штуки. Если так случится, что вы нечаянно столкнетесь с ним, попросите его позвонить мне, будьте так добры! - Он написал номер телефона на страничке из блокнота и протянул ей. - Скажите ему, что он сможет позвонить по этому номеру в любое время. Вы можете сказать ему, что мы знаем все о парне по имени Раттер. И ещё скажите, что мы можем ему помочь. Мы хотим помочь ему. Посмотрите, я все это написал. - Почему вы так беспокоитесь? - спросила Тесса. - Это не беспокойство, - сказал Грирсон. - Он ведь симпатичный парень, не так ли? - Он был пьян, - сказала Тесса. - А потом он дрался. Не имеет значения, как он выглядел. - Вы имеете в виду - для него? - Для кого бы то ни было, - сказала она. - Он выглядел как человек, уверенный в себе. После этого они ушли, а Тесса заперла дверь и побежала посмотреть, куда он спрятал чемоданы. Один из них был открыт и пуст. Она немного всплакнула и стала мыть тарелки. Снаружи на улице Грирсон с отвращением рассматривал убогую имитацию кирпичной коробки под дом времен короля Георга. - Я думаю, что мы упустили его, - сказал он. - Ты же видел постель? И тарелки после завтрака? Я думаю, что это был он. - Быстрая работа, - сказал Линтон. - Ты забываешь обстоятельства. Этого не следует делать. Всегда следует учитывать обстоятельства. Посмотри. Она вполне самостоятельная девушка. И она одинока - ей надоела её собственная компания и её собственные друзья и она плывет по течению - встречает не очень подходящих людей вроде Лиммана. Она не проститутка, но он относился к ней, как к проститутке, и она знает о его репутации. Она знает, что он сделает, если она будет ему противоречить. Потому она и не противоречит. Она подчиняется правилам и надеется на чудо. И вот она получает это чудо. Рыцарь со сверкающим мечом. Спаситель несчастных девиц. С кем ещё она легла бы в постель? Он Робин Гуд, сэр Галахер и Молодой Локинвар, все вместе взятые в одной великолепной шестифутовой упаковке. "Он выглядел как человек, уверенный в себе" сказала она. "Не имеет значения, как он выглядел", - сказала она. - Бедная девочка попалась на крючок. - А Крейг? Если Рейнольдс и есть Крейг? - Он понимал, что она чувствует, - сказал Грирсон. - А ему нужно жить. Ну, а сейчас он уже за много миль отсюда. Но даже если он не сделал этого, то нам лучше всего вернуться назад. Они обследовали все здание этаж за этажом, а затем снова вернулись к квартире Тессы. Она сразу же открыла дверь и когда увидела их, то её лицо помрачнело. - Вы, кажется, разочарованы, - заметил Грирсон. - А вы можете в чем-то меня упрекнуть? - спросила она, но не сделала никакой попытки остановить их, когда они снова начали осматривать квартиру. - Вы все ещё намерены утверждать, что его не было у вас вчера вечером? - спросил Грирсон. - У вас отвратительная манера разговаривать, - сказала Тесса. - Нет, - ответил Грирсон. - Только не при исполнении служебных обязанностей. Вы же были вдвоем в постели. Это факт, мисс Харлинг. Просто факт. И кто же был этот второй? - Я не помню, - сказала Тесса. - У меня очень плохая память...на лица. - Вы не умеете притворяться, - сказал Грирсон. - У вас это не получается. Тесса покраснела. - Скажите Рейнольдсу, что я хочу увидеться с ним. Я хочу, чтобы он остался в живых, - сказал Грирсон. После этого они опять ушли, а Тесса убрала постель, проглотила пару таблеток и уснула. Полчаса спустя Крейг вернулся в квартиру, посмотрел на спящую девушку и сел, решив подождать, пока она проснется. Через три часа она пошевелилась, через четыре часа открыла глаза и увидела, что он смотрит на нее. - Тебе не следовало... - сказала она. - Эти полицейские. Они один раз уже возвращались... - Один из них все ещё околачивается снаружи, - сказал Крейг. - Теперь они будут следить за тобой. Я же говорил, что случится что-нибудь подобное. - Но я сказала им именно то, что ты велел... - Тот брюнет, которого зовут Грирсон, - сказал Крейг. - Он неплохой полицейский. Он сообразил, что я был здесь. - Мне очень жаль, - кивнула Тесса. - Я не смогла скрыть этого. Крейг пожал плечами. - Это не имеет значения. Когда они пришли, я как раз собирался уходить. Я забрал свои деньги и ушел, пока вы разговаривали. Перед тем как снова вернуться сюда, они обыскали все здание. Разве ты не знала этого? Грирсон достаточно умен. Но в его распоряжении не было достаточного количества людей, чтобы проделать эту работу надлежащим образом. Тем не менее он должен был бы обследовать служебный лифт. - Он усмехнулся. - К счастью для меня он не сделал этого. Все то время пока мы играли в в прятки, я размышлял над тем, что же я должен теперь делать, и каждый раз приходил к одному и тому же выводу. Я больше не хочу оставаться один. Если мы сделаем все правильно, то сможем исчезнуть отсюда. Во всяком случае на это есть определенный шанс. В любом случае, Тесса, ты чертовски рискуешь. - Я не против, - сказала она. - Честное слово. До этого моя жизнь не была такой уж прекрасной. - И если дела пойдут плохо, я могу снова оставить тебя. - Я возьму то, что удастся, - сказала она и притянула его к себе. В этот раз они занимались любовью со всей полнотой и страстью, которые были близки к отчаянию, и когда они кончили, Крейг без всякого страха крепко уснул. А снаружи Линтон продолжал наблюдать, злился и страстно мечтал о возможности снять осаду. Крейг мог быть уже за много миль отсюда, но даже если это было не так, то с какой стати он должен сдаваться Грирсону? Даже если он сделает это, почему он должен помогать Лумису? Он переступил с ноги на ногу, покосившись на мрачное облако, тяжелое от собиравшегося дождя. Грирсон в каком-то смысле рассуждал правильно, но когда подходило время делать скучную работу, он всегда исчезал. . Глава 8 Брейди отправился в больницу во всем великолепии вечернего костюма. Он надел все орденские колодки, в том числе Военный крест, Звезду Северной Африки, медали за кампанию в Италии и Нормандии. Кроме того он приколол большой значок, купленный когда-то в доках, который предупреждал: "Девушки, будьте осторожны" и на котором большими красными буквами было написано "Я шесть месяцев был в море". Брейди намеревался отправиться на бал, который устраивался в больнице, уступая угрозам и просьбам последней из своих жен, но тем не менее выразив свой протест. По дороге на бал он позвонил в больницу, чтобы убедиться, что никто из пациентов не испортит ему вечер. Он намеревался сказать кое-что майору...У него были все шансы на это, хотя миссис Крейг все ещё находилась без сознания. - Прошло одиннадцать дней, и она за это время не произнесла ни слова, - сказал он ночной сестре. - Две недели назад вы могли поставить сто против одного, что такого никогда не случится. Так что пока вы живы, никогда не опорожняйте второй ночной горшок. Ночная сестра фыркнула, и Брейди, решивший любой ценой произвести впечатление, похлопал её ниже талии. На танцах он встретил Томаса, полицейского хирурга, которому поставил виски и стал рассказывать, как неудачно устроена жизнь, потому что миссис Крейг лежит себе и помалкивает, тогда как её муж вместо того, чтобы радоваться этому, уже давно на том свете. Томас, который был холостяком и не слишком привык к виски, в ответ заметил, что Крейг может радоваться молчанию своей жены, если ему это нравится, но что тот оказался настолько черств и бесчувствен, что даже не поинтересовался состоянием своей жены, хотя она могла умереть. Когда Брейди узнал, что Крейг все ещё жив, он заказал ещё виски, так что к полуночи об этом знал уже и Пресс. Пресс был круглолицым озабоченным молодым человеком, посланным местной газетой, чтобы правильно записать фамилии, достаточно застенчивым, чтобы отказаться от дармового пива, однако набравшимся храбрости подойти к Брейди и спросить, что означает его значок, и воздержавшимся от этого, начав бесстыдно подслушивать, когда было упомянуто имя Крейга. На следующий день оказалось, что круглолицый озабоченный молодой человек является корреспондентом общенациональной ежедневной газеты на северо-востоке и его репортаж появился на первой полосе. Это стало началом большой карьеры. Еще где-то круглолицый озабоченный молодой человек услышал, что Крейг был в Танжере, и максимально это использовал. Из лабиринта намеков возникла история о благородном и романтическом преступлении, в которой Крейг, избежав смерти, каким-то образом вернулся на родину, чтобы встретиться с теми, кого он знал как своих безжалостных врагов. И репортеры снова отправились на север. Одного из них послала газета "Оссерваторе романо", другого с фоторепортером журнал "Шпигель". Внезапно появились два француза, заявивших, что не принадлежат к какой-либо определенной редакции. Маршалл пришлось снова встретиться со своим шефом. Он уже встречался с доктором Томасом, беседа с которым оказалось очень нелегкой. Люди из специального подразделения прилагали огромные усилия, чтобы избежать утечки информации, и шеф дал слово, что будет им содействовать. Маршалл постучал в дверь шефа и вошел, услышав громогласное приглашение. В комнате находился ещё один человек, толстый рыжеволосый мужчина с заметными признаками седины, его огромные ягодицы свисали с сидения жесткого деревянного стула. Толстяк с явным неудовольствием покосился на Маршалла, а потом хмуро взглянул на шефа. - Это и есть тот парень? - спросил он. - Да, это детектив инспектор Маршалл, - ответил тот. - Выглядит вполне прилично. Он похож на парня, у которого есть идеи в голове. Хорошие идеи, - добавил толстяк с ещё более хмурым видом. - Ты все сделал очень хорошо, сынок, но теперь тебе следует оставить это дело. Шеф сказал: - Этот джентльмен из контрразведки. Боюсь, тебе придется делать то, что он скажет. - Но я же знаю, что я прав. Я могу это доказать. Я получил отчет доктора Томаса. - Ну, конечно, ты прав, - кивнул толстяк. - Видишь ли, трудности состоят в том, что это дело стало слишком широко известным. - Но при расследовании все непременно выплывет наружу, - сказал Маршалл. - Это спорный вопрос, - сказал толстяк. - Очень спорный. Я должен попросить вас вести себя разумнее при расследовании; поверьте мне, я должен это сделать. Дело складывается таким образом, что я намерен попросить вас отложить это дело. Я также хотел бы попросить вас отказаться от вашего заявления, что Крейг все ещё жив. - Но какого черта мне это делать? - спросил Маршалл. - Потому что если вы не сделаете этого, то его не будет в живых, сказал толстяк, - а у меня есть кое-какая работа для Крейга. Не очень приятная, но очень важная небольшая работенка. И он не сможет её выполнить, если будет мертв. Как же он сможет это сделать? - А как насчет шурина Крейга? - Он мертв, сынок. О нем нечего беспокоиться. - А относительно миссис Крейг? Предположим, что она поправится? спросил Маршалл. - Она не сделает никаких публичных заявлений до тех пор, пока Крейг не выполнит свое задание. - И я должен отказаться от ведения дела? - спросил Маршалл. - Я думаю, что тебе придется сделать это, если только ты не большой мастер врать. Ты хорошо соображаешь, меня это восхищает, и я с уважением отношусь к твоей воле и прочим способностям-ведь дело оказалось бы для меня довольно сложным, не приди ты к мысли, что Крейг жив. Но теперь это может стать известно всем, особенно если ты все не опровергнешь. Но если опровергнешь, это нужно сделать убедительно. Официально ты будешь выглядеть несколько неловко, но неофициально окажешь себе небольшую, но важную услугу. Твой шеф сказал, что ты сумели сообразить, на что способен Крейг. Ну а сейчас сложилась такая ситуация, что Крейг может оказаться весьма полезным нашей стране. Видишь ли, он обладает весьма специфическими знаниями. Твоя голова нам изрядно помогла, сынок. Боюсь, что теперь тебе придется отступить. - A что относительно доктора Томаса? - Я поговорю и с ним, - сказал толстяк. - Но Пресс будет ходить за вами по пятам. - Хорошо, - кивнул Маршалл, - я откажусь от своего заявления. - Это очень разумное решение, сынок, - сказал толстяк. Теперь он стал добродушным и расслабленным, как это бывает с толстяками, но таких холодных и беспощадных глаз Маршаллу никогда в жизни видеть не приходилось. Маршалл и доктор Томас провели следующие два дня, стараясь или избегать репортеров, или направляя их по ложному следу и предоставляя тем возможность теоретизировать, не имея никаких фактов, или стараться как-то использовать коматозное состояние миссис Крейг и фотографию Чарли Грина. Никакие взятки или угрозы не помогли достать фотографию Крейга. Два французских репортера посетили контору "Роуз Лайн" и задали такое множество вопросов, что довели мисс Кросс до слез, а сэра Джеффри до состояния тихого бешенства. Когда он пригрозил, что вызовет полицию, они оставили его в покое. Поскольку его оставили в покое, а мисс Кросс продолжала плакать, то сэр Джеффри не стал вызывать полицию. В общем все обошлось. Французы убедились в его полной непричастности и не видели причин, почему он должен был умереть. Репортеры вернулись обратно в Париж, а оттуда следующим самолетом вылетели в Ниццу. В аэропорту их поджидал черный "ситроен", и они немедленно отправились в здание неподалеку от площади Массены. Оба с удовольствием грелись на ярком солнце; в Англии было холодно, а они любили средиземноморское тепло... Войдя внутрь, им пришлось трижды предъявить свои удостоверения личности, прежде чем они смогли попасть к человеку, с которым собирались встретиться; тот был в оливково-зеленой рубашке со знаками различия полковника французской армии и спортивные брюки; при этом телохранитель сидел здесь же и рассматривал их, держа в руках автомат "стен", а у его ног сидел эльзасский дог, который часто и тяжело дышал и, как и хозяин, внимательно и настороженно смотрел на них, готовый по первому слову броситься и убить. Сен-Бриак сидел очень спокойно, сдерживая себя страшным усилием воли, выдаваемым лишь безумным блеском его светлых глаз. Он выглядел очень худым и тем не менее сильным, причем это была не физическая сила, а сила фанатика. Даже его безмятежность достигалась исключительно в силу того, что он был не способен к жалости и состраданию. Беспредельная физическая боль и даже сама смерть были для него всего лишь средствами достижения результата и ничем иным.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|