Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Торговец смертью

ModernLib.Net / Детективы / Монро Джеймс / Торговец смертью - Чтение (стр. 10)
Автор: Монро Джеймс
Жанр: Детективы

 

 


      - О, Боже мой, - воскликнул Грирсон и снова стал звать тюремщика.
      Дюкло ещё раз тщательно обыскал Крейга и на этот раз нашел таблетку с цианидом, которую дал Лумис. Она была зашита в лацкан пиджака и это сказало о многом. Стало ясно, что это не его частное дело. Крейг был послан с определенной целью и ему было дано средство покончить самоубийством в случае провала. Сен-Бриак никогда не сомневался, что Крейг прибыл во Францию убить его, но теперь он хотел знать, кто послал его. Перед тем как начать пытки, он беседовал с Крейгом о тех, кому тот продавал орудия смерти, упирая на то, как правильно и справедливо, что теперь пришла очередь Крейга страдать.
      "- Может быть он и прав", - подумал Крейг, но когда пришла настоящая боль, все утратило всякое значение. В мире не осталось ничего, кроме боли...
      Когда тюремщик вернулся, Грирсон все ещё продолжал кричать. Он вошел, взглянул на Эшфорда, скорчившегося в углу, затем на Грирсона, который в ужасе смотрел на кувшин.
      - В чем дело? - заорал он.
      - Вода, сэр. Только взгляните на нее, - сказал Грирсон.
      Он протянул кувшин. Когда тюремщик заглянул туда, Грирсон двинул его кувшином в лицо так, что острый край врезался тому в горло. Тогда он отшвырнул его и дважды ударил так, как учил его Крейг. Тюремщик упал и не шевелился, а Эшфорд замер в своем углу, с ужасом глядя на него.
      - Дурачок, - сказал он, - Теперь будет ещё хуже.
      Грирсон забрал пистолет тюремщика и подтащил его к Эшфорду, снял с него рубашку и надел поверх своей.
      - Я намерен выйти наружу, - сказал он. - Попробую сделать что-нибудь с генератором. Теперь слушай, что я скажу. У меня нет времени повторять тебе дважды. Если я справлюсь, свет погаснет, отключится все электричество. Ты узнаешь об этом, потому что в первую очередь начнут мигать наружные фонари. Когда это произойдет, ты должен приготовиться. А когда они погаснут, как можно скорее перебирайся через стену - на соседнюю виллу. Там на первом этаже есть открытое окно. Жди меня там.
      - Они тебя убьют, - сказал Эшфорд.
      - Но зато меня не будут пытать, - бросил Грирсон и вышел.
      Крейга пытали систематически и профессионально. Его тело было избито, обожжено, скручено и в конце концов он почти захлебнулся. Они держали его голову под водой до тех пор, пока становилось невозможным дальше сдерживать дыхание и когда он почти готов был открыть рот и позволить воде ворваться в его легкие, они выдергивали его голову наружу, позволяли ему подышать несколько болезненных минут, а затем снова погружали его в агонию. Он пытался подкупить их, называя имена алжирских арабов, но они знали, что он лжет. Они хотели, чтобы он назвал имя человека, пославшего его. Наконец они позволили ему немного отдохнуть, чтобы собраться с силами и страдать снова.
      Сен-Бриак подсунул ствол кольта ему под подбородок, заставив сильно откинуть голову назад.
      - Ля Валере - дурак, - сказал он. - Очень храбрый, очень патриотичный, очень лояльный - но очень глупый. Ты не стал бы рисковать своей шеей, явившись сюда просто для того, чтобы разоблачить меня, не так ли, Крейг?
      Ствол пистолета слегка похлопал его по щеке.
      - Нет, - пробурчал Крейг.
      - Ты приехал сюда для того, чтобы убить меня, не так ли?
      Ствол пистолета снова ударил его по щеке, затем снова и снова, все по одному и тому же месту, так, что каждый следующий удар ощущался как удар молотка.
      - Да, - прошептал Крейг.
      - Кто тебя послал?
      Удары продолжались, ещё и еще, до тех пор, пока не стали невыносимыми. Его голова упала вперед и Сен-Бриак оставил пистолет в покое.
      - Это долго не продлится, - сказал он, и Дюкло засмеялся.
      Сен-Бриак немедленно огрызнулся:
      - Если это тебе кажется забавным, тебе лучше убраться отсюда. Нечего здесь делать.
      Крейгу казалось, что его голос доносится откуда-то издалека, но даже при этом он знал, что тот настроен совершенно серьезно. Избиение пистолетом не было потаканием садистским наклонностям, а скорее деловой необходимостью.
      Свет в комнате мигнул, а затем снова загорелся нормально. Крейг продолжал сидеть, свесив голову вперед, но собрал последние остатки сил, чтобы быть готовым действовать. На какой-то миг его мучители насторожились - они были подозрительны, как крысы - но когда свет загорелся нормально, они успокоились.
      - Можешь снова сунуть его в воду, - сказал Сен-Бриак.
      Когда он сказал это, свет погас и мозг Крейга продиктовал телу, что то должно делать. Последним усилием он выгнулся со своего стула, здоровой рукой нащупал запястье Сен-Бриака, поднял его и рванул так, что кольт оказался у него в той руке, которую они раздробили, затем локоть скользнул по плечу Сен-Бриака и его предплечье вдавилось полковнику в горло. Находившиеся в комнате услышали, как их полковник застонал, и замерли на месте. Пучелли чиркнул спичкой и в её свете они отчетливо увидели, что произошло.
      - Теперь ваш ход, - сказал Крейг и нажал на запястье Сен-Бриака так, что тот снова застонал. Он совершенно не сопротивлялся; давление на его горло было слишком сильным.
      - Дюкло, - прохрипел Крейг, - делай, как я скажу, и он может остаться в живых. Есть здесь фонарь?
      Дюкло кивнул.
      - Дай его сюда.
      - Нет, - застонал Сен-Бриак, но Крейг усилил нажим и Дюкло повиновался, шагнул к столу и нашел фонарь.
      - Посвети на остальных, - сказал Крейг и Дюкло снова подчинился. Теперь бросьте пистолеты на пол.
      Один за другим пистолеты попадали на пол и Крейг напрягся, чтобы справиться с нахлынувшей волной слабости, которая угрожала поглотить его. Где-то в саду находился человек с карабином и три сторожевых собаки. С ними должен был справиться Грирсон. Если он хорошо знал свое дело, они ещё могли ещё сделать ту работу, ради которой сюда приехали. А его обязанностью было держать Сен-Бриака. Он делал это, и полковник стонал.
      Охранник направился к вилле, пробираясь в непривычной темноте, собаки бежали впереди него. Оставалась небольшая вероятность, что генератор вышел из строя в результате случайной аварии. Скорее всего это была прелюдия к нападению. Ему нужно было найти полковника и получить у того инструкции. Собаки окружили ствол платана и охранник прикрикнул на них, приказывая идти вперед. Затем над ним неожиданно хрустнула ветка и ствол пистолета уперся ему в шею.
      - Собаки знают свое дело, - сказал Грирсон, - Нет. Не оборачивайся. Стой тихо или я убью тебя.
      Охранник замер и Грирсон продолжил:
      - Ты не сможешь достать меня, так что не пытайся. Положи карабин на землю. Я считаю до трех и после этого все будет кончено. Один...два... Охранник выпустил карабин. - Прикажи собакам подойти поближе. - Охранник снова подчинился. Ветка ещё раз хрустнула и Грирсон оказался на земле позади него.
      - А теперь, - сказал он, - мы пойдем к собачьим будкам.
      Ствол пистолета безжалостно ткнул в шею и охранник двинулся вперед, говоря себе, что нужно обернуться и защищаться... через пять метров...десять...двадцать. Но он был слишком напуган, чтобы обернуться; его воображение слишком живо рисовало картину того, как тяжелая пуля войдет в него и раздробит позвоночник прежде, чем он услышит звук выстрела.
      Он подошел к сторожке и приказал собакам войти за проволочную загородку, после этого ствол пистолета переместился от шеи к затылку и когда он наконец попытался обернуться, Грирсон втолкнул его внутрь так, что он растянулся на мисках с собачьей едой. Грирсон запер сторожку, побежал к платану, подхватил карабин и двинулся к вилле.
      Крейг все ещё держал Сен-Бриака, тогда как остальная четверка наблюдала и ждала, когда он упадет.
      Грирсон осторожно позвал его:
      - Это Грирсон, Джон.
      - Ты почти вовремя, - выдавил Крейг, - Разберись с этой компанией, будь так любезен.
      Грирсон сделал жест карабином и они начали подниматься по лестнице впереди него.
      На верхней площадке лестницы Ля Валере остановился и остальные остановились тоже.
      - Очень хорошо, Ля Валере, - сказал Грирсон, - если ты хочешь стать героем, можешь обернуться. Только ты. - Остальные продолжали стоять неподвижно, пока Ля Валере очень медленно обернулся.
      - Посмотри на меня, - сказал Грирсон, - Если ты попытаешься сделать что-нибудь, хоть что-нибудь, я перестреляю всех вас. Вот этой штукой, - он приподнял карабин, - и ты даже не сможешь добраться до меня. И мне совершенно все равно, будешь ли ты жить или умрешь. Ты мне веришь?
      Ля Валере посмотрел вниз в черный зрачок дула, понимаяи ненавидя себя за это понимание - что Грирсон находится вне его досягаемости. Он был храбрым и глупым, но он не хотел умирать.
      - Да, - сказал он, и маленькая процессия двинулась дальше.
      Грирсон нашел ванную комнату с одним маленьким высоко расположенным окошком, запер их внутри и вставил стул в ручку двери. Когда он спустился вниз, Крейг все ещё держал Сен-Бриака в том же самом положении.
      - Очень хорошо, - сказал Грирсон, - Теперь я им займусь.
      - Нет, - прошептал Крейг. - Возьми только пистолет у меня из руки. Он - мой.
      Они вышли наружу во тьму сада и направились к стене, разделявшей две виллы. Грирсон забрался первым и держал Сен-Бриака на мушке, пока тот не вскарабкался наверх, затем Грирсон спрыгнул вниз. Наступила очередь Крейга. Медленно, бережно придерживая поврежденную руку, он вскарабкался на стену и в тот момент, когда он это сделал, снова вспыхнул свет. Эта неожиданная вспышка заставила его покачнуться и упасть на колени. Сен-Бриак бросился на него и даже в этой ситуации Крейг поступил совершенно рефлекторно, схватив того за ботинок и вывернув его. Он почувствовал, как хорошо выделанная кожа скользнула у него в руке.
      Сен-Бриак взлетел в воздух и тяжело рухнул вниз, его грудь и руки ударились о проволоку, тело изогнулось и вздрогнуло, когда ток прошел через него, а Крейг все ещё стоял на коленях, бессильно качаясь, и Грирсон кричал ему, чтобы он скорее спускался, затем снова вскарабкался на стену, поднял Крейга над проволокой и помог спуститься вниз. От дома прозвучал пистолетный выстрел, пуля ударилась о стену в тот момент, когда Грирсон спрыгнул, поднял Крейга на ноги и потащил к заброшенной вилле. Крейг каким-то образом, спотыкаясь, добрался до двери и дрожа прислонился возле нее. Дверь была заперта.
      Грирсон закричал:
      - Эшфорд, вы здесь?
      Над стеной появились два человека и он выпустил в их сторону очередь из карабина. Они свалились назад, не спрыгнули, а упали, как падают раненые.
      - Эшфорд, - закричал Грирсон.
      Дверь виллы открылась и появился Эшфорд.
      - Простите, - сказал он, - но я должен был убедиться, что это вы.
      - Очень хорошо, - буркнул Грирсон, - Держите. - И он протянул ему кольт. - Помогите Крейгу выбраться отсюда.
      Эшфорд подхватил отяжелевшего Крейга и потащил его к дальней стене. Грирсон шел следом, наблюдая за ситуацией позади. Огни на вилле снова погасли и он услышал лай выпущенных на свободу собак. Ванная комната оказалась не очень прочной, чтобы удержать его пленников; без инструментов у него было время только на то, чтобы просто выключить генератор.
      Кое-как они дотащили Крейга до изгороди. Первая собака почти настигла их и Грирсон снова разрядил карабин, увидел как собака упала, тоже добрался до изгороди и нащупал дверцу автомашины. Эшфорд опустил Крейга на заднее сидение и в этот момент вторая собака бросилась на Грирсона. Эшфорд закричал, Грирсон обернулся и ударил её прикладом карабина. Она зарычала и снова бросилась на него, а Грирсон выставил ствол карабина перед собой и, когда собака схватила его, ударил её по морде. В это время Эшфорд опустил стекло и выстрелил в бегущего к ним Дюкло. Грирсон проскользнул в машину и она немедленно рванулась вперед, мягко рыча от ощущения своей мощи, по дороге на Корниш и мыс Ферра.
      - Как он себя чувствует? - спросил Грирсон.
      - Он в обмороке, - сказал Эшфорд, - похоже, что они здорово пытали его.
      - Сзади есть немного бренди, - сказал Грирсон. - Попробуй дать ему.
      Через некоторое время Крейг закашлялся и пришел в себя, все тело его было опутано болью, как паутиной.
      - Мы выбрались? - спросил Крейг, - Спасибо.
      - Благодари себя, - ответил Грирсон, - Ты взял Сен-Бриака.
      - Да, верно, - кивнул Крейг, - Я убил его, правда?
      - Он упал на проволоку.
      - А куда мы сейчас направляемся?
      - На мыс Ферра, - ответил Грирсон, - Мы не можем больше здесь оставаться.
      - А что с Сен-Бриаком? Ты думаешь, что нам нужно бы выяснить, что он собирался делать дальше?
      - Я думаю, мы и так уже сделали достаточно, - буркнул Грирсон.
      - Он собирался на той неделе лететь в Аден, - вмешался Эшфорд, - Это мне Бобби сказал.
      Грирсон резко затормозил на повороте.
      - Вот что он должен был сделать, - сказал он.
      Он сбросил скорость, проезжая Вийефранш, и только свернув на дорогу, идущую к мысу мимо великолепных белых вилл и отвесных скал, под которыми шумело море, заметил, что черный ситроен намертво прицепился к ним. После того, как они миновали Сен-Жан, Грирсон выключил огни и въехал в ворота одной из вилл, сделанные из кованного железа и раскрашенные черным и золотом. Там машину оставили, Грирсон провел их на какой-то мысок и оставил там, а сам начал карабкаться вниз по скалам, чтобы подать сигнал на яхту.
      Крейг и Эшфорд лежали, уткнувшись носами в сухую жесткую траву у дорожки, и видели, как черный ситроен проехал мимо. Эшфорд, сам не замечая этого, дрожал всем телом. На ясном и безоблачном небе появилась луна и в её свете Крейг увидел, как тот дрожит, и понял, что ничем не сможет помочь.
      Двигаясь чрезвычайно осторожно, вернулся Грирсон.
      - Они меня заметили, - сказал он. - Нужно как можно скорее спуститься вниз. Они пошлют лодку.
      - Я не могу, - простонал Эшфорд, - не могу.
      В дальнем конце дорожки скрипнули колеса разворачивающегося автомобиля.
      - Пошли, - сказал Грирсон.
      - Я не могу. У меня кружится голова, - ныл Эшфорд.
      - Мы не можем ждать, - сказал Грирсон.
      - Тогда идите, - умолял Эшфорд, - только оставьте мне пистолет.
      - Нет, - сказал Крейг, - мы должны сделать для тебя немного больше.
      Грирсон вновь начал спускаться вниз по скалам, чтобы встретить посланную за ними с яхты лодку, стараясь производить при этом как можно больше шума, а Крейг и Эшфорд побежали обратно к машине, взобрались на её крышу и перебрались через изгородь в сад, их третий сад за эту ночь. Этот сад был в таком идеальном состоянии и в нем царил такой порядок, словно его только что доставили завернутым в целлофан, кустарники вдоль дорожек были совершенно симметрично подстрижены, розы пахли духами Шанель.
      Укрывшись в тени кипарисового дерева, Крейг обследовал дом. Казалось, он пуст. Вместе с Эшфордом они подошли поближе, отыскивая открытое окно. Наконец нашли одно и проникли в холл, нашли бутылку бренди и поднялись наверх, разыскивая ванную комнату. На лодке в бухте фыркнул подвесной мотор, покашлял и затих.
      Наконец они нашли ванную и Эшфорд громко застонал, увидев свое лицо в зеркале, затем пришла очередь Крейга почувствовать укусы мыла и пальцы Эшфорда, когда тот накладывал пластырь на открытые раны у него на щеках и на спине. Он взглянул на свои пальцы. Видно было, что они закопчены, но Эшфорда слишком сильно трясло, чтобы он мог заняться ими.
      Неожиданно ручка двери ванной комнаты повернулась. Крейг завернул кран и прислушался к удаляющимся мягким шагам по ковру, затем выскользнул из ванной. Теперь коридор был освещен и он выключил свет. Из под двери спальни просачивалась узкая полоска света. Крейг вытащил кольт и, производя не больше шума, чем его собственная тень, приблизился к двери и повернул ручку. Дверь бесшумно открылась. На постели лежала девушка и читала. Она взглянула на него и замерла.
      - Спокойно, - шепнул Крейг, - Лежите тихо и мы не причиним вам вреда.
      - Привет, - сказала Мария, - У вас пистолет.
      - Привет, - сказал Крейг, - Правильно, у меня пистолет.
      Он опустил руку, она подошла ближе и взглянула на его лицо.
      - Боже мой, вы побывали в хорошей переделке.
      Крейг кивнул.
      - А где Софи? - спросил он.
      - В ванной. Она практически там живет.
      - Это были мы, - сказал Крейг.
      - Тогда она в соседней комнате. Позвать?
      Крейг опять кивнул. Казалось, что его голова налита свинцом.
      Прежде чем Мария вернулась с Софи, он подошел к двери и жестом пригласил Эшфорда войти внутрь. На Софи была полудетская ночная сорочка и очень много духов. Она радостно обняла Крейга, а затем откинулась назад, чтобы взглянуть на его лицо.
      - Мой бедный Джон, - сказала она, - тебе следовало остаться с нами.
      Крейг обнял её, чувствуя, какая она сильная, чистая и очень женственная.
      - Это мой друг - Ричард Эшфорд, - сказал он. Софи взглянула на него, дважды повотрила "- Боже мой", побежала в свою спальню и вернулась в халате.
      - Друг? - переспросила она.
      В её устах слово содержало какой-то дополнительный смысл.
      Крейг сказал устало: - Мы вместе занимались бизнесом.
      - А где наш сексуальный Грирсон? - спросила Мария.
      - На морской прогулке, - ответил Крейг, - Он вернется сюда.
      Вдалеке раздался выстрел, затем другой.
      - Стреляют холостыми? - спросила Мария.
      Крейг выбежал на веранду. Подвесной мотор на лодке снова заработал и она зигзагами продвигалась к яхте, а трое мужчин на мысу её обстреливали. Он вернулся обратно в спальню.
      - Неприятности, - сказал он. - Кто владелец этой виллы?
      - Ден Тернер, - сказала Софи. - Ты должен помнить его. Вы встречались с ним в Сен-Тропезе.
      - А где он сейчас?
      - Отправился играть в покер в Болье. Попозже он вернется с компанией. Дорогой мой, что случилось? Что происходит?
      - Дай мне минутку, - сказал Крейг. - А где все слуги? Вилла таких размеров должна кишеть ими.
      - Подонки, - бросила Мария, - Они сбежали.
      - Мария, ты не совсем права, - поправила Софи, - Ден - очень симпатичный парень, но иногда он слишком напивается. И любит палить из револьвера. Даже в этом случае, я думаю, они не стали бы возражать, но он очень плохой стрелок. Поэтому все ушли. Теперь у него остались только повар и шофер.
      - А где они?
      - Вместе с ним, - сказал Мария. - Они тоже играют в покер. Причем лучше, чем он.
      - Мне хотелось бы ненадолго остаться здесь..., - заметил Крейг.
      - Конечно, - согласилась Мария. - Здесь куча комнат и Ден не будет возражать.
      - Только это может оказаться небезопасно для вас. Люди, с которыми я дрался, все ещё меня преследуют. Они могут появиться и здесь. Если они это сделают, то захотят убить меня. А то, что вы здесь, не будет иметь для них никакого значения.
      - Так это стреляли не холостыми? - спросила Мария.
      - Нам лучше уйти отсюда, - настаивал Эшфорд.
      - Рикки, - заметил Крейг, - ты просто великолепен, ты знаешь это? И я очень тебе признателен. Пошли.
      - Нет, - воскликнула Софи. - Подождите! - Она подошла вплотную к Крейгу. - Пистолеты, убийство. Вы ограбили банк?
      - Нет, - заверил Крейг. - Ничего подобного. Мне очень жаль, но я ничего не могу рассказать тебе.
      - Он сделал то, что должен был сделать. - торжественно заявил Эшфорд. - Нечто безумно смелое.
      Софи коснулась плеча Крейга, почувствовав под своими сильными пальцами его твердые мускулы.
      - Смелое, - сказала она. - Конечно, смелое. Это то, для чего он создан - мышцы и пистолеты и блестящий ум, которым он не пользуется. Мой бедный дурачок, ты ещё не можешь уйти. Ты едва стоишь на ногах. Дай-ка я взгляну на твою руку.
      Она нежно обработала и забинтовала сломанный палец и прижала другую руку Крейга к ручке кресла, а он собрал всю свою волю, чтобы не закричать. Когда все было сделано, она поцеловала его.
      - Ты должен был кричать, - сказала она, - Ты должен был назвать меня паршивой сучкой.
      Дверной звонок проиграл первые такты песенки "На мосту Авиньон".
      - Это Тернер, - сказала Мария. - Он немножко чудной.
      - Это могут быть люди, о которых я говорил, - покачал головой Крейг.
      Мария открыла ящик стола и вытащила оттуда полицейский револьвер.
      - Оружие разбросано по всему дому, - сказала она. - Это просто сумасшествие.
      Прежде чем Крейг успел её остановить, она спустилась по лестнице и он пошел следом. Эшфорд был прав. Им следовало уйти. Он не считал возможным прятаться у женщин, и опять вынужден был прибегать к этому, вот уже второй раз за несколько последних недель.
      - Кто там? - крикнула Мария.
      - Полиция, - крикнул кто-то за дверью. - Откройте.
      - Если вы из полиции, вам следует доказать это, - сказала Мария. Иначе я вас не пущу.
      - Здесь укрылись беглые преступники. Их автомобиль стоит у ваших ворот.
      - Здесь их нет, - сказала Мария.
      - Это убийцы.
      Мария заколебалась, но Софи закричала:
      - Все равно их здесь нет.
      Мария крикнула:
      - Покажите ваши удостоверения через щель почтового ящика, иначе я буду стрелять. Полиция, как бы не так? Вы думаете, что я дура?
      Раздались тяжелые удары в дверь, Мария подняла револьвер двумя руками и выстрелила в притолоку. Удары прекратились.
      - В следующий раз я прицелюсь пониже, - сказала она.
      Наступило молчание, а затем сквозь щель почтового ящика протиснулся кожаный бумажник.
      - Вот мое удостоверение, мадмуазель, - прокричал кто-то.
      - Боже мой, - сказала Мария. - Это действительно полиция.
      Софи побежала с Крейгом и Эшфордом наверх и провела их на лоджию, заросшую шпалерами виноградных лоз. Крейг и Эшфорд скорчились позади них, а Софи в развевающемся халате побежала обратно помочь Марии открыть дверь. Мария стояла перед двумя полицейскими. В руках у неё по-прежнему был полицейский револьвер.
      - Мне ужасно жаль, - сказала она. - Честное слово, я даже не подозревала. Я имею в виду, что мы с Софи совершенно одни в этом доме и когда вы пришли и начали так страшно стучать...я имею в виду, что если бы я знала...
      - Да, конечно, - сказал старший полицейский. - Теперь, если вы не возражаете, отдайте мне револьвер...
      - Конечно, - согласилась Мария. - На самом деле я не очень люблю эти штуки.
      - Чей это пистолет? - сказал полицейский и протянул руку. Мария неохотно вложила в неё револьвер.
      - Мистера Тернера, - ответила она. - Он владелец этой виллы и он очень любит оружие.
      - Да, - кивнул инспектор, - я слышал. Мы хотели бы осмотреть дом, мадмуазель.
      - Но здесь нет никого, кроме нас. Честное слово, - заверила Мария.
      - Это очень большой дом, - сказал полицейский. - Здесь могут оказаться люди, о которых вы и не подозреваете.
      - Боже мой, мы могли столкнуться с ними, - сказала Мария и взглянула на Софи.
      - Возможно вам тогда лучше осмотреть дом, - кивнула та.
      - Я тоже так думаю. Меня зовут инспектор Сегюр. А это сержант Мартини. Мы беспокоимся о вас, милые дамы. Я сказал вам сущую правду. Люди, которых мы ищем... их машина стоит у ваших ворот.
      - У ворот мистера Тернера, - сказала Мария.
      - Трое этих людей...известно, что они очень опасны. Они вооружены.
      - Трое? - спросила Софи.
      - Это вас удивляет?
      - Нет, - сказала Софи. - Если не считать...что мы, бедные девушки, могли бы сделать против троих вооруженных мужчин. Я очень рада, что вы пришли, инспектор.
      - Я тоже рад, - сказал Сегюр и поклонился, а затем заговорил с Софи на быстром провансальском наречии, по мере того, как они переходили из комнаты в комнату. Когда они обошли весь дом, Сегюр послал Мартини с Марией вниз, а сам вместе с Софи вернулся в лоджию. Они стояли на каменном балконе и смотрели на море.
      - Прекрасные виноградные лозы, - сказал он. - Какой замечательный ствол, он, наверно, в два этажа высотой.
      - Отсюда вы можете увидеть собор Пресвятой Девы, - сказала Софи, Подойдите сюда и взгляните.
      - Я родом из Ниццы, - сказал Сегюр. - Я вижу собор Пресвятой Девы по крайней мере один раз в году на протяжении последних пятидесяти трех лет. Но я в первый раз вижу виноградную лозу высотой в два этажа. - Он перешел на английский. - За таким стволом легко может спрятаться человек. Будь у него пистолет, он мог бы убить меня.
      - Будь он человеком такого сорта, - поправила Софи.
      - Человек, о котором я думаю, уже совершил убийство сегодня вечером. Он убил бывшего полковника французской армии. Его звали Сен-Бриак. Мне сказали, что это было убийство. Я же думаю, что это была самооборона. Меня послали сюда арестовать этого человека и его друзей, но мне запретили осматривать место преступления. Полицейский не должен так работать. Вы знали Сен-Бриака?
      - Нет, - сказала Софи.
      - Он поддерживал, как бы это сказать, экстремистов в Алжире. Вы тоже их поддерживаете?
      - Нет, - сказала Софи. - Из моих сверстников их поддерживают очень немногие. Нас уже тошнит от этого Алжира. Вы должны это знать.
      - Да, я знаю, - кивнул Сегюр. - Мне тоже все это надоело. Вот почему я доволен, что этого человека здесь не оказалось. Вы же видели, что мы все осмотрели, не так ли?
      - Да, конечно, - согласилась Софи, - вы все осмотрели очень тщательно.
      - Я расскажу вам кое-что об этом Сен-Бриаке. Он был отвратительной скотиной. Конечно, вам придется поверить мне на слово...
      - Этого вполне достаточно, - сказала Софи. - Совершенно ясно, что вы честный человек.
      - Его сторонники - тоже мерзкие негодяи, - продолжал Сегюр. - Меня уже тошнит от них. Они разыскивают тех троих, о которых я вам говорил, трех человек, которых здесь нет. Я очень боюсь, что они хотят их убить. Я надеюсь, что им это не удастся, но не могу им помешать. Мне не разрешают мешать им. Я уже однажды оказался в подобной ситуации. Это было во время войны. Только в тот раз убийцами были французы, а охотились за ними немцы. - Он пожал плечами. - Я сделал все, что мог. Мне хотелось бы сделать больше - я помню, что я сказал это себе тогда, в тот раз. - Неожиданно его вежливые манеры исчезли и он в ярости воскликнул: - Я должен был сделать больше!
      - Нет, - возразила Софи. - Вы были очень добры к нам. Мы вам за это благодарны.
      - Я был настолько добр, насколько это было в моих силах. - покачал головой Сегюр. - Не думаю, что я заслужил вашу благодарность, но я выпил бы чего-нибудь, если вы не возражаете.
      - Бренди внизу, - сказала Софи.
      К нему вновь вернулись вежливые манеры, которые служили защитной оболочкой от приказов, которые он ненавидел.
      - Давайте присоединимся к ним. Знаете, у меня есть странная привычка. Когда я уезжаю, я всегда даю два длинных гудка. Не могу понять, почему я это делаю.
      Он вышел, а некоторое время спустя Крейг и Эшфорд услышали два длинных гудка, спустились вниз и прошли на кухню, где Софи сделала им омлет и салат и достала холодных цыплят из холодильника. Крейг обнаружил, что он чертовски голоден, и ел все подряд, запивая розовым анжуйским вином, которое подливала ему Мария. Софи с обожанием смотрела на него.
      - Ну, разве он не великолепен? - спросила она, - Так и хочется съесть.
      - Он - весьма привлекательная штучка, - согласилась Мария, - но что делать после того, как он будет съеден?
      - Мы должны идти, - сказал Крейг.
      - Дорогой мой, ты не в силах это сделать, - сказала Софи. - Эти люди все ещё бродят где-то здесь, разыскивая тебя, так сказал инспектор, и они видели твою машину. Они должны понимать, что ты здесь, и Сегюр сказал, что у него есть приказ позволить им дожидаться снаружи. Я думаю, что тебе лучше всего остаться здесь с нами.
      После этого она приготовила кофе, которое он пил с бренди, а потом отвела его в спальню, уложила в постель, сбросила халат и устроилась рядом с ним. Ее сильные и ласковые руки обняли его, она положила его голову себе на грудь. Он слышал спокойное и ритмичное биение её сердца, а потом она взглянула вниз на его лицо и рассмеялась, и в её голосе послышались насмешка и нежность, за которыми скрывалось отчаяние.
      - Не беспокойся, - сказала она. - Я вижу, как ты устал. Я могу попытаться справиться со своей ужасной страстью. Но ты такой вкусный. Мне хочется откусить от тебя кусочек. Все время хочется.
      - Я слишком тощий, - сказал Крейг. - Старый. Жесткий. Жилистый.
      - Но не здесь, - сказала Софи, - И не здесь. И не здесь. - Она дотрагивалась до его шеи, уха, а затем очень осторожно до повязки на его щеке. - Это правда - то, что сказал Сегюр?
      Крейг кивнул. Он чувствовал, что засыпает.
      - И он действительно был скотиной? Это тоже правда?
      - Мы все такие, - устало сказал Крейг. - Теперь я это знаю.
      И он уснул. .
      Глава 1
      7
      Софи разбудила его в два часа ночи. Стоило ей его коснуться, он мгновенно проснулся и открыл глаза, и его здоровая рука была тут же готова, причем не к обороне, но к атаке.
      - Пора вставать, - сказала она. - Скоро вернется Ден Тернер и начнется вечеринка.
      Крейг встал, подошел к умывальнику, умылся одной рукой, потом взял бутылку бренди и изрядно отхлебнул.
      - Почему вы здесь? - спросил он.
      - Ден хотел, чтобы мы были с ним. Это ничего нам не стоит и он нам нравится. А ему нравится держать нас около себя, по крайней мере, он так говорит. Думаю, что ему понравилось бы спать с нами...
      - Конечно понравилось бы, - сказал Крейг, понимая, что он должен так сказать.
      - Но я не нахожу его привлекательным. То же самое думает и Мария. Очень жаль. Вот с тобой совершенно другое дело. Тебя мне все время хочется. Особенно после той нашей ночи под открытым небом.
      Крейг выглядел одновременно смущенным, польщенным и взволнованным, и Софи хихикнула.
      - А ты завел себе маленького дружочка-мальчика-цветочка. Такая жалость...
      - Эшфорда? - Он выглядел таким ошарашенным, что она снова хихикнула.
      - С Эшфордом все в порядке. Поверь мне. Мы просто друзья.
      Софи поцеловала его.
      - Бедный Джон, - сказала она. - Теперь послушай меня. Мы с Марией скажем Дену, что ездили в Ниццу и там встретили тебя и твоего приятеля. Вы с Рикки попали в аварию, вот почему вы оба так выглядите.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13