You filthy scum! – Подлец!
You fool! – Вот дурак!
You gave me such a fright! – Ты меня так напугал! Вы меня так напугали!
You get this in your nut! – Заруби‹те› себе на носу!
You got it! (амер.) – Вы понимаете это!
You have all the luck, you have! – Ну и везёт же тебе [вам]!
You have a nerve! – Ну и нахал! Какая наглость!
You have been denied a visa – Вам отказано в выдаче визы
You have grown! – Как ты вырос! Ну и вырос же ты!
You have me? – Ты меня понял? Вы меня поняли?
You have no right to say so! – Ты не имеешь права так говорить! Вы не имеете права так говорить!
You haven't got a brain in your head! – Головы у тебя [у вас] на плечах нет!
You have won me! – Ты меня убедил! Вы меня убедили! Хорошо, уговорил‹и›!
You hush! – Ну ты, тихо!
You impudent young scoundrel! – Наглый негодяй!
You know – Знаешь ли. Знаете ли
You know a great deal then! – Много ты знаешь! Много вы знаете!
You know what? – Знаешь [знаете] что? Вот что я тебе [вам] скажу!
You-know-what – Сам знаешь что (эвфемизм, заменяющий неприличное выражение, которое говорящий не хочет произносить вслух)
You live and learn! – Век живи – век учись!
You'll drive me mad! – Вот наказание!
You'll never be able to do it! – Куда тебе! Куда вам!
You look a mess! – У тебя [у вас] ужасный вид! Ну и вид у тебя [у вас]!
You look bananas! (амер. жарг.) – Ты выглядишь отпадно!
You look great [well]! – Отлично выглядишь!
You lucky blighter! – Вот счастливец!
You lucky rascal! – Ах ты, счастливец! (шутл.) Ну и везёт этому шельмецу!
You made the broth, now sup it! – Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай!
You make me laugh! (амер.) – Ты просто смешон! Вы просто смешны!
You make me tired! – Как ты мне надоел!
You may go farther and fare worse! – Будь доволен тем, что имеешь! Будьте довольны тем, что имеете!
You may well say so! – И не говори‹те›! Совершенно верно [точно]!
You motherfucker! (амер. груб.) – Сукин сын!
You must be raving! – Да ты с ума сошёл!
You must fork out! – Тебе [вам] придётся раскошелиться!
You must have come out of the ark! – Ты что, с луны свалился!
You must not! – Нельзя!
You must not touch this book! – Не смей‹те› трогать эту книгу!
You must spoil before you spin – Первый блин комом
You never can tell! – Кто знает?! Почём знать! Чем чёрт не шутит!
Young ain't no excuse for stupid! – Молодость глупости не оправдание!
Younger hand – Карточный игрок, который ходит вторым в игре на двоих
Youngest hand – Карточный игрок, который ходит последним
Young feller-me-lad (шутл.) – Повеса
Young fogey – Молодой человек, приверженец традиционного консерватизма
Young shaver – Юнец. Паренёк
You ought to be well beaten! – Тебя надо бы хорошенько вздуть!
You plague! – Мучитель!
Your business? – Чем занимаешься [занимаетесь]?
Your captainship – Ваше капитанство (шутливое обращение)
Your car is a lemon… (амер.) – Твоя машина того…
You're a liar! – Лгун!
You're all wet! – Ты сильно заблуждаешься! Вы сильно заблуждаетесь!
You're a nice one! – Тоже хорош!
You're another! – От такого [такой] же слышу!
You're a peach! – Ты [вы] – молодец!
You're barking up the wrong tree this time! – Не на того [такого] напал!
You're dern tootin'! (амер.) – Ты абсолютно прав! Вы абсолютно правы!
You're dished! – Ты погорел!
You're got to be out of your mind! (амер.) – Ты сошёл с ума!
You're having me on! – Вы шутите!
You're in luck! – Вам повезло!
You're joking! – Иди ты!
You're kidding, aren't you? (амер.) – Вы шутите, не так ли? Вы ведь шутите?
Your luck in! – Вам повезло!
You're mad! – С ума сошёл! Спятил!
You're making me feel guilty now! – Теперь ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым!
You're out of your mind! – Ты сошёл с ума!
You're perfect! – Ты [вы] – совершенство!
You're raving! – Что за бред!
You're raving, you old geezer! – Всё брешешь, кобель седой! Болтаешь всё, старый хрыч!
You're really going it! – Ну ты даёшь!
You're telling me! – Можешь [можете] не рассказывать! Кому ты это рассказываешь?! Кому вы это рассказываете?! Без тебя [вас] знаю!
You're the doctor! – Вы тут хозяин! Вынужден подчиниться!
You're too much! (амер.) – Ты мне надоел! Вы мне надоели!
You're wanted on the telephone! – Тебя [вас] просят к телефону!
You're welcome! – На здоровье! Пожалуйста! Добро пожаловать! Не за что! (ответ на «Спасибо!»)
Your face seems ‹so› familiar – Ваше лицо мне знакомо!
Your hagship! – Ваше бесовство!
Your health! – Будем здоровы! За твоё [ваше] здоровье! (тост)
Your Highness – Ваше высочество (обращение)
Your honour! – Ваша честь! (обращение к судье)
Your humble servant! – Моё почтение! Ваш покорный слуга!
Your letter to hand – Твое [ваше] письмо получено!
Your Majesty – Ваше величество (обращение к монарху)
Your money or your life! – Кошелёк или жизнь!
Your ‹most› obedient servant! – Ваш покорный слуга!
Your place of address? – Где проживаешь? Где проживаете?
Your purse or your life! – Кошелёк или жизнь!
Yours affectionately – Любящий тебя (заключительная фраза дружеского письма)
Yours as always – Всегда твой (заключительная фраза дружеского письма)
Yours cordially – Любящий тебя (заключительная фраза дружеского письма)
Your servant! – К вашим услугам!
Your serve! – Твоя [ваша] подача! (в игре)
Yours faithfully – Всегда к вашим услугам. С уважением (официальная заключительная фраза в письме)
Yours sincerely – Искренне ваш. Ваш покорный слуга (официальная заключительная фраза в письме)
Yours truly – Преданный вам (окончание письма). Искренне Ваш. С почтением. Ваш покорный слуга
Yours very truly – Искренне Ваш (официальная заключительная фраза в письме)
Your trumpeter's dead! – Ну и расхвастался же!
You ruddy liar! – Ты проклятый лгун!
Your very sincere friend – Твой самый искренний друг (заключительная фраза дружеского письма)
Your visa is no longer valid – Ваша виза больше недействительна
You said it! – И не говори! Вот это правильно! Ты прав!
You scratch my back, I'll scratch yours – Рука руку моет
You shall pay for this! – Ты за это заплатишь!
You shall smart for this! – Будет [достанется] тебе за это!
You should have seen him! – Посмотрел бы ты на него! Посмотрели бы вы на него! Жаль, что ты не видел его! Жаль, что вы не видели его!
You stop blaming me! – Хватит обвинять меня!
You stop poking your nose in other people's affairs! – Перестань совать нос в чужие дела!
You tell'em! (амер.) – Давай! Правильно!
You there! – Эй, ты [вы] там! Послушай‹те›!
You've been and done it! – Пожалуйте бриться!
You've been and gone and done it! – Ну и наделал ты дел! Ну и наделали вы дел! Ну натворил же ты! Ну натворили же вы!
You've been asking for it! – Пожалуйте бриться!
You've caught it at last! – Вот и доигрался! Вот и доигрались!
You've caught me this time! – Ну и поддели вы меня!
You've caught the wrong bird! – Не на того [такого] напал‹и›!
You've chosen the wrong customer this time! – Не на того [такого] напал‹и›!
You've done it! – Вот так раз!
You've got hold of the wrong kind for that! – Не на того [такого] напал‹и›!
You've got it! – Вот-вот! (согласие)
You've got the wrong end of the stick! – Вы не угадали!
You've got the wrong number! – Вы не туда попали!
You've got to be kidding! (амер.) – Этого не может быть! Ты разыгрываешь меня!
You've got trouble – in spades! – У тебя [вас] куча неприятностей – и ещё каких!
You've got us into a nice mess! – В хорошенькую историю ты нас втянул [вы нас втянули]!
You've hit the nail on the head! – Вы угадали! Вы попали в точку!
You've made a nice mess here, you have! – Ну и натворил ты тут дел!
You were born in the ark? – Ты что, с луны свалился?! Вы что, с луны свалились?!
You were never such a fool as to lose your money! – Не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги!
You will catch it! – Будет тебе [вам] на орехи!
You will never be able to do it! – Куда тебе [вам]!
You will sing different! – Ты другое запоёшь!
You won't get anything out of him! – С него взятки гладки!
You won't say nothin' to no one! (амер.) – Ты никому ничего не скажешь!
You wouldn't read about it! (австрал.) – Это невероятно! Этого не может быть! Откуда вы это взяли?
Yow! – Тяв! Мяу! (подражание собаке или кошке)
Yo-yo (амер.) – Йо-йо (чёртик на ниточке)
Yo-yo! (амер.) – Дурень!
Yucky! (амер.) – Грязнуля! Замарашка!
Yummy! (амер.) – Вкуснятина!
Yum-yum! (амер.) – Ням-ням!
Yup! (амер.) – Да!
Yuppie, yuppy – Яппи, честолюбивый преуспевающий молодой человек
Z
Z-car (zing-car) (амер.) – Полицейский автомобиль
Zeal without knowledge – Усерие не по разуму
Zeitgeist – Дух времени. Модно, актуально (в данный момент). «У всех на устах»
Zero cool! – Очень хорошо! Клёво! Круто! Супер!
Zero hour – Час испытания. Час «Ч»
Zero in on (амер.) – Наводить (оружие на цель). Сосредотачиваться (на теме разговора)
Zex! (жарг.) – Шухер!
ZIP [zip] code (Zone Improvement Program Code) – Почтовый индекс
Zip it up! (амер.) – Молчи! Закрой рот!
Zip ‹up› your lip! (амер.) – Молчи! Закрой рот!
Zod (амер.) – Дурак. Глупец
Zoftig (амер. жарг.) – Приятный. Обольстительный
Zonian (амер.) – Американец, живущий в зоне Панамского канала
Zool! (амер. жарг.) – Вот это вещь! Класс! Клёвая вещь! Сила!
Zoom! (амер. жарг.) – Пройти, не заплатив за вход
Zounds! – Чёрт возьми!
Zowie! (амер. жарг.) – Вот это да!
Z-z-z-z! (амер.) – Хр-хр-хр! (храп)