Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Куэйд (№2) - Укрощение Шарлотты (Гаремные страсти)

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Миллер Линда Лейл / Укрощение Шарлотты (Гаремные страсти) - Чтение (стр. 16)
Автор: Миллер Линда Лейл
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Куэйд

 

 


— Я попала в ужасное положение. — Она слегка всхлипнула и вытерла глаза тыльной стороной руки. — Вы понимаете, я была замужем за капитаном Треварреном, а теперь нет, но у нас есть ребенок.

— Дальше, — попросил Гидеон, протягивая руку к Шарлоттиному табурету на колесиках и подтягивая его ближе к себе.

И она рассказала ему всю историю, начиная с самого начала, с их давней встречи в Сиэтле. Она созналась, что влюбилась в мистера Треваррена с момента их необычного знакомства высоко на мачте «Чародейки». Она считала себя его настоящей женой, считала вполне искренне, когда Халиф провозгласил их брак. Патрик расторг их союз — и она не смогла сдержать слез при воспоминании о том, как легко ему это удалось, — просто хлопнув три раза и ладоши и повторив: «Я развожусь с тобой». Однако Шарлотта считала себя по-прежнему связанной с ним. «А теперь, — с отчаянием заключила она, — Патрик решил отослать меня домой и забыть».

Когда Шарлотта закончила свою замысловатую историю, опустив лишь некоторые самые интимные моменты, в зеленых глазах Гидеона полыхало пламя праведного гнева.

— Во имя всех святых! — воскликнул он. — Да этот шилец попрал все законы Божьи!

— Я не думаю, — начала было Шарлотта, тут же испугавшись, что наболтала слишком много из-за редкой возможности выговориться.

Но Гидеон тут же прервал ее.

— Это не подлежит сомнению. Шарлотта, если Патрик Треваррен не соблаговолит достойным образом жениться на вас и дать свое имя вам и вашему ребенку, этим займусь я.

Она почувствовала, как краска сбежала у нее с лица. Гидеон был прекрасным человеком, добрым, благородным и по-своему красивым, но, как бы он ни был хорош. Шарлотта весьма опасалась, что не сможет заставить себя согласиться вступить с ним в брак. Несмотря на всю предыдущую браваду по поводу любовников и превращения в известную особу в ответ на решение Патрика сослать ее в Гавань Куад, ей была противна сама мысль о том, что к ней прикоснется другой мужчина.

Гидеон приподнялся в кресле и запечатлел на лбу у Шарлотты братский поцелуй. Затем, весьма довольный собою, снова опустился в кресло и сказал:

— Ну, теперь мы сделаем вот что. Пришлите-ка вашего капитана ко мне, Шарлотта. Я постараюсь внушить ему страх перед гневом Господним.

— Я не хочу, чтобы Патрика принуждали жениться на мне, — широко распахнув глаза, прошептала Шарлотта.

— Не беспокойтесь, милая, — похлопал се по руке Гидеон. — Не думаю, что мне придется прибегать к принуждению.

Она тут же отправилась на поиски Патрика и нашла его склонившимся над кипой географических карт в компании с Кохраном. Ветер, стучавший в окна и свистевший под потолком, создавал звуковой фон, весьма сочетавшийся с недовольным выражением его лица.

«Может ли быть, не переставая удивляться про себя Шарлотта, что это тот же самый человек, который обнимал меня так крепко прошлой ночью в постели, кто пробуждал в моем теле ответный трепет и кто проник в самую сердцевину души своими словами и ласками?»

— В чем дело, Шарлотта? — сухо спросил он голосом, звеневшим словно сталь на морозе. — У меня много дел и мало времени.

Она старалась держаться как можно прямее, стоя в проеме огромных дверей, расправив плечи и подняв голову. Шарлотта знала, что при желании может напускать на себя весьма достойный вид, несмотря на босые ноги и давно просившие расчески волосы. Чувство фамильной чести она впитала с молоком матери.

— Гидеон… Мистер Роулинг хотел бы побеседовать с тобой.

Патрик нахмурился — возможно, услышав, как Шарлотта запросто называет гостя по имени, — и невольно выпустил край карты, которая с шелестом тут же снова свернулась в трубку.

— Я навещу его попозже.

— Хорошо, — легко согласилась Шарлотта с облегчением. Она чувствовала, что задела Патрика за живое, и была рада. Она собралась было уйти, но он удивил ее, остановив вопросом:

— Где твои туфли?

Сначала ее босым ногам удивился Гидеон, и вот теперь — Патрик. Шарлотта небрежно бросила ему через плечо:

— У меня и в мыслях не было мешать твоим важным делам, отвечая на столь незначительные вопросы, — и гордо удалилась.

Она услышала его проклятье и победно улыбнулась, следуя через коридор в заднюю часть здания. Кухня занимала в доме отдельное помещение, а она в последнее время пристрастилась к замечательным бисквитам, которые каждый день пекла Якоба. Шарлотта удивленно хмыкнула, проходя через сад, где изрядно усилившийся ветер еще больше растрепал ей волосы и запутал вокруг ног подол платья.


Патрик постарался выбросить из головы приглашение явиться к гостю, этому миссионеришке, которого на днях вынесли на берег волны, но фамильярное обращение Шарлотты к нему по имени гвоздем засело у него в мозгу. В таком состоянии он не мог толком сосредоточиться на плане обороны острова.

В конце концов он чертыхнулся, оставил корпеть над планами Кохрана, с лица которого не сходила сдержанная улыбка, и направился на поиски Роулинга.

Тот по-прежнему находился в гостиной, а возле него порхали, подобно парочке колибри, Джейн и Стелла, развлекая его своим щебетом и угощая чаем. Патрик очень любил обеих — они заменяли ему сестер, которых у него никогда не было, но сейчас их веселая суета вокруг Роулинга почему-то рассердила его.

— Вон! — приказал он без вступлений и объяснений.

Джейн и Стелла обменялись понимающими взглядами и выпорхнули из комнаты.

Патрик закрыл двери и прислонился к ним спиной, скрестив на груди руки. Взор его выражал что угодно, кроме гостеприимства. По его понятиям, он и так сделал больше, чем этот человек заслуживает: спас ему жизнь, предоставил крышу над головой и своих слуг в распоряжение. Более он ему ничем не обязан. Он не соизволил заговорить первым, считая, что одного его присутствия достаточно, чтобы было ясно: он принял во внимание приглашение Роулинга.

Гость вздохнул, и Патрик с удивлением и смущением поймал себя на том, что боится, не попала ли Шарлотта под обаяние его утонченного облика и вежливого, деликатного обращения. Он тут же постарался выбросить из головы такую чуть.

— Прошу вас, присаживайтесь, — пригласил Роулинг, словно это была его собственная гостиная, а Патрик находится здесь лишь постольку, поскольку его пригласили.

Гордыня капитана не позволила ему среагировать на приглашение, и он остался стоять. Снизойдя взором до сидящего перед ним тщедушного мужчины, он всем своим видом дал понять, что весьма разгневан.

— Стало быть, вы — упрямец! — с улыбкой, словно про себя, констатировал Роулинг. Благодаря ею чистому английскому произношению даже самые простые слова в его устах звучали более привлекательно. Патрик от всей души надеялся на то, что у Шарлотты хватит ума не придавить слишком большого значения такой ерунде, как его американский акцент.

— У меня мало времени, — напомнил он. Возможно, из-за посетивших его сейчас мыслей собственные слова показались ему режущими слух. Да, — вздохнул священник. — Ну что ж, не будем тянуть кота за хвост, так говорят? Вы бессовестно воспользовались доверчивостью наивной юной особы, капитан Треваррен, и я как служитель Господа считаю нужным заявить свой протест.

— Вы имеете в виду Шарлотту?

Патрик отскочил от двери с таким чувством, словно его отхлестали по физиономии. Он прекрасно понимал, что его вопрос звучит весьма глупо, но выпад Роулинга был столь неожидан, что капитан не успел собраться с мыслями.

— Да, прелестная особа, не так ли? Продолжайте, ваше преподобие. — Патрик живо представил прелести Шарлотты, услаждавшие eго каждую ночь, и мрачно кивнул. — Я не могу торчать здесь с вами целый день.

— Вы дали ей повод считать себя вашей супругой. — Улыбка Роулинга оставалась неизменной, однако она не скрывала сожаления, явно читавшеюся в его взоре. — После чего сумели наградить ее ребенком. Это так?

— Это все не так просто, — наконец выдавил из себя Патрик. Он чувствовал себя захваченным врасплох, как школьник, не выучивший урока.

— Затем, — продолжал Роулинг, так как Патрик не нашелся сказать ничего больше, — вы совершили процедуру развода. Я правильно излагаю ход событий?

— Это был языческий обряд — как свадьбы, так и развода, — попытался оправдаться Патрик.

— Для вас, но не для Шарлотты, — возразил Роулинг. — А теперь есть еще и ребенок.

— Да, — подтвердил Патрик, все больше утомляясь от этого разговора.

Возведенная им вокруг собственного сердца стена стала давать трещины. Он был в отчаянии. Он искренне желал бы спать таким человеком, который всю свою жизнь проводит на твердой земле, в стенах собственного дома и в объятиях единственной женщины. Но для него это невозможно. Его тяга к приключениям была столь же неотъемлемой его чертой, как синие глаза или кудрявые волосы.

— Я предложил ей выйти замуж за меня, — продолжал миссионер. — Конечно, в нашем союзе не может быть и речи о любви, но, по крайней мере, будет спасена ее честь, а у малютки будет незапятнанное имя.

Воображение безжалостно нарисовало Патрику Шарлотту, лежащую в постели с этим мужчиной, выгибающуюся в ответ на напористые движения его бедер, с кожей, покрывшейся испариной в порыве страсти, с ее чудесными локонами, разметавшимися по подушке. Он словно наяву услышал ее стоны наслаждения, и эта картина доставила ему такую боль, что он постарался подумать о чем-нибудь другом. И тут же ему представилась маленькая девчушка, милейшая миниатюрная копия Шарлотты, бегущая вприпрыжку по зеленой лужайке прямиком в объятия Роулинга с неповторимым мелодичным смехом и криком: «Папа!» Патрик закрыл глаза.

— Шарлотта приняла предложение? — с трудом выговорил он.

— Пока нет, — отвечал Роулинг, но Патрику совсем не стало от этого легче. В тоне этого человека звучала явная уверенность в том, что Шарлотта в итоге примет его предложение, и в самом ближайшем будущем.

— Но?

— Но я полагаю, что у нее не будет выбора, коль скоро станет явным ее положение. Даже на гаком уединенном острове, капитан Треваррен, беременность уничтожает репутацию женщины, не имеющей мужа. — Роулинг задумался, потеребив бороду. Следующая его фраза взорвалась в комнате, словно удар бомбы: — Поскольку вы, сэр, официально являетесь капитаном корабля, у вас имеется моральное и законное право для совершения брачного обряда. Я хотел бы, чтобы мы с Шарлоттой соединились узами супружества по всем правилам, конечно, как только она согласится с моими доводами,

Патрик чувствовал себя так, словно его пригвоздили к полу раскаленным стержнем. Его голос сорвался до шипения, словно у угасающего гейзера:

— А поди-ка ты к дьяволу!

— Да, капитан, вы имеете все задатки к тому, чтобы кончить свои дни в обществе этого малоприятного джентльмена, — рассмеялся в ответ Роулинг. — Но я могу уверить вас со всей определенностью, что вам не посчастливится встретить там меня! — Он на мгновение замолк, следя за тем, как воспринимает его слова Патрик. — Шарлотта непременно будет моей женой. Я дам ее ребенку свое имя и буду любить его как своего собственного.

— Уж слишком вы самоуверенны, — проворчал Патрик. Он был вынужден пересечь комнату, заглянуть в отделанный тиковым деревом соседний кабинет и выпить там основательную порцию бренди, прежде чем смог снова говорить. — Но вы совсем забыли, что все заперты на этом острове до тех пор, пока сюда не зайдет какой-нибудь корабль. А этого дня придется ждать месяцы, а может, и годы.

— Всевышний призвал меня нести его свет в Австралию, — сказал Роулинг, глядя Патрику в глаза, — и я отвечу на Его зов. Я уже вознес молитвы о судне, которое доставило бы меня туда, и вскорости одно из них посетит нас.

— Вы вознесли молитвы… — в изумлении пробормотал Патрик.

— Да, — довольно самоуверенно перебил его Роулинг. — И Господь учитывает мои смиренные просьбы, за редким исключением.

— А за свою утонувшую жену вы не успели помолиться, — в запальчивости вскричал Патрик, лишь потом осознав всю жестокость и несправедливость своего выпада, — или это явилось тем «редким исключением», которое вы упомянули?

Лицо Роулинга смертельно побледнело, но он моментально взял себя в руки. Дух его был силен, в этом Патрик вынужден был отдать ему должное.

— В своей непостижимой мудрости Господь счел Сусанну исполнившей свое земное предназначение и призвал ее на небеса.

Патрик отвел глаза. Язвительные выражения так и рвались наружу, но он подавил их в зародыше. Роулинг же продолжал потеплевшим голосом:

— Я думаю, что из Шарлотты выйдет замечательная миссионерша.

Не требовалось иметь богословского образования, чтобы понять, что Патрика простили, причем весьма великодушно, и это еще больше разозлило его. Он с грохотом разбил об пол стакан с бренди, который держал в руке, и осколки стекла с грохотом разлетелись по всей гостиной.

— Довольно! — прорычал он, не в состоянии переносить дальнейшие разглагольствования Роулинга на предмет достоинств Шарлотты в качестве служительницы Господней.

— Я в чем-то ошибся, капитан? — спросил священник все с той же мудрой и благородной улыбкой, приводившей Патрика в ярость.

— Вы чертовски нравы: кое в чем вы ошиблись! — Голос Патрика срывался на визг. — Шарлотта моя, и она останется моей!

— Тогда вам лучше всего жениться на ней подобающим образом, капитан, — рассудительно отвечал Роулинг с непоколебимым достоинством.

— Не она ли надоумила вас на этот разговор? — прищурив глаза, с подозрением спросил Треваррен.

— Шарлотта поделилась со мной своими горестями, вот и все, — ответил священник. — Мне показалось весьма практичным предложить ей руку и сердце — с моим обручальным кольцом на пальце она избежит скандала, а я буду избавлен от разрушительного одиночества. Поверьте мне, капитан, что, стоит мне возжаждать этого всей душой и как следует об этом помолиться, колесо рематической фортуны повернется в мою сторону, я не сомневаюсь.

Ну и наглец этот британский святоша, считающий себя в столь панибратских отношениях с Всевышним?! Он что, возомнил себя Моисеем? Давидом?

— И вы меня называем заносчивым?

— Молитва за правое дело высоко ценится, все с той же проклятой улыбкой доверительно сообщил Патрику Роулинг. — А я буду молиться за правое дело! Если я попрошу благодати для Шарлотты, Господь непременно ниспошлет ее, капитан.

— Не стоит по этому поводу беспокоиться ни вам, ни Господу! — выпалил Патрик. — Если Шарлотта возьмет меня в мужья, я женюсь на ней. Ссюдня. Зашра. Так скоро, как только это возможно. А вам, преподобный Роулинг. советую направить свои молитвы на то, чтобы сюда и вправду поскорее пришел корабль и увез вас подальше от этого острова, пока я не потерял терпение и не отправил вас на корм рыбам!

— Мы с вами заглянули друг другу в самую душу. — Служитель Бога казался не испуганным, а, наоборот, обрадованным. — Отныне и впредь, я полагаю, мы можем обращаться друг к другу по имени, запросто.

И вот в этот момент, несмотря на сжигавший его гнев. Треваррен был вынужден признаться себе, что ему нравится Роулинг. Проклятье, он все равно готов задушить его, со всеми его благими намерениями, как однажды мальчишкой мечтал уничтожить ненавистного ему преподавателя Закона Божия в школе, тиранившего свободолюбивого ученика.

В окна с грохотом ударились кроны пальм, согнувшихся под порывами ветра, со свистом ворвавшегося в дом. Патрик и Гидеон, глядя друг на друга, прислушивались к буре, которая бушевала в природе, подобно тому как невидимо бушевали сейчас в этой гостиной их чувства и страсти.


Шарлотта помогала Якобе и Мери-поймай-много-рыбы в их хлопотах по кухне, когда вошла Стелла, с трудом закрыв за собой подхваченную сильным ветром дверь.

— Патрик хочет видеть вас, — почему-то обиженно сказала она, обвиняюще глядя на Шарлотту. — Сию минуту, в его кабинете.

— Хорошо, — отвечала та весьма сдержанно, хотя внутри у нее все пело от уверенности, что Гидеону удалось нагнать на Патрика страху и теперь все будет хорошо. — Только сейчас я занята. Патрику придется чуть-чуть подождать. Можете сказать ему об этом.

— Лучше уж я отравлюсь пить чай в компании с самим чертом, — с чувством отвечала, подбоченившись, Стелла. — У капитана гнусное настроение, и я не собираюсь ему сейчас перечить.

Испустив продолжительный сокрушительный вздох, Шарлотта принялась вытирать руки о фартук, так как Стелла застала ее за приготовлением теста. По правде сказать, она симпатизировала и Стелле, и остальным девушкам?» но опасалась открыто выражать свои чувства, поскольку вся четверка относилась к ней с недоверием.

— Ну что ж, придется идти говорить с ним.

Патрик ожидал ее в одиночестве, стоя перед массивным мраморным камином, спиной к двери. Он поднял глаза и в зеркале увидел, как она входит в комнату.

— Ты выйдешь замуж за Гидеона Роулинга и отправишься с ним в Австралию заниматься спасением душ аборигенов, если он тебе предложит?

Шарлотта задумалась, встретив в зеркале его взгляд.

— Да, — сказала она после затянувшегося неловкого молчания. В первый момент, услышав предложение Гидеона, она была уверена, что не вынесет прикосновения к ее телу другого мужчины. Но с тех пор у нее было время все обдумать и взглянуть на вещи с более практической точки зрения. — Конечно, скорее всего, я не смогу лечь с Гидеоном о постель с первою раза, и со второго, а может, и с десятого. Но он чудесный человек, и я знаю, что он будет терпеливо относиться к моим… естественным особенностям. И я уверена, что моя жизнь с ним будет интересной и наполненной.

Наконец Патрик повернулся к ней, но не сделал попытки приблизиться. Прислонившись спиной к резной стенке камина, он заговорил после задумчивого молчания:

— И ты сможешь принадлежать другому мужчине после того, что мы пережили вместе? — Слова его прозвучали медленно и значительно.

— Ну, возможно, не так охотно, как ты будешь принадлежать другой женщине, — не сдавалась Шарлотта. — Но я уверена, что со временем я смогу отдаться Гидеону.

Очередной порыв штормового ветра взвыл в стенах огромного дома и обрушился на высокие, прорезанные в глубоких нишах окна, закрытые ставнями. В саду ударила молния, и, несмотря на ставни, ее бледный отсвет проник в кабинет.

— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, — наконец произнес Патрик.

Шарлотту охватили одновременно и радость, и боль. Она хотела, она жаждала стать Патрику настоящей женой — и все же понимала, что это предложение он делает против своей воли.

— Но я хочу услышать предложение, сделанное по всей форме, — прошептала она, не чуя под собой ног.

Похоже было, что центр урагана переместился из залива к Патрику в душу. Однако он подошел к ней, неловко опустился на одно колено и пробормотал, еле выговаривая слова:

— Ты выйдешь за меня замуж?

Глава 20

— Да, — ответила Шарлотта, стиснув руки и внезапно отвернувшись, чтобы Патрик не увидел ту боль, которую причинил ей столь неохотно сделанным предложением руки и сердца. — Я выйду за тебя.

«Ради твоего ребенка», — добавила она про себя.

— Бракосочетание не повлияет на мое решение отправить тебя в Гавань Куад, — предупредил он, поднявшись с колен. Голос его звучал надменно и холодно. — Однако и ты, и ребенок получите мое имя, равно как и дом, и финансовую поддержку, которую я вам гарантирую.

Шарлотта резко развернулась, не в силах сдержать боли. Порывы ветра проникли в комнату и закружились под потолком, завывая так, словно по меньшей мере сотня привидений устроила пляску.

— Почему же ты соглашаешься на наш брак, коль скоро чувства твои остались неизменными?

Он поднял было руки в предупреждающем жесте, то ли собираясь обнять ее, то ли погладить по лицу, но переселил себя.

— Нет, Шарлотта, они не изменились. И Господь свидетель, я не думаю, что они когда-нибудь изменятся.

С этими роковыми словами Патрик повернулся, выглянул в коридор и крикнул Кохрана. Обретя к этому моменту свое обычное высокомерие, он соизволил сообщить ей королевским тоном:

— Когда этот ураган кончится, мы обнаружим, что лишились всего урожая сахарного тростники и половины кокосовых пальм. Было бы довольно глупо кому бы то ни было высовываться сейчас наружу себе на погибель. Постарайся не выходить за порог, а лучше займись приготовлениями к свадьбе. — Его синие глаза опустились на ее ноги. — И мне бы доставило удовольствие видеть тебя на церемонии обутой. Надеюсь, ты послушаешься меня, хотя бы один-единственный раз?

Шарлотта притворно улыбнулась и изо всех сил постаралась говорить так тихо, чтобы Патрик не сумел разобрать слов:

— Да я скорее сдохну.

Он долго изучающе смотрел ей в лицо, а потом широко распахнул дверь и сказал:

— Будь добра, ступай займись своими делами, а мы с Кохраном займемся своими.

Шарлотта гордо проследовала прочь. В коридоре она встретила Кохрана и была очень рада его дружеской, теплой улыбке. Взлетев по лестнице на второй этаж, она принялась перебирать наряды, которые не поскупился приобрести для нее Патрик, когда они были в Испании. То, что могло выдержать кипячение, избегло гибели в огне, попало прямиком в суровые руки Якобы, чтобы подвергнуться дезинфекции и глажке. Теперь платья висели во внушительных размеров гардеробе, принесенном сюда из соседней комнаты.

Удары урагана и се собственные расстроенные чувства не давали Шарлотте сосредоточиться, однако наконец она выбрала легкий бальный туалет цвета слоновой кости, расшитый мелким жемчугом и хрустальным бисером. Она нашла кусок подходящего по цвету шелка и попыталась соорудить из него что-то вроде фаты. Она как раз экспериментировала с этим шелком перед зеркалом, когда раздался стук в дверь.

— Войдите! — пропела Шарлотта, думая, что это Якоба или Мери-поймай-много-рыбы принесла чай.

Вместо этого зеркало отразило одну за другой проскользнувших в дверь всех четырех подопечных Патрика. Она повернулась лицом к Норе, Стелле, Джейн и самой робкой из всех Деборе, до сих пор избегавшей ее общества.

Шарлотта постаралась собраться с духом, ожидая возможной конфронтации с девушками. Первой выступила вперед Стелла, темноволосая красавица, накануне пытавшаяся овладеть сердцем Гидеона:

— Якоба сказала, что готовится свадьба.

Шарлотта молча кивнула. Стелла оглянулась на своих товарок и наконец решилась:

— Патрик Треваррен был все эти годы для нас вместо старшего брата — он защищал нас, когда мы остались одни в целом мире, следил за тем, чтобы мы ни в чем не нуждались, и выполнял практически все наши прихоти. И теперь мы пришли сюда, чтобы предупредить, что вам следует обращаться с ним как можно лучше. Если же вы попытаетесь обидеть его, то будете иметь дело с нами.

— Вы напрасно опасаетесь, что я буду несправедлива по отношению к Патрику, — с облегчением возразила Шарлотта, ожидавшая чего-то более серьезного. — Я люблю его.

— Но сегодня вы чуть ли не половину утра провели в гостиной наедине с Гидеоном Роулингом, да еще при закрытых дверях, — напомнила Стелла.

Шарлотта не собиралась ни перед кем отчитываться в своих действиях. К тому же она не сделала ничего предосудительного. Скрестив руки, она молча ждала, что будет дальше.

Что-то с грохотом обрушилось на внешнюю стену, и Дебора, которая была самой молодой и самой робкой из четырех, не выдержала и испуганно запричитала. Нора, подвижная, полная жизни блондинка, которая первой познакомила Шарлотту с обезьянкой Матильдой, обняла Дебору за плечи и что-то успокоительно зашептала ей на ухо. Затем она выступила вперед и оказалась рядом со Стеллой.

— Патрик считает, что всех нас надо отправить в Англию или в Америку. Но покинуть остров согласна только Стелла, а остальные хотели бы жить здесь по-прежнему. Вы поговорите об этом с Патриком?

— Я попытаюсь, — вздохнула Шарлотта, — вот только капитан именно сейчас не в лучшем расположении духа. Он обеспокоен ураганом…

— И пиратами! — не выдержала Дебора, чьи небесно-синие глаза неправдоподобно расширились от по-детски безудержного страха, заставлявшего ее прижиматься к Джейн. — Якоба говорила, что, если эти люди захватят нас, мы до конца дней своих останемся рабынями у нехристей!

Шарлотту шокировало то, что экономка рискнула посеять столь грозные семена в этих наивных, чистых душах.

— Якоба иногда болтает слишком много лишнего, — сказала она. — Вы не должны бояться. Возможно, пиратов нет и в помине за многие мили от острова.

— Но ведь вы же знаете, что это неправда, — упрямо мотнув рыжими кудряшками, заговорила Джейн. — Мистер Роулинг сам рассказывал вам, что их корабль захватили эти мерзавцы.

— Эти опасные типы давным-давно убрались далеко отсюда, — возразила Шарлотта, желая успокоить четверку. — А если бы они, не приведи Господь, и крутились до сих пор где-то поблизости, шторм наверняка выгнал их в океан.

— Глупости, — повела глазами Джейн. — Здесь в округе полным-полно мелких островов, и на многих из них есть бухты, в которых вполне может укрыться от урагана большой корабль.

— Она права, — подтвердила Нора.

Их спор прервало появление грозного Патрика, который, конечно, тут же приказал четверке выйти вон. Девушки неохотно подчинились, послав на прощание Шарлотте многозначительные взгляды.

Выражение лица Патрика ясно сказало Шарлотте, что сейчас не время подступать к нему с уговорами по поводу нежелания Норы, Деборы и Джейн воссоединяться с остальным человечеством на материках.

— Что ты хочешь? — холодно спросила она, возобновив свои эксперименты с непокорной фатой.

— К сожалению, для того, чего я хочу, у нас определенно недостаточно времени. — Она затылком чувствовала его улыбку, от которой так чудесно потеплел его голос. — Мы поженимся через час, хотя окончательное завершение брачной церемонии придется отложить.

— Сейчас? Мы поженимся сейчас?

Шарлотта чувствовала, что вся раскраснелась. Она повернулась к Патрику, и импровизированная фата изящными складками легла на ее волосы и плечи.

— Приблизительно через пятнадцать минут. — Патрик достал из нагрудного кармана своего сюртука хронометр и сверился по нему. — Роулинг уже написал брачные свидетельства. Оп скажет нам пару слов, мы подпишем бумаги — и дело с концом.

— Дело с концом?! — переспросила Шарлотта. — Боже правый, Патрик, неужели у тебя не хватает совести хотя бы для моего спокойствия изобразить, что мы действительно женимся?

— А мы действительно женимся, — со вздохом отвечал Патрик. — И постарайся поспешить, богиня. У меня кроме того есть еще масса дел.

Шарлотта молча возвела глаза к небу, не зная, что можно сказать в ответ этому человеку, в котором чувствительности или романтизма не больше чем в быках, на которых рабочие ее отца возят бревна на лесопилку.

Капитан снова взглянул на хронометр, скорчив при этом такую гримасу, словно был весьма удивлен тем, что не увидел на нем столь значительных изменений, которых, по-видимому, ожидал, и вновь оставил ее одну.

Шарлотта направилась в ванную комнату, умылась и надела свежий, нарядный лиф из голубой тафты. Выбрав подходящие по цвету панталоны и нижние юбки, она завершила свой туалет платьем цвета слоновой кости.

Как нельзя вовремя появилась Мери-поймай-много-рыбы и помогла расправить пышные оборки на спине, однако вела она себя как-то нервно.

— Этот большой ветер, — волновалась она, — Очень хорошо хватай нас всех наверх и бросай на прямо море.

— Да, шумит здорово, согласилась Шарлотта. В последние несколько часов в доме приходилось кричать, чтобы быть услышанным в реве урагана. — Но с нами ничего не случится, дом достаточно крепкий.

Мери усадила Шарлотту в кресло и с неподражаемым искусством принялась за ее прическу. Под ее проворными темными руками локоны Шарлотты были уложены в тугой узел на затылке, а спереди и по бокам обрамляли лицо плавными волнами. Дебора прибежала к ним, неся целую охапку розовых, похожих на орхидеи цветов, в тот момент, когда Мери как раз начала возиться с импровизированной фатой.

— О Дебора, — прошептала Шарлотта, очень обрадованная подарком, но в то же время испуганная, что девушке пришлось, рискуя жизнью, выходить за цветами наружу, — они восхитительны! Я надеюсь, тебе не пришлось выходить за ними из дома.

— Нет, — смущенно улыбаясь, сказала Дебора. Она вся раскраснелась от волнения, и было видно, что эта нежная, миниатюрная блондинка имеет все предпосылки превратиться в изумительную красавицу, если ей будет даровано счастье материнства. — Я не рискую так сердить Патрика — он за это наверняка запрет меня в комнате и прикажет вслух прочесть целый том Левитикуса!

Шарлотту позабавили воспитательные приемы капитана. Она не сомневалась при этом, что он бы предпочел, чтобы она считала его гораздо более грозным наставником.

— И все же где тебе удалось раздобыть эти чудесные цветы? — не успокоилась Шарлотта, в то время как Мери прикрепляла их поверх фаты.

— Их принесла Нора, — отвечала Дебора еле слышно, явно испытывая благоговейный страх перед бесстрашием Норы. — Она тогда в первый раз выходила искать Мати. Вы ведь знаете нашу обезьянку,

— В первый раз? — переспросила Шарлотта, вздрогнув от тревоги.

Мери тоже застыла с поднятыми руками, слушая Дебору.

— Вы ведь не выдадите ее, правда? Норе уже приходилось пять раз читать Левитикуса, а если Патрик услышит, что Нора сделала сегодня, ей придется читать от корки до корки весь Ветхий Завет!

Шарлотта обменялась с Мери взглядом.

— Дебора, — медленно начала она, стараясь не перепугать робкую девицу, — ты хочешь сказать, что Нора выходила из дома во время урагана не один, а два раза?

— Я ведь предупреждала, что это опасно, правда? — Глаза Деборы мгновенно наполнились слезами.

— Дебора… — только и смогла сказать Шарлотта.

— Да! — вскричала Дебора. — Да, она и сейчас снаружи. Я умоляла ее не ходить, но они сказала, что не может оставить Мати погибнуть одну в ураган…

— Пожалуйста, иди и расскажи обо всем капитану Треваррену, — мягко обратилась Шарлотта к Мери-поймай-много-рыбы. — Кто-то должен попытаться разыскать Нору и привести ее домой.

Мери кивнула и немедленно вышла из комнаты.

Казалось, что на землю спустилась вечная ночь — так было темно в комнате, где сидела Шарлотта, прислушиваясь к урагану. На лестнице поднялся шум, который свидетельствовал о том, что Патрику сообщили о непослушной воспитаннице, презревшей его приказы и выскочившей наружу, рискуя жизнью. Однако Шарлотта не слышала этого.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20