Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Козырная карта

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мейер Сьюзен / Козырная карта - Чтение (стр. 3)
Автор: Мейер Сьюзен
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Почему вы не на работе?
      – Я больше не работаю полный рабочий день… – начала Оливия.
      Но Джина, энергичная брюнетка, подошла к Саванне и обняла ее.
      – Я так счастлива за тебя!
      – Ну, я тоже счастлива за себя, – честно призналась Саванна.
      Она действительно была счастлива, что у нее будет ребенок.
      – Итан где-то поблизости. Я приведу его.
      Джина схватила ее за запястье.
      – Нет! Я хочу услышать эту романтическую историю именно от тебя. И во всех подробностях.
      – Да почти не о чем рассказывать.
      Саванна указала им на диван, а сама села в кресло напротив. Мебель в гостиной Итана была из вишневого дерева. Как и в других комнатах этого огромного дома, обстановка говорила о богатстве, но не о расточительности.
      – Однажды мы случайно встретились, – продолжила она, – и начали видеться.
      – Начали видеться? – со смехом спросила Джина.
      Ее лилово-синие глаза весело глядели на Саванну.
      – Посмотри на себя! – сказала она, указывая на живот Саванны. – Вы не только виделись!
      – Это была любовь с первого взгляда, – сказал Итан, входя в комнату.
      У Саванны екнуло сердце, что происходило каждый раз, когда она видела его. На нем был темный костюм, белая рубашка и галстук из набивной ткани. Он казался таким элегантным, изысканным и красивым, что у Саванны захватило дух.
      Оливия по-прежнему пыталась удержаться от смеха. Джина ошеломленно уставилась на Итана, который подошел к Саванне, наклонился и поцеловал ее в лоб. Она вздрогнула от одного прикосновения его губ. Ей хотелось заплакать, потому что она была вынуждена находиться так близко к тому, кто был ей нужен, но кого она не могла получить. Саванна улыбнулась Итану.
      – Ты уезжаешь на работу? – спросила она, пытаясь говорить как любящая жена.
      – У тебя все в порядке?
      Она кивнула.
      – У меня все прекрасно.
      – Ты уверена?
      Она снова кивнула. Ей не нравилось лгать Джине. Хотя Итан, Хилтон, Джош и Оливия чувствовали то же самое, они знали: скрыть правду от Джины – это лучший способ скрыть ее от прессы.
      Хилтон решил, что если заговорщики смогут скрыть правду от его дочки, они смогут ее скрыть от кого бы то ни было.
      – У меня все прекрасно.
      – Хорошо, тогда увидимся за ланчем.
      – Тебе необязательно возвращаться домой на ланч, – вымученно улыбаясь, возразила Саванна.
      Она попыталась встать, и Итан немедленно протянул ей руку, собираясь помочь. Этот простой жест, такой быстрый, такой великодушный, такой искренний, снова напомнил ей о том, что Итан – добрый человек. Саванна почувствовала угрызения совести из-за того, что, когда они поцеловались, она во всем обвинила его. Она знала, что они не должны спать вместе. Ей не нравилось, что он захотел изменить условия сделки. Но она целовала его, а теперь не желала за это отвечать. Потому что боялась, что если она признается в своих чувствах к Итану, он сможет уговорить ее на все.
      Они вышли в холл. Итан обнял ее и привлек к себе.
      – Нас могут увидеть, – прошептал он и снова коснулся губами ее лба.
      Самым страстным желанием Саванны было извиниться за их несостоявшуюся брачную ночь. Но она знала, что это только все усложнит, поэтому сказала:
      – Мне жаль. Потом у меня будет лучше получаться.
      – У тебя прекрасно получается, Саванна.
      Женщина глубоко вздохнула.
      – Надеюсь, что да.
      – Я знаю, что это так. Хочешь куда-нибудь пойти на ланч?
      – Нет. По-моему, тебе не следует приглашать меня на ланч. Я знаю, что мы – молодожены, но ты не работал две недели. И если не попытаешься наверстать упущенное, это будет выглядеть странно.
      Он улыбнулся.
      – Ты считаешь меня трудоголиком?
      – Да.
      – Правда?
      – Ты сам не знаешь, что ты – трудоголик?
      У Саванны вырвался смешок. Впервые за несколько лет она чувствовала себя так непринужденно. Находясь в его объятиях.
      – Нет. Я не знал, что я – трудоголик.
      Она попыталась шагнуть в сторону, но он не позволил ей.
      – Что ж, ты – трудоголик, и тебе лучше поехать на работу, не то все заподозрят, будто что-то не так.
      – То есть подумают, что я влюблен?
      Саванна чуть не сказала: «Мне бы этого хотелось», но вовремя удержалась. Она не могла желать, чтобы Итан был в нее влюблен. Даже если она останется нужной Итану и после рождения ребенка. Они происходили из двух разных миров, и она не соответствовала его миру. Саванна провела в его доме всего двадцать четыре часа и уже не была уверена в том, что хочет ему соответствовать. Влюбиться по-настоящему было бы катастрофой.
      – Нет, они подумают, что ты не в своем уме.
      Женщина сделала шаг назад, снова пытаясь высвободиться из его объятий. Но он не отпускал ее, и она вздохнула.
      – Поезжай на работу.
      – Хорошо.
      Итан несколько секунд глядел ей в глаза, потом наклонил голову и поцеловал ее.
      В первый раз после того поцелуя на свадьбе. Саванна поняла, почему он колебался. Первый поцелуй не только выбил ее из колеи – они испытали друг к другу новые для них чувства. Умные люди постарались бы этого избежать любой ценой. Им следовало понимать, что они играют с огнем.
      Потому что они и вправду играли, с огнем. Когда его губы коснулись губ Саванны, ей стало жарко. Он целовал ее нежно, но из-за этой нежности поцелуй стал более крепким, чем тот, которым они обменялись двумя днями раньше. Благодаря Итану Саванна почувствовала себя нежно любимой, особенной. Ей захотелось навсегда остаться в его объятиях.
      Она высвободилась и отвела взгляд.
      – Тогда увидимся в шесть часов.
      – Да, – хрипло прошептал он. – Я отдал персоналу распоряжения насчет обеда, а заодно сказал, что ты поговоришь с ними о том, что хочешь изменить.
      – Я ничего не хочу менять.
      – Саванна, тебе может не понравиться еда. Тебе может не хватить полотенец. Может быть, ты захочешь изменить сотню вещей.
      – Возможно.
      – Расслабься. Весело проведи время с Джиной и Оливией. Вечером мы вместе поговорим с персоналом.
      – Хорошо.
      Он взял ее за подбородок, и она посмотрела на него.
      – У тебя все получится.
      – Конечно.
      После того как Итан ушел, Саванна взяла себя в руки. Потом вернулась в гостиную.
      – Похоже, там у вас была эротическая атмосфера, – небрежно заметила Оливия.
      Саванна поняла, что Оливия начинает верить этой лжи.
      – Когда так выглядишь, трудно создать эротическое настроение.
      Саванна указала на свой живот, направляясь к своему креслу. Она пыталась напомнить Оливии о причине, по которой они с Итаном поженились. И та должна бы вспомнить, что у них не было романа!
      Джина вскочила с дивана и подбежала к креслу Саванны.
      – О, дорогая, ты выглядишь замечательно! Тебе очень идет беременность. И любому дураку видно, что Итан тебя любит. – Она уселась на ручку кресла и обняла Саванну. – Он просто очень сдержанный человек. Всегда был таким. Мы даже не знали, что он с кем-то встречается.
      – Наверное, ты права.
      Саванна вновь рассердилась на себя за бесстыдную ложь. Ей стало больно, потому что у них с Итаном не могло быть романа. Ведь он ей нравился. Очевидно, разочарование все же прозвучало в ее тоне.
      Она вздохнула.
      – Извините. Я не хотела вести себя так эмоционально. Наверное, это из-за беременности.
      – Кстати, вчера мне позвонила мама Итана. Попросила помочь устроить прием в вашу честь.
      – Вот как?
      В глубине души Саванна поняла, почему Пенни так поступила. Не имело значения, любит ли ее Итан: они не должны быть вместе. Даже мать Итана не доверяет ей настолько, чтобы позволить организовать ее же прием.
      – Не расстраивайся, – сказала Джина. – Эта вечеринка – инициатива родителей. Ты – почетная гостья. Торжество состоится в доме моего папы. Поскольку я – милая, замечательная женщина и хочу, чтобы у моих друзей все было идеально… – услышав эти слова, Оливия засмеялась, а Саванна печально улыбнулась, – я хочу, чтобы ты приняла участие. Я найму официантов и приглашу оркестр. Но было бы мило, если бы ты выбрала цветы и составила меню. Мой отец сказал, что деньги не имеют значения.
      Оливия задохнулась от изумления.
      – Как ты думаешь, твой папа сделает то же самое для нас с Джошем?
      Джина посмотрела на Оливию.
      – Вы назначили дату?
      Оливия покраснела.
      – Мы думаем, что поженимся осенью.
      – Хорошо, я люблю осенние свадьбы. Обратись ко мне, когда будете знать точно.
      Саванна уставилась на Джину.
      – Ты когда-нибудь думала, что тебе надо быть организатором свадеб, а не начальником отдела кадров?
      – Поговорим об этом в другой раз. Сегодня я должна выяснить, какими будут сочетание красок, цветы и меню. Вечеринка состоится в следующую субботу.
      – В следующую субботу!
      – Саванна, ты беременна. Нам хотелось бы устроить прием и не беспокоиться, что у тебя начнутся роды. – Джина взяла Саванну за руки. – Помнишь, как ты купалась, когда была маленькой?
      Саванна кивнула.
      – Помнишь, как одни люди прыгали в воду, а другие в нее входили? Те, кто прыгали, быстро переставали чувствовать холод. Прыгни в новую жизнь обеими ногами, и тебе станет гораздо легче.
      Саванна кивнула снова. Ведь Джина не знала, что если она прыгнет, то влюбится в Итана и разобьет себе сердце. Она слишком хорошо помнила, как ей разбили сердце в прошлый раз.
      Вспомнив о своем последнем романе, она вдруг поняла, что Джина права. Прыгнуть обеими ногами будет означать, что она поведет себя мужественно и объяснит Итану, почему не может его любить.
      Когда Итан вернулся, в доме было тихо. Он оставил портфель в кабинете и отправился искать Саванну. Она оказалась в комнате, которую Итан собирался переоборудовать в детскую.
      – Привет.
      Женщина улыбнулась.
      – Привет.
      – Есть какие-нибудь хорошие предложения по поводу обустройства детской?
      – Ну, это твоя комната…
      – Наша комната. Саванна, все, что связано с ребенком, имеет отношение к нам обоим.
      Она кивнула.
      – Я знаю.
      Итан увидел, что у нее на глазах выступили слезы. Он подошел к Саванне и положил руки ей на плечи.
      – Я не хотел, чтобы ты была несчастна. И все, что ты хочешь… все, что угодно… скажи мне, и это будет твоим.
      – Ну, для начала ты мог бы перестать быть таким добрым.
      Он рассмеялся, но, когда взглянул в ее печальные зеленые глаза, снова принял серьезный вид.
      – Саванна, я и должен быть с тобой добрым. Ты – мать моего ребенка. Я купил бы тебе маленький остров, если бы знал, что это сделает тебя счастливой.
      Она высвободилась из его рук.
      – Не надо.
      – Что не надо?
      – Не будь таким.
      – Саванна, я ничего не понимаю!..
      Женщина глубоко вздохнула и подошла к окну.
      Судя по всему, она собиралась сказать ему нечто важное.
      – Может быть, я привела легкомысленные причины, когда объясняла, почему согласилась на искусственное оплодотворение.
      – Вот как?
      – Да. – Ее голос дрожал. – На самом деле, когда я потеряла родителей, я переехала в их гостиницу подальше от всех и всего, что знала в Атланте. Но потом кое-кого встретила. И по уши влюбилась… вероятно, из-за одиночества это произошло слишком быстро. Но прервался наш роман так же быстро, как и начался.
      – Мне жаль.
      – Недели через две я прошла тест на беременность и по ошибке получила положительный результат. Я позвонила ему. Он сказал, что мы поженимся, а потом у меня начались месячные. Я снова прошла тест и поняла, что не беременна.
      – И?
      – Он со мной расстался, и я опять осталась в одиночестве.
      – Саванна, я тебя не покину.
      Она повернулась к Итану и пристально смотрела на него несколько секунд.
      – Проблема не в тебе, Итан, проблема во мне. Ты действительно начинаешь мне нравиться.
      – И что в этом плохого?
      – Мы разведемся через несколько месяцев после рождения ребенка. Этот ребенок всегда будет нас связывать, и я хочу, чтобы мы остались в хороших отношениях. Хочу, чтобы ради ребенка мы были добрыми друзьями. Поэтому я не могу в тебя влюбиться и позволить причинить мне боль.
      Итану польстило, что Саванну волнует, не влюбится ли она в него. Он подошел к ней. Несколько секунд глядел в ее влажные глаза и понял: ее признание подействовало на него так сильно, потому что он тоже испытывает к ней настоящие чувства. Не только сексуальное влечение.
      – Саванна, может быть, нам необязательно разводиться. – По-прежнему глядя ей в глаза, он погладил ее шелковистые волосы. – Может быть, наш брак станет счастливым.
      Он наклонил голову и поцеловал ее так нежно, как еще никогда никого не целовал. Его поцелуй быстро стал страстным.
      Саванна вырвалась.
      – Не надо! Я пытаюсь тебе сказать, что мне причинили боль, и я больше не хочу рисковать и влюбляться. Если бы действительно хотела завести роман, разве я не могла бы подождать несколько месяцев или год, снова кем-нибудь увлечься и забеременеть обычным способом?
      Ее вопрос застал его врасплох. Вот почему она согласилась на искусственное оплодотворение. Не для того, чтобы у нее родился его ребенок. Чтобы этот ребенок был от незнакомого ей человека.
      – Да, я знаю, что ты могла бы снова завести роман.
      – Но я этого не хотела. Особенно с кем-то вроде тебя. Не обижайся. Но нас с тобой даже сравнивать нельзя. Вероятно, у нас разные представления о воспитании ребенка. Я не хочу, чтобы мне снова стало больно. Я это уже испытала, не только из-за моего бывшего бойфренда, но и из-за моих родителей. Знаю, как тяжело возвращаться к жизни, когда теряешь того, кого любишь. Я больше не стану через это проходить.
      С этими словами она повернулась и вышла. Итан был очень, очень сердит. И он даже точно не знал, почему. Поскольку Саванна ему нравилась, он должен был поступить честно и признать, что она права. Они не подходят друг другу, и было бы глупо притворяться, что подходят.
      Не следует принимать желаемое за действительное.

ГЛАВА ПЯТАЯ

      Следующие несколько дней Итан оставался молчаливым и печальным. Но, по мнению Саванны, это было лучше, чем ласковое обращение. Потому что тогда ей захотелось бы на него опереться и быть ему благодарной, а она не могла так поступить. Даже если они с Итаном не полюбят друг друга, ей будет больно с ним разводиться. А они непременно разведутся.
      К пятнице его угрюмое настроение исчезло. В субботу он был довольно весел. В воскресенье утром Итан пришел на завтрак в столовую – комнату с длинным столом красного дерева и фарфором, какой Саванна видела только в антикварном магазине. Он выглядел так, словно сейчас кого-нибудь задушит.
      – Доброе утро, – процедил он сквозь зубы, садясь за стол.
      – Не обижайся.
      Саванна не сомневалась, что он сердится, потому что она начала завтракать без него.
      – Я думала, в воскресенье тебе захочется поспать подольше. Мне очень хотелось есть, поэтому я начала без тебя.
      Выражение его умных карих глаз на секунду смягчилось, но только на секунду.
      – Я рад, что ты начала без меня, если тебе очень хотелось есть.
      – Хорошо. Тогда я не понимаю, почему ты так злишься.
      – Правда?
      Он повернулся к только что вошедшей горничной со светло-каштановыми волосами, собранными в пучок, и в розовой униформе. Джони Картер – так звали горничную – было не больше двадцати двух лет. Девушка молча остановилась слева от Итана.
      – Яйца, тост, кофе, – сухо сказал он, не грубо, но и не вежливо.
      Горничная кивнула, а потом быстро вышла. Подобное настроение работодателя явно было ей в новинку.
      – Правда. Я и представления об этом не имею.
      Ей самой хотелось убежать, потому что мрачность Итана пугала даже ее.
      – Сегодня утром мне позвонил мой адвокат. Оказывается, клиника просит, чтобы я разрешил предоставить твоему адвокату все записи о… процедуре, которые имеют отношение ко мне.
      – О! Итан, я не сделала ничего незаконного. Мой брат имеет право увидеть доказательство того, в чем его обвиняют!
      – Его ни в чем не обвиняют, потому что я не выдвигаю обвинений! Тебе приходило в голову, что я могу подумать, будто ты пытаешься отказаться от нашего соглашения?
      – Нет! Итан, нет! Я заключила сделку, и собираюсь соблюдать ее условия. Тебе не о чем беспокоиться!
      – Ты должна была мне сказать. Почему ты этого не сделала?
      – Я только собиралась кое-что проверить.
      – Ты собиралась проверять то, что имеет отношение ко мне. Хотела убедиться, что я сказал тебе правду? У меня такое чувство, будто ты мне не доверяешь.
      – Я тебе доверяю, Итан. Но я не доверяла и не доверяю всей этой ситуации в целом. По-моему, у меня есть право увидеть предварительную информацию.
      – Что ж, ты ее увидишь. Твой адвокат получит документы. Боже сохрани, чтобы ты поверила мне на слово!
      Он бросил на стол салфетку и вышел. Саванна сидела за столом, чувствуя одновременно смущение и угрызения совести.
      Она хотела сохранить своего ребенка, а заодно узнать правду. Она не думала, что поступает неправильно, когда попросила разрешения увидеть документы.
      Горничная принесла завтрак Итана, и Саванна робко улыбнулась.
      – Жаль, но он уже ушел.
      Джони посмотрела на Саванну. Потом сказала мягким, добрым голосом:
      – Что бы там ни было, все образуется.
      – Да. – Саванна печально кивнула. – Но легче судить задним числом.
      Горничная унесла завтрак Итана на кухню.
      Женщина осталась в пустой комнате. Ей не хотелось влюбляться в Итана, но она и не собиралась становиться его врагом.
      Молодая горничная вернулась.
      – Что-нибудь еще, мэм?
      – Нет.
      Саванна улыбнулась Джони, и та вышла.
      Женщина откинулась на спинку стула. Она была виновата в том, что между ней и Итаном возникло напряжение, но не знала, как это исправить.
      Глядя на дверь кухни, Саванна подумала, что за ней находятся, по крайней мере, два человека, которые очень, очень хорошо знают ее мужа. Они готовят ему еду. Убирают его дом. Стирают его одежду.
      И наверняка знают, что ему нравится, и что не нравится.
      Не думая ни о правилах приличия, ни о возможных последствиях, она встала и направилась на кухню. Кухарка, миссис Перес, стояла у плиты и пила кофе. Джони сидела за столом на высоком табурете. Девушка ела завтрак, который не съел Итан. Увидев Саванну, обе замерли.
      – Миссис Маккензи!
      – Все в порядке, – успокоила Саванна. – Мне только нужно кое-что узнать.
      Шестидесятилетняя кухарка глядела на Саванну, сузив глаза.
      – Что вы хотите узнать?
      – Я поссорилась с мистером Маккензи.
      Горничная и кухарка переглянулись.
      – Мы слышали, – сказала миссис Перес.
      Джони кивнула.
      – Никогда не видела, чтобы мистер Маккензи так на кого-то сердился. Вообще-то, я никогда не видела, чтобы он сердился.
      – Я тоже, – согласилась с ней Саванна.
      – У него хорошо работать, – сообщила кухарка. – Поэтому нам не нравится, когда он злится.
      – Мне тоже не нравится, когда он злится. Я хочу это исправить.
      – Как? – спросила миссис Перес.
      – Не знаю. Вы когда-нибудь видели, что для него делали его подружки?
      У миссис Перес вырвался смешок.
      – Даже если бы и видела, все равно не рассказала бы. Вы многого не знаете об этом мире, верно?
      Она налила себе еще одну чашку кофе.
      – Многого. – Саванна нахмурилась. – Неужели я кажусь такой ужасной женой?
      – Нет. Вы кажетесь грустной женой, – сказала Джони.
      – Я действительно грустная.
      Миссис Перес вздохнула.
      – Мы думаем, что именно поэтому мистера Маккензи так легко расстроить в последнее время. Поэтому он кричал на вас сегодня. Ему не нравится обижать людей. Но, кажется, он не может доставить вам удовольствие. Что бы ни делал.
      – Вообще-то, он доставляет мне удовольствие. Иногда, даже слишком далеко заходит. – Саванна провела рукой по длинным волосам. – И именно тогда мы с ним ссоримся. Но на этот раз я действительно поступила неправильно. И должна придумать, как все исправить. – Джони и миссис Перес молчали. Саванна печально улыбнулась. – Извините. Вероятно, я не должна вам об этом рассказывать.
      Кухарка снова вздохнула.
      – Все в порядке. Ведь вам больше не с кем поговорить.
      Джони оживилась.
      – Знаете, раз мистер Маккензи остался без завтрака, вы можете поехать к нему в офис и привезти что-нибудь поесть.
      – Мне нужна корзина для пикника. Чтобы одеться и доехать до «Хилтон – Купер – Мартин Фудз» мне понадобится, по крайней мере, час. Значит, я вовремя привезу ему ланч.
      – Идите одеваться, а мы займемся ланчем.
      – На вашем месте я взяла бы машину, – посоветовала миссис Перес. – По-моему, мистеру Маккензи понравится ваш поступок.
      – Будем надеяться.
      Саванна побежала к себе, приняла душ и надела открытое розовое платье без рукавов и босоножки.
      Когда Саванна вошла в кабинет, Итан задохнулся от изумления.
      – Что ты здесь делаешь?
      – Расслабься.
      Следом за ней вошел шофер Льюис с корзиной для пикника.
      – Это ланч?
      – Джони считает, что это должен быть завтрак. Ведь ты не стал завтракать.
      Джони? Похоже, она успела подружиться кое с кем из персонала.
      – Я немного рассердился. – Итан взял корзину у шофера. – Это все, Льюис, я сам отвезу миссис Маккензи домой.
      – Очень хорошо, мистер Маккензи.
      Льюис вышел.
      – Итак, что ты привезла?
      – Я не спросила.
      – Тогда посмотрим вместе.
      Итан снял крышку и с удовольствием вдохнул запах жареного цыпленка.
      – Должно быть, они великие кулинары, – восхитилась Саванна. – Здесь есть даже яблочный пирог.
      – Когда у тебя достаточно денег, можно сделать все, что угодно.
      – Я понимаю.
      Итан вынул из корзины скатерть и расстелил ее на журнальном столике.
      – Надеюсь, ты не собираешься сидеть на полу.
      – Нет.
      Она села рядом с Итаном на кожаный диван.
      Вынимая еду из корзины, Итан тайком наблюдал за Саванной. Она просто не сердилась на него, не боялась, не спорила. Она привезла ему поесть.
      – Наверное, ты догадался, что я приехала извиниться.
      – Да.
      – Я действительно сожалею.
      – Знаю, что сожалеешь.
      – Я бы никогда не усомнилась в тебе, только…
      Он взял ее за руку. Ему хотелось, чтобы Саванна посмотрела на него.
      – Понимаю. Это очень необычная ситуация.
      Их влекло друг к другу.
      Не желая принуждать Саванну, Итан выпустил ее руку.
      – Мы должны поесть, пока ланч не остыл.
      – Хорошая мысль.
      Итан заметил, что Саванна говорит уверенным тоном. Она действительно ко всему привыкала. Привыкала к нему.
      – Знаешь, Саванна, я все-таки думаю, что наш брак может стать настоящим. Мы нравимся друг другу. У нас будет ребенок. И, кажется, мы преодолеем трудности.
      Она пожала плечами, словно не понимая. Он добавил:
      – По-моему, это означает, что у нас были бы хорошие отношения.
      Саванна улыбнулась.
      – Вообще-то, Итан, мне не хочется сейчас об этом говорить.
      – Хорошо.
      Меняя тему, она сказала:
      – Кажется чуть ли не странным, что здесь нет Джоша.
      – С тех пор как влюбился в Оливию, он перестал работать по уик-эндам.
      – Я догадалась.
      – Да. Он очень изменился. Ты знаешь, что у него была невеста и она умерла?
      – Нет.
      – Она была его боссом в Нью-Йорке. Джош очень тяжело перенес ее смерть. После того как начал встречаться с Оливией, он стал более открытым и рассказал мне о ней. В тот вечер он работал допоздна… и ему этого не хотелось.
      – Если он так влюблен в Оливию, то понятно, почему.
      Она окинула взглядом его кабинет.
      Поставила на стол тарелку, поднялась и начала расхаживать по комнате.
      – Здесь многое осталось прежним, но я чувствую себя совсем по-другому.
      – Ты совсем другая.
      – В последний раз, когда я была здесь… в этом кабинете, мы с тобой говорили об имуществе моих родителей.
      – Ты тогда решила переехать на север.
      – А ты разводился.
      – Да. Многое изменилось. Я хотел тебе сказать, что понимаю твои объяснения, но ты не дала мне этой возможности.
      – А потом ты разозлился.
      Он пожал плечами.
      – А потом я разозлился. Но все-таки я должен был тебе сказать, что понимаю: последние два года тебе пришлось нелегко.
      – Мне помогли мои подруги, которых ты встретил в Термонте. Не знаю, что бы я без них делала.
      – Они хорошие подруги, Саванна. Но у тебя появятся и другие.
      – Я не хочу терять тех друзей, чтобы заводить новых. Видишь ли, одна из причин, по которым им так легко управлять моей гостиницей, заключается в том, что они помогли мне устроиться на новом месте.
      – После смерти твоих родителей?
      Она кивнула.
      – Мэнди и Бекки пришли ко мне и принесли с собой какое-то блюдо в кастрюльке, хотели подружиться. Они увидели, что у меня проблемы, и на следующий день привели Энди и Линдзи. А заодно принесли швабры, метлы и три поваренные книги. Они научили меня печь, сочувствовали мне, когда я плакала. Позвонили моему брату, чтобы он приехал ко мне в гости. Водили меня на обеды и в кино.
      – Я понимаю.
      – Правда?
      Итан кивнул. Она пыталась ему сказать, что не хочет отказываться от подруг.
      Если он настоит на том, чтобы сохранить брак, она навсегда оставит всех подруг, которые так много для нее значили. А он даже не мог гарантировать, что их брак станет успешным. Он не мог гарантировать, что он не причинит ей боли. Что не разобьет ей сердце…
      Итан начинал понимать, какой эгоистичной может быть любовь. Глядя в бледно-зеленые глаза Саванны, видя ее боль и отчаянную надежду, он чувствовал себя виноватым из-за того, что увез ее с собой.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

      Итан знал, что Хилтон Мартин любит белый цвет, но не подозревал, до какой степени, пока они с Саванной не пришли к нему домой. Это произошло в тот вечер, на который назначили их свадебный прием. На первом этаже было полно белых роз.
      Нежные бутоны были и на лестнице, и в вестибюле. Цветы закрывали итальянский мрамор, виднелись на хрустальной люстре. Казалось, они повсюду.
      Саванна открыла рот от изумления.
      – О, как красиво!
      – Где же уместиться гостям? – шутливо спросил Итан.
      Джина рассмеялась. На ней было переливающееся синее платье, а черные волосы были частично собраны в пучок, а остальные падали на плечи, словно водопад.
      – Между цветочными пирамидами много места. Кроме того, большая часть вечеринки будет проходить в шатре снаружи. Я подумала, что будет романтично вести людей в шатры через море роз. Ведь это любимый цветок Саванны.
      – Я знаю. – Он помнил, как когда-то она получила именно такие цветы от одного поклонника.
      – Они прекрасны! – У Саванны был такой вид, словно она сейчас разрыдается.
      – Прекрасны, не спорю, – согласился Итан. – Раз тебе так нравятся розы, наш садовник посадит их везде, где ты хочешь.
      Он решил во всем потакать жене, так как не хотел, чтобы она плакала.
      – Правда?
      – Конечно. Мы позвоним Фрэнку в понедельник.
      – Вот вы где!
      К ним подошел Хилтон и подвел родителей Итана. Высокий, в смокинге, с зачесанными назад седыми волосами, он был великолепен. Пожилой джентльмен обнял Саванну.
      – Привет, дорогая.
      – Привет, мистер Мартин.
      – Теперь называйте меня Хилтоном.
      – Хорошо. – Она улыбнулась. – Хилтон.
      Затем ее обнял отец Итана, потом – его мать.
      – Ты выглядишь потрясающе! – сказала Пенни, после чего слегка отстранила Саванну, чтобы получше ее рассмотреть.
      Итан затаил дыхание. Саванна убрала волосы со лба и заплела их в несколько рядов. На спину падали длинные локоны, обвитые чем-то блестящим. Она выбрала просторное бледно-оранжевое платье с круглым вырезом, скрывающее ее беременность.
      Мать кивнула в знак одобрения.
      – У тебя красивые рыжие волосы, и персиковый цвет для тебя идеален.
      Пенни повела Саванну в гостиную, усадила ее на диван и сама села рядом.
      – Джина, у нас есть вода для Саванны?
      – Персоналу наказали особенно наблюдать за ней. Если она покажется усталой, ей принесут стул. Если покажется, что она хочет пить, ей принесут воды…
      Саванна изумленно посмотрела на Джину.
      – Правда?
      У Итана вырвался смешок.
      – Дорогая, ты – почетная гостья. Никто не хочет, чтобы ты упала в обморок.
      Пенни принялась рассказывать Саванне, кто придет на прием и как кого приветствовать.
      В отличие от бывшей жены Итана Лизы, Саванна обращала внимание на все, что говорила его мать, и даже задавала вопросы.
      – Я буду рядом с ней, мама, – сказал Итан.
      – А я буду рядом с тобой. Но Саванне явно не понадобится помощь, она все схватывает на лету.
      – Ну уж, – смутилась Саванна.
      В дверь позвонили.
      – Наверное, это сенатор Джонсон, – сказал Хилтон.
      – Саванна, Итан, вы готовы?
      – Да.
      Женщина хотела встать с дивана. Итан подал ей руку, и она улыбнулась.
      Итану понравилось, что она принимает его помощь.
      Они вошли в главную комнату. Итан поднес к губам руку Саванны и поцеловал.
      – Сенатор Джонсон, как приятно вас видеть, – сказал Хилтон, когда гость подошел к ним.
      Хозяин дома представил ему невесту и жениха, после чего сенатор направился к родителям Итана. К ним начали подходить гости.
      Саванна вела себя так, словно была рождена для великосветских балов. Она даже не выглядела усталой, а на приеме было двести пятьдесят гостей, все друзья и родственники Паркера и Пенни Маккензи!
      За обедом Итана терзали угрызения совести. Ее-то друзей никто и не удосужился пригласить.
      Разговаривая с гостями, Саванна выглядела счастливой. Итан испытывал чувства, которых не мог понять. Если не считать желания защитить Саванну. В конце концов, она беременна его ребенком. Он уважал ее за твердость и решительность, восхищался ею. Чувствовал, как ценит все, что она делает ради него. И это была не простая благодарность, а нечто большее.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7