— Сара! Сара! — услышала она встревоженный голос Дианы, и, вспомнив, что нужно как-то отреагировать, Сара тяжело вздохнула.
— Слава Богу, ты меня слушаешь. — В голосе Дианы звучало облегчение.
— Я еще хочу кое-что сказать.
— Выслушай меня! — просила ее Диана. — Сара, тыне должна упрекать меня в том, что случилось. Это не моя вина.
— Это ты послала меня в Равенс-Милл, — упрямо твердила Сара, но Диана не сдавалась.
— Ведь я не знала, что там Майкл. Я думала, Адам…
— Ах, Адам! — с горечью сказала Сара. — Бедный Адам! Представляю, что ты чувствовала.
— Господи, ты и представить себе не можешь… нет! Нет, не можешь… Сара, поверь мне, ни один мужчина не стоит этого. Ведь даже Адам отомстил по-своему. А я была в ужасе, потому что думала, что он может… может…
— Что может, Диана? — Сара с трудом выдавливала из себя слова. — Что именно он мог, по-твоему, сделать? Диана тяжело вздохнула.
— Ладно, сейчас это уже не имеет значения. Он, то есть Майкл… написал мне письмо, где кроме всего прочего описал, как на кожу человека действует… серная кислота!
— Я не могла не думать о карьере, — защищалась Диана. — Попробуй встать на мое место, Сара. Если… если бы он меня изуродовал… Но вообще, — быстро добавила она, — слепой вряд ли сумел бы это сделать.
— Это только сейчас пришло тебе в голову, — обвинила ее Сара.
— Адам догадался бы, что это не я, — настаивала на своем Диана.
— Как? Ведь он был слепой, не так ли? Как бы он узнал? Если бы не дал мне возможность высказаться.
— Все это только домыслы. Адам умер…
— Ты-то этого не знала.
Но Сара положила трубку и почувствовала, что ее тошнит от страха. Диана совершенно бессовестная эгоистка. Ну как Сара раньше не понимала этого? Ну почему она не видит того, что всем давным-давно известно? Тошнота подступила к горлу, она едва добежала до ванной, и ее вырвало. Ее редко тошнило, но сейчас она явственно представила себе, что могло бы случиться, если бы Майкл был такой же жестокий и бессовестный, как Диана.
После этого разговора у Сары иной раз возникало искушение рассказать обо всем Артуру Стрингеру. Казалось, это ее единственный друг в мире враждебных лиц. Но, хотя он был очень добр к ней, она чувствовала по выражению его лица, что он испытывает К ней не просто дружеское участие, а у нее и без того все сложно. Она не винила Майкла. Все вышло именно так, как она и думала.»
Иногда она верила, что, может, опять его увидит, хотя и понимала, что это глупо, тем более когда перебирала в памяти, как она себя вела. Надежда на то, что он пожалеет ее, еле теплилась в ней, но потом угасла, и она почувствовала себя ужасно одинокой.
Но время залечивает раны, и к концу второй недели она почти убедила себя в том, что, раз Майкл так легко от нее отказался, он не тот человек, каким она его представляла. Выходит, она любила человека, которого вовсе не было, логично спрашивала она себя и потом плакала, пока не засыпала от изнеможения — ведь любовь не подчиняется законам логики. Погода постепенно менялась, дождь прекратился, и с появлением солнца серые лондонские улицы повеселели. Убедив себя, что ей полезна физическая нагрузка, Сара решила ходить с работы домой пешком, хотя в глубине души отлично понимала, что таким образом она просто пытается притупить свое чрезмерно развитое воображение. Но как она могла не думать о Майкле и о том, что он сейчас делает, особенно после того, как пьеса, в которой играла Диана, сошла со сцены и в газетах писали, что актриса собирается в длительный отпуск?
На каждом углу продавали цветы, и Сара покупала себе букетик анемонов или фиалок и, вдыхая их тонкий аромат, силилась воскресить присущую ей раньше любовь к простым вещам. Казалось, она уже целую вечность не может обрести душевный покой. Неужели все на самом деле началось с Тони, или рано или поздно это случается с каждым? Если человек не может жить, не испытывая боли, почему она решила, что именно она, Сара, будет исключением?
Однажды вечером, через месяц после ее возвращения из Корнуолла, она завернула за угол Долфин-Гроув и увидела у своего дома темно-коричневый «мини». Обычно здесь не оставляли машины. Жители района пользовались подземной автостоянкой, а для приезжающих места стоянок были отведены на соседнем проспекте. Впрочем, какое ей дело, если кому-то нравится выяснять отношения с суровым автоинспектором, и Сара, пожав плечами, вошла в дом.
После яркого солнечного света в подъезде казалось темно, но она сразу увидела мужчину, шагнувшего к ней навстречу, и сердце у нее чуть не выпрыгнуло из груди. Она моргнула, пристально вгляделась неверящими глазами и отчаянно затрясла головой, когда он подошел к ней.
— Сара… — сказал он своим волнующе чувственным голосом, который она так хорошо помнила. — Сара, как давно мы не виделись…
Сара схватила его за руки, изо всех своих сил пытаясь не подпускать к себе. Нельзя поддаваться желанию уступить ему, хотя она и понимала, какими ничтожными окажутся ее усилия, если он захочет настоять на своем. Но все же она должна сделать попытку, и она сказала твердо, хотя голос ее слегка дрожал:
— Ни о чем мы не договорились, — сухо поправил он ее, и она почувствовала через тонкую ткань блузки его теплые руки у себя на талии. — Послушай, давай найдем место поуютнее. Мне нужно с тобой поговорить.
— Нет! — Сара пыталась высвободиться. — Я хочу сказать, нам не о чем говорить. Все уже сказано. Пожалуйста… мне жарко, и я устала. Мне нужно принять душ и переодеться. Я думаю, тебе лучше уйти — прямо сейчас. Майкл покачал головой.
— Извини, но я никуда не уйду, пока все не выясню. Ну что, мы идем к тебе домой или ко мне в гостиницу? Мне все равно.
Сара оглянулась.
— Мой.
— Но здесь нельзя оставлять машины.
— Подумаешь. — В голосе Майкла звучала ирония. — Сара, любимая! Давай не будем терять время. Я все знаю о твоей болезни и именно об этом и хочу с тобой поговорить. Только не здесь. Не в подъезде, к удовольствию всех входящих и выходящих!
Сара облизнула пересохшие губы. От этих слов ей захотелось покориться ему. Пусть он поступает с ней, как считает нужным, — так проще, и ей самой этого хочется, но, может, она совершает еще одну глупость? Итак, он знает о ее болезни… Какое это имеет значение? Что это меняет? Выходит, Диана ошибалась, когда сказала, что он намерен уехать из страны. А может, он уехал и опять вернулся. Может, он передумал… Неважно, почему он здесь, это ровным счетом ничего не меняет.
— Майкл, — начала она, — я… я польщена, что… что ты по-прежнему хочешь меня видеть, но…
— Господи! — взорвался он. — Сара, дай мне твой ключ. Да, ключ от твоей квартиры. Где он? В сумке? — Он выхватил у нее из рук сумку, с силой открыл ее и начал там рыться, ища брелок с ключами. — Вот эти? Да? Хорошо. Поедем на лифте?
Сара не чувствовала в себе сил противостоять его решимости. Она руга — ла себя за то, что уступает ему, но что она может? Убежать от него? Но он намного ее сильнее и рано или поздно все равно сделает по-своему. Ей оставалось лишь надеяться, что ее дух окажется сильнее ее плоти.
Глава 10
Ее квартира была на третьем этаже и выходила окнами на тополиную аллею. Квартира была небольшая: спальня, гостиная, кухонька и ванная — одна на две квартиры. В соседней квартире жила пожилая старая дева, которая работала учительницей в местной начальной школе. Это была довольно приятная особа, но, как и Сара, очень замкнутая, и они редко встречались.
Майкл вставил ключ в замок, и дверь отворилась в гостиную. К счастью, квартира сдавалась без мебели, и, когда продали дом матери, Сара перевезла сюда ее лучшую мебель. У газового камина стояли кресла, обитые мягкой зеленой кожей, на стенах, покрытых эмульсионной краской, висела пара хороших картин. На полу лежал мягкий ковер, и вся обстановка гостиной говорила о хорошем вкусе Сары. Это была маленькая, но красивая комната, и Сара с гордостью подумала, что ей нечего стыдиться.
Майкл подождал, пока она войдет, и, закрыв за собой дверь, медленно вошел вслед за ней. Он с любопытством огляделся, и Сара заметила, как он скользнул глазами по стоящему у стены старомодному раздвижному столу с откидной крышкой и изысканному письменному столу, инкрустированному розовым деревом. От присутствия Майкла комната стала казаться еще меньше, и Сара подумала, что ему, привыкшему к просторным помещениям, здесь, наверное, очень тесно.
— Так вот где ты живешь после смерти матери, — задумчиво проговорил он, отходя от двери, и Сара удивилась, откуда он это знает, а он схватил ее за плечи и прижал к себе. — Как давно, — бормотал он, наклонившись к ее приоткрытому от удивления рту, — так давно… слишком давно…
И она почувствовала, как ее решимость тает под его жадными губами.
Он покрывал ее губы короткими, страстными поцелуями, и она повернула к нему лицо, как цветок поворачивается навстречу солнцу, их губы встретились и слились в долгом поцелуе. У нее кружилась голова, прерывалось дыхание, и он был взволнован, он нетерпеливо вытащил блузку из пояса юбки, и она почувствовала, какие у него горячие руки.
— Сара, — простонал он, и она ощутила его возбужденную плоть. — Я больше никогда не отпущу тебя. Никогда!
И у нее не было сил скрывать, как она его хочет.
Прижимая ее к себе, Майкл поднял голову, откинул влажные волосы с ее лба и ласково гладил ее по вискам, по разгоряченным щекам. Казалось, ему доставляло огромное удовольствие просто смотреть на нее, и, хотя это было не в первый раз, ей стало неловко под его взглядом. О чем он думает, тревожно спрашивала она себя. Может, ищет следы болезни или уже жалеет о том, что приехал к ней?
— Ну как ты? — наконец спросил он, наклонился к ее лбу и ласкал языком влажную кожу. — Ты по мне скучала? Лучше соври, только не говори, что нет.
— Ах, Майкл… — с рыданием она прижалась к нему, пряча лицо у него на груди. — Майкл, ну зачем ты приехал? Ведь это так жестоко! Я… я хотела сделать, как проще, а ты… ты все усложняешь. Ну зачем ты сделал это? Зачем?
— Послушай! — Он взял ее за подбородок и поднял ее лицо так, чтобы она смотрела на него сквозь мокрые от слез ресницы. — Я приехал потому, что люблю тебя, и потому, что надеюсь, что ты… любишь меня. — Его темные страстные глаза смотрели в ее глаза, не отпуская их. — Ведь ты любишь меня, да? Ах, Сара, глупышка! Ты просто чокнутая! Неужели ты думала, что твоя болезнь может изменить мое отношение к тебе?
— Да, может. — Сара шмыгнула носом. — Так нужно. Майкл, я не имею права выходить замуж.
— Глупость какая! — Он с силой сжал ее лицо в ладонях. — Сара, я на тебе женюсь, так и знай. И мне плевать, какую чушь вбила тебе в голову Диана.
— Диана? — удивилась Сара, взглянув на него. — А что еще она тебе сказала?
— Что еще? — Он нахмурился. — Диана ничего мне не сказала. Ничего! Наверное, она решила, что если я буду считать, что у тебя астма, то вряд ли стану тебя разыскивать, раз у тебя нет ничего серьезного. Какое счастье, что я ей не поверил!
— Но… — Сара не могла ничего понять. — Она… она сказала, что…
— Ну? — нетерпеливо спросил он. — Что она сказала? Как же я не дога — дался, что она тебе позвонит?!
— Она… она позвонила. — Сара облизнула пересохшие губы. — Она… мне сказала, что ты… что ты был… ну, потрясен, когда узнал, что я… что я…
— Господи! Вот сука! — сердито выругался Майкл. — Что еще она тебе наговорила? Она сказала, что не дала мне твой адрес? Что мне пришлось узнавать, где ты работаешь, у человека, который разрушил брак моего брата?
— У Ланса? — удивилась Сара. — Но… но…
— Я ходил к нему, — спокойно сказал Майкл. — Я надеялся, что он с тобой знаком, и оказалось, что он двоюродный брат твоего отца и знает о тебе не меньше Дианы. — Майкл сокрушенно вздохнул. — Знаешь, он славный. Я хотел его ненавидеть, но не смог. Он чем-то похож на тебя. Во всяком случае, он очень приятный, и, когда я рассказал ему, что сделала Диана, он очень о тебе волновался.
— Ты… рассказал ему? — Сара широко раскрыла глаза, и Майкл кивнул в знак согласия, не обнаруживая ни малейшего раскаяния.
— А почему бы и нет? Она была готова пожертвовать тобой без угрызений совести. Я ему еще кое-что порассказал, и он отнесся к этому с живейшим интересом.
— Ах, Майкл!
— Да перестань ты ахать и охать! Эта женщина уже загубила одну жизнь и с готовностью погубила бы еще две. Почему я должен ее жалеть? И вообще, — он криво усмехнулся, — может, ты перестанешь ее жалеть, если я скажу, что она не прочь, чтобы я занял место Адама.
Сара чуть не задохнулась.
— Что ты имеешь в виду?
— А тебе ничего не приходит в голову?
— Ты не сделал…
— Нет, я не сделал этого, — успокоил он ее, наклонятся и раскрыл ее рот своими губами. — Ммм, какая сладкая ревность на вкус!
Сара задрожала, но ее руки были у него на поясе, и она не отодвинулась, когда его поцелуй из нежного перешел в страстный. Ведь она стольким жертвует, думала она с отчаянием. Имеет же она право хоть на это малое утешение!
— Вот… — пробормотал он наконец хрипловатым от волнения голосом. — Что я говорил? Ах да… — Он моргнул, стараясь сосредоточиться. — Итак, я поговорил с Уилмером и выведал у него очень многое. По-видимому, он знал о твоей болезни с самого начала и рассказал мне, как ты ребенком заболела ревматизмом, у тебя сузился клапан и перестал закрываться как надо. — Майкл прижал ее к себе, словно близость его тела могла защитить ее от болезни. — Он проявил большое сочувствие и — если для тебя это важно — благословил нас.
— Майкл… — Сара попыталась освободиться, но он не отпускал ее. — Майкл, это ничего не меняет…
— Нет, черт побери, меняет! — вскипел он и добавил устало: — Ну ладно. Дай мне договорить. Я еще не все сказал, раз ты настаиваешь.
— Не все?
— Да, не все. — Майкл нахмурился. — Уилмер сказал мне еще одну вещь.
Может, ты об этом и не подозреваешь.
— О чем же?
— По-видимому… — Майкл вздохнул. — По-видимому, когда ты оправилась от ревматизма, твоя мать стала чересчур тебя опекать. Она не отпускала тебя ни на шаг, не позволяла ничего, что могло повредить твоему здоровью.
Сара кивнула.
— Да, это так. Но ведь она хотела как лучше.
— Да? — Майкл усмехнулся. — А ты знаешь, что, когда тебе было десять лет, с ней говорил врач, который лечил тебя, когда ты была совсем маленькой? По-видимому, к тому моменту хирургия сердца достигла определенных успехов и он, то есть врач, считал, что тебе можно сделать операцию и исправить клапан или, если есть такая необходимость, даже вставить искусственный.
— Нет! — Сара сглотнула. — Я не верю. Она бы мне сказала об этом.
— Совсем необязательно. Ведь тебе было всего десять лет. Но она говорила с твоим лечащим врачом.
— Доктором Хардингом?
— Да, с Хардингом. — Майкл помолчал. — Он был против операции, и твоя мать с готовностью с ним согласилась.
— Доктор Хардинг был против?
— Да, — кивнул Майкл. — Насколько я понял, он не слишком верит в современные методы лечения.
— А ты откуда знаешь?
— Так говорил Уилмер. Он вчера ходил к нему. И еще он говорил с хирургом в больнице Святого Оливера.
— Святого Оливера? — Сара нахмурилась. — Но ведь это та больница, где… где…
— …где тебя лечили, когда ты болела ревматизмом. Я знаю. Врач, который лечил тебя, сейчас на пенсии, но Уилмер говорил с врачом-консультантом.
Сара была в полной растерянности.
— А зачем Ланс ходил в больницу Святого Оливера? Зачем говорил с доктором Хардингом. Ничего не понимаю.
— Не понимаешь? — Майкл вздохнул. — Нет я его не просил об этом. Но он решил, что стоит попробовать.
— Что попробовать? — слабым голосом спросила Сара. — Ты хочешь сказать, есть шанс что меня можно прооперировать сейчас?
Майкл колебался, явно не желая говорить дальше.
— Операция всегда связана с риском, — сказал он. — Ну почему ты не хочешь понять, что я люблю тебя такой, какая ты есть?
— Майкл! — Лицо Сары стало напряженным. — Пожалуйста, скажи мне правду. Если Ланс что-то узнал…
— Ланс здесь ни при чем, Сара. Это наше дело.
— Майкл!
— Ну хорошо, хорошо. Ливингстоун, ну, хирург, считает, что сможет тебе помочь.
Сара задохнулась.
— Ах, Майкл!
— Ты ведь это хотела услышать? — Он отстранил ее и стал ходить взад-вперед по комнате. — Тебе все равно, что я чувствую, главное, тебе нужно сделать так, как диктует черт, который сидит у тебя внутри и требует большой жертвы! Сара, речь идет об операции на сердце! Это не то что вырвать зуб. Да и доктор Хардинг считает, что, если не будешь делать глупостей, ты можешь жить вполне обычной жизнью…
— Да, обычной могу, — перебила его Сара. — Майкл, неужели ты не понимаешь, как это важно для меня? Может, тогда я смогу жить настоящей, а не обычной жизнью. Ты знаешь, я люблю тебя: это так. Но выйти за тебя замуж было бы несправедливо. По отношению к нам обоим.
— А как же я? — спокойно спросил он. — Мне-то что делать? Передо мной два невозможных варианта. Или я соглашаюсь на твою операцию, а значит, и на риск, или я теряю тебя из-за какого-то дурацкого убеждения, что ты будешь мне обузой. — И он откинул со лба волосы чуть дрожащими руками. — Я не знаю, как мне поступить. Признаюсь, что, когда Уилмер впервые заговорил об операции, я решил, что сделать это необходимо. Но когда речь зашла о связанных с ней трудностях, я стал думать иначе. Я даже не хотел, чтобы он наводил справки, но… но ведь мне нужен был какой-то повод, чтобы с тобой встретиться, и я согласился. И потом, у меня были дела. Изабелла беспокоилась, где я и что делаю, и мне пришлось поехать к ней и все объяснить, а когда я вернулся, Уилмер уже переговорил с Ливингстоуном, ну а остальное ты уже знаешь. — Он устало махнул рукой. — Если бы я не согласился тебе все сказать, он бы сам к тебе пришел.
Сара дрожала.
— Ты считаешь, он не прав?
— Я считаю… я чувствую… то, что у нас есть, намного важнее того, что может дать некое чудодейственное средство, — тихо ответил он. — Ладно, ты не можешь переплыть Ла-Манш и залезть на гору! Ну и что? Миллионы людей прекрасно без этого обходятся. И вполне счастливы при этом. Насколько я понял, твои дела вовсе не так плохи, и сама мысль рисковать жизнью из чисто… эгоистических соображений…
— Эгоистических?
— А разве ты еще о ком-нибудь думаешь? — резко спросил он, и внезапно она перестала сомневаться и поняла, чего она на самом деле хочет.
— И… ты женишься на мне, зная…
— Я люблю тебя! — сердито выпалил он. — Черт побери, я уже не раз пожалел об этом!
— Ах, Майкл…
Всхлипнув, она подбежала к нему, обняла его и прижалась к нему всем телом.
— Мой дорогой, любимый Майкл! Мы будем так счастливы вместе.
— Что ты хочешь сказать?
Он все еще недоверчиво смотрел на нее, и она подняла лицо и ласково погладила его по щеке.
— Я выйду за тебя, Майкл. Когда скажешь. Хочешь, завтра. Просто я… я хотела, чтобы ты был счастлив, понимаешь? Я столько лет живу с этим, но ты… ты такой сильный и здоровый, и я подумала… я подумала, вот если бы я поправилась…
Но он закрыл ее рот своим, и надолго воцарилось молчание.
Они решили пожениться через две недели. Они не хотели шумной свадьбы и много гостей, но двоюродная бабушка Майкла обещала приехать из Коимбры, и счастье Сары было полным.
За несколько дней до свадьбы ей позвонил Ланс Уилмер. Его не было в Англии, сообщил ей Майкл, он уезжал вместе с Дианой, догадалась она, но теперь вернулся и сказал, что как родственник с ее стороны придет к ней на свадьбу, которая должна состояться в маленькой церкви в Кенсингтоне. Он был очень рад за нее, но несколько разочарован, что она не пошла на консультацию к Ливингстоуну.
— Правильно ли ты поступаешь, Сара? — спросил он, опять разбудив в ней сомнения, которые, как она думала, ей удалось победить. — Ну почему бы тебе хотя бы не послушать, что он скажет? Если хочешь, я с ним договорюсь… на завтра. Сара, ты должна это сделать.
Сара в растерянности переминалась с ноги на ногу. Хорошо, что Майкла сейчас нет и он не видит ее нерешительности. Неужели она всегда будет чувствовать неуверенность во всем, что касается ее здоровья? Ну как согласиться на то, что она обещала забыть?
— Извините меня, Ланс, — наконец сказала она. — Спасибо вам за ваши хлопоты, но Майкл против, а я люблю его и не хочу снова причинять ему боль.
Ланс опять стал спорить с ней, но она была готова к этому и проявила твердость, и ему пришлось уступить. Когда она положила трубку, она услышала, что Майкл отпирает дверь ключом, который она ему дала, и обрадовалась, что он не слышал разговора. Она так любила его и не хотела омрачать дни перед свадьбой.
Однако на следующий день Майкл приготовил для нее сюрприз.
— Я хочу, чтобы ты познакомилась с одним человеком, — вот все, что он сказал ей, сажая ее в «мини», и у нее вытянулось лицо от любопытства, когда она поняла, что больше ей ничего не удастся из него вытянуть.
Но когда они въехали в ворота больницы Святого Оливера, от любопытства не осталось и следа, и, когда он поставил машину у специализированного корпуса по хирургии сердца, она с тревогой взглянула на него.
— Майкл…
У нее пересохло во рту, она повернулась к нему, но не увидела на его лице и тени осуждения, которое ожидала увидеть.
— Я слышал, что ты вчера сказала Уилмеру, — мягко объяснил он. — Ты думала, что я вернулся, когда ты заканчивала разговор, но это не так. Я слышал все.
— Выходит, ты знаешь…
— Я знаю, что не успокоюсь, пока тебя не посмотрит специалист. Пока я не буду уверен, что мы поступаем правильно.
— Но, Майкл…
— Пусть он тебя посмотрит. Сделай это для меня. А потом обо всем поговорим, хорошо?
Саре пришлось согласиться, и она на ватных ногах вошла в больницу. Ей так много нужно было ему сказать, но сейчас времени на это не было. Доктор Ливингстоун самым тщательным образом осмотрел ее. Думая о Майкле, который сейчас сидел и волновался в приемной, Сара удивлялась, как она могла сомневаться в его чувствах к ней. Она знала, как ему сейчас тяжело. Ей легче: она здесь и знает, что происходит, а Майкл мучается один за дверью.
Прошло много времени, во всяком случае, так показалось Саре, и наконец доктор Ливингстоун завершил осмотр. Когда она оделась и села напротив него у обтянутого кожей стола, он какое-то время молча смотрел на нее. Потом тихо сказал:
— Как вы понимаете, я бы предпочел, чтобы вы пришли ко мне пораньше, чтобы я мог сравнить результаты обследования. Но на основании того, что я узнал за этот короткий срок, я могу сказать, что вы во вполне хорошей форме.
— Правда?
Сара перевела дыхание, и он кивнул.
— Да. Даже удивительно, учитывая ваше положение.
— Да? — Сара не знала, что на это сказать, и он улыбнулся.
— Вы знаете, что вы беременны?
Сара задохнулась.
— Нет.
— Боюсь, что это так, — сухо сказал он. — По-моему, недель шесть. А вы что скажете?
Сара не знала, что ему ответить. Когда она рассуждала с Майклом о том, что может забеременеть, она не допускала этой возможности всерьез, и теперь это было для нее полной неожиданностью.
— Но… я думала, что…
— Вы удивлены? — Доктор Ливингстоун пожал плечами. — Почему? С гинекологией у вас все в порядке. — Он помолчал. — Вы, кажется, на днях выходите замуж?
— Да, но…
— Вы не хотите ребенка?
— Хочу! — Сара сжала руки.
— А-а. — Кажется, доктор Ливингстоун понял, в чем дело. — Вы волнуетесь из-за своего здоровья. По-моему, для этого нет оснований, при условии, что за вами будет хороший уход. Я слышал, вы уезжаете в Португалию? У меня есть знакомый врач в университетской больнице в Лиссабоне. Если хотите, я договорюсь с ним, и, пока вы в положении, он будет за вами наблюдать.
Сара облизнула пересохшие губы.
— А… а как же операция…
— В таком положении об этом не может быть и речи. — Он переложил папки на столе. — Не волнуйтесь. Приезжайте к нам после родов. Если не передумаете. — И он опять улыбнулся. — И нечего улыбаться. Если бы все мои пациенты поступали, как вы, я бы уже давно был безработным!
Сара увидела по лицу Майкла, что он, пока ждал ее, совсем измучился, и, как только они сели в машину, стала его успокаивать.
— Операции не будет, — мягко сказала она, нежно гладя его по щеке. — Но все равно, спасибо тебе. Ты не представляешь, что это для меня значит.
Майкл схватил ее руку, поднял к губам и прижался лицом к ее ладони.
Потом взглянул на нее измученными глазами.
— Почему? — хрипло спросил он. — Что он сказал?
— Он сказал, что я во вполне хорошей форме, — небрежно сказала она, пододвигаясь к нему поближе. — Особенно для дамы в положении.
— Что? — Майкл смотрел на нее неверящими глазами. — Господи, нет.
— Да. — Сара понимала, почему он волнуется, и поспешила его успокоить. — Более того, он говорит, что не видит причины, почему я не должна иметь ребенка. И обещает связаться с коллегой в Лиссабоне, который сделает все, что нужно.
Майкл покачал головой.
— Но я думал… ах, Сара, ты на самом деле хочешь через все это пройти?
Сара кивнула и нерешительно ответила вопросом на вопрос:
— Почему ты спросил? Ты ведь хочешь ребенка?
Майкл тихо рассмеялся.
— Любимая, ты сама знаешь, я хочу все, что хочешь ты. И был бы счастлив, если б у нас родилась дочка, похожая на тебя. Но…
— Никаких «но», — строго заметила Сара. — Подумать только, ведь я за все это должна благодарить Диану. Интересно, что она скажет, когда узнает?
— Не удивлюсь, если она уговорит Уилмера приехать и поговорить с тобой, — мрачно предположил Майкл. — Впрочем, как бы там ни было, она оказала услугу нам обоим.
— Да. — Сара нежно на него посмотрела. — Во всяком случае, теперь я знаю, что я не беспомощный инвалид и могу быть тебе настоящей женой.
— Ах, Сара! — Майкл шутливо постучал пальцем по кончику ее носа. — Вот в этом я никогда не сомневался! — Он завел мотор, а щеки Сары покрылись нежным румянцем, что очень шло ей.