Еще в вертолете Мелвис Каппер начал стенать:
— Господи, Иисусе милостивый! Нет, этого просто быть не может!
— Что с тобой? — спросил Римо.
— Какой кошмар! Смотреть не могу.
Он отвел взгляд, но искалеченный тепловоз тут же притянул его снова. И опять, как будто впервые увидев место катастрофы, эксперт застонал:
— Мамочка, да что же это такое? Я сейчас заплачу! Он же едва родился, и вот уже погиб!
— Не понимаю, о ком ты говоришь, — удивился Римо, заметив, что мертвые тела уже успели убрать.
— Да тепловоз этот, черт возьми! Ты только посмотри! Такой красавец, и какой жуткий вид!
— Который?
— Ты что, слепой? Конечно, светлый. Это же «Генезис-1», совсем новый. Только что запустили в эксплуатацию первую серию. Корпус цельный, платформы без надрессорных брусьев. Предусмотрена даже кабина управления в задней части, чтобы машинист мог вести состав в любом направлении. Да что я говорю! Их и выпустили-то всего пять или шесть, а один уже безнадежно испорчен!
Римо строго взглянул на Мелвиса. Тот добавил:
— Прости, мне хочется плакать.
Римо перевел взгляд на мастера Синанджу.
— Надо же, Бог знает сколько людей здесь погибло, а он рыдает над испорченным тепловозом!
— Глупец! Только паровоз достоин слез настоящего мужчины.
Ученик смолчал.
Вертолет наконец коснулся земли. Все трое выбрались наружу.
Мелвис сразу же кинулся к локомотиву «Амтрака», приговаривая:
— Нет, только не это! Дурацкая авария приведет к тому, что нам придется попрощаться с «Амтраком». Ведь он считался локомотивом будущего, а теперь его снимут с производства!
— А второй что собой представляет? — спросил Римо, указывая на черную махину.
— Это? Это...
Две пары глаз так и вперились в Мелвиса.
— Дайте подумать... Сейчас вспомню.
Каппер почесал затылок, потом виски, потом обошел черную махину сзади.
— Не знаю, что за машина, — признался он. — Не то маневровый локомотив, не то монтажный поезд...
— Интересно, что ему понадобилось на колее, по которой шел поезд «Амтрака»?
— Резонный вопрос. Здесь владения Объединенной Тихоокеанской железной дороги, и ходят тут в основном товарняки. Они все желтого цвета, местные называют такую краску «желчью дяди Пита». Значит, это не товарный локомотив. Кто еще тут ездит, не знаю. Собственно, эти края — не моя епархия.
Все трое обошли вокруг черный локомотива. От него здорово разило разлитым дизельным топливом.
Едва обогнув черный локомотив, Чиун с Римо заметили человеческую фигуру с фотоаппаратом в руках и мгновенно бросились в разные стороны.
Мелвис обернулся, уловив дуновение ветра за спиной.
— Эй, ребята, где вы? Я думал, мы пойдем вместе...
— Интересно, к кому вы обращаетесь, мистер? — послышался мелодичный женский голос.
Мелвис бросил взгляд на появившуюся невесть откуда рыжеволосую — волосы чуть ли не с отливом в медь — и голубоглазую девушку в замшевом пиджаке с бахромой, голубых джинсах и белой с зеленой полосой железнодорожной фуражке.
— Кто вы такая? — изумленно спросил он.
Дамочка опустила фотоаппарат и извлекла из кармана визитную карточку. Мелвис выхватил у нее из рук картонный прямоугольник. Там значилось: «К.С.Крокетт. Журнал „Рейл фэн“».
— Вот кто я такая. Кей Си Крокетт, — ответила женщина, лучезарно улыбаясь.
Морщины на лбу Мелвиса Каппера немедленно разгладились.
— "Рейл фэн"? «Любитель поездов»? Как же, я его уже сто лет выписываю! — Он достал собственную визитку. — Позвольте представиться: Мелвис О. Каппер, НСБП. Если вы захотите узнать, что означают эти буквы, значит, вы не та, за кого себя выдаете.
— Большое спасибо, — кивнула Кей Си и спрятала карточку в карман.
Тут приблизились и мастера Синанджу. Мелвис ткнул в их сторону большим пальцем.
— Вот, прошу любить и жаловать. Неплохие ребята из министерства транспорта. А это Кей Си из журнала для любителей поездов.
— А можно мне ваши визитки? — приветливо спросила девушка.
— У меня карточек нет, — мрачно признался Чиун.
Римо тотчас протянул ей свою.
— Вы не возражаете, если я ее заберу? Вообще-то мне нравится собирать их, — защебетала Кей Си.
— Прошу меня извинить, — буркнул Римо. — У меня всего одна осталась.
— Они с Востока, — пояснил Мелвис и, глянув на Чиуна, добавил: — С Дальнего Востока, прошу заметить.
— Очень рада с вами познакомиться. Я сама ехала на «Зефире Калифорнии», когда все это произошло. Насилу уговорила спасателей позволить мне остаться. В результате сделала серию классных снимков. Может, они даже на обложку попадут.
— Так вы ехали в поезде? — недоверчиво переспросил Римо.
— Да, в последнем вагоне. И вдруг сильный толчок, бум-бум-бум, а когда я сунулась в окно, все передние вагоны уже лежали на боку.
— Вам очень повезло, юная леди, — заметил Мелвис.
— Наверное. Только теперь я застряла в чистом поле посреди Небраски, — с горечью сказала Кей Си.
— Вот чем хорош последний вагон, — не преминул пояснить Каппер своим сопровождающим.
— Мы проводим расследование. Ты случаем не забыл? — напомнил ему Римо.
— Конечно, конечно. Мы тут с ребятами из министерства пытались установить, какой марки вторая машина, — пояснил он Кей Си. — Как-никак ты из «Любителя поездов». Может, знаешь?
Кей Си прищурилась, взглянув на черный локомотив.
— Точно не маневровый.
— Это я и сам вижу, — хмыкнул Мелвис.
— И не спиртовой.
— Черт, он даже не окрашен. Очень странно! Кстати, Кей Си, ты в курсе, чья это ветка?
— "Северного Берлингтона".
— Но дизель отнюдь не «Северного Берлингтона». Они должны быть ярко-зеленые.
Девушка кивнула.
— Не знаю, чей, но он явно не с этой линии.
— "Генезис" жалко! — воскликнул Мелвис.
Кей Си сразу помрачнела.
— Это был мой первый «Генезис».
— И скорее всего последний. Прости за прямоту, Кей Си, но после этого случая Конгресс едва ли согласится финансировать их производство. И «Амтрак» ничего не докажет.
При этих словах девушка заплакала.
— Ладно, не расстраивайся. — Каппер тоже всхлипнул. — Мне и самому чертовски жаль.
Пока эксперт с дамой утирали слезы, мастера Синанджу приступили к осмотру разбросанных вдоль полотна обломков.
— Может, хоть так установим марку, — предположил Римо.
— Не надейся, парень, — крикнул ему Мелвис. — Если уж мы с Кей Си, aficionados[9] как-никак, не узнали эту штуковину, то по обломкам ты точно ничего не определишь.
— Может, найдем что-нибудь, — откликнулся Римо.
— Локомотив, возможно, японский, — высказал догадку Чиун.
Мелвис тут же оживился.
— Да? Ты видел что-то подобное? — И добавил, обращаясь к Кей Си: — Этот старичок когда-то водил паровоз. Он жил в Корее, и его семья владела собственным паровозом, представляешь?
— Не может быть! — Глаза Кей Си заблестели. — Тогда я вдвойне рада познакомиться с вами, сэр. Не откажите в интервью для нашего журнала. По-моему, мы еще не писали о старинных корейских паровозах.
— В следующий раз, — ответил за учителя Римо.
— Сейчас попробую определить его происхождение, — проговорил мастер Синанджу. В его голосе звучала затаенная гордость.
Он двинулся вдоль черного локомотива. Римо с Мелвисом двинулись за ним. На последнего немедленно обрушился град вопросов Кей Си:
— Какой был паровоз?
— "Микадо 2-8-2", — с уважением ответил Каппер.
— Никогда про такой не слышала. Это для узкоколеек?
— Да. Без предохранительной решетки. Только буфера.
— Не пристало тебе рассказывать за меня, — сердито бросил Чиун.
— Извини, старик.
Мелвис виновато улыбнулся. Учитель тотчас обратился к Римо:
— И почему некоторые не относятся к каждому моему слову с таким же почтением, как он?
— Потому что я еще не помешался на паровозах, — хмыкнул ученик.
— Ну да, от тебя нельзя требовать достойного поведения, ведь ты опоздал родиться и не понимаешь высокого наслаждения, доставляемого паровозным паром.
— Можешь спустить все поезда в мире с Ниагарского водопада, я и глазом не моргну, — объявил Римо.
Кей Си и Мелвис возмущенно ахнули, как две старые девы, в присутствии которых рассказали непристойный анекдот.
— Как вам не стыдно! — воскликнула Кей Си. — Железные дороги — слава нашей великой страны! Поезда не загрязняют атмосферу и не валятся с неба, в отличие от самолетов. Кстати, и багаж не теряется.
Внезапно Чиун замер на месте, откинув голову назад и сжав кулаки, как будто изготовился к схватке.
— Он не японский, — возвестил он.
— Как ты определил? — спросил Каппер.
Длинным острым ногтем (неповрежденным, отметил про себя Римо) Чиун указал на серию вроде бы бессмысленных букв и цифр на боку черного локомотива.
— Японцы не пользуются буквой "л".
— А-а, это ты верно подметил.
— Тогда чей же он? — нетерпеливо спросил Римо.
— Смотрите! — прервала их Кей Си.
Чиун и Римо мгновенно обернулись и посмотрели туда, куда указывала журналистка.
По параллельной колее к ним приближался поезд. Римо сразу обратил внимание на защитную окраску локомотива. Цвет песка.
— Это не обман зрения? — выдохнул изумленный Мелвис.
— Может, нам с тобой просто снится одно и то же, — ответила ему Кей Си.
— Что за поезд? — придя в себя, спросил Римо.
— Не знаю, — нахмурившись, ответил Чиун, — но он окрашен в цвет войны.
— Во времена «Бури в пустыне» по дорогам Южной Тихоокеанской ходили военные составы цвета песка, — объяснил Каппер, — но я считал, что их давно перекрасили. Наверное, это один из последних. — Голос его дрогнул. — Не верите? Напрасно. Во время войны в Заливе Южная Тихоокеанская решила таким образом поддержать наших солдат.
— По-моему, — заметила Кей Си, — тебе сейчас плясать хочется.
— Не могу равнодушно внимать звуку дизеля, — признался эксперт.
Прогрохотавший мимо поезд состоял из нескольких крытых вагонов, явно старых и запыленных. Во многих местах краска облупилась.
— Редкостное зрелище! — воскликнул Мелвис. — Аж сердце забилось сильнее. Вы только посмотрите на вагоны! Восемь колес. Лично я никогда таких не видел.
— Однажды в Соноре я видела спиртовой локомотив РСД12, — похвасталась Кей Си. — Грохотал он как я не знаю что.
— С высоким носом или низким? — живо заинтересовался Мелвис.
— С высоким. Ярко-оранжевого цвета.
— Везет же некоторым, — вздохнул Каппер.
— У меня есть фотографии. Показать?
— Меняешь свой РСД12 на «Напа» светло-зеленого цвета?
— Заметано!
Римо смотрел и глазам своим не верил. Два знатока и любителя поездов в самом деле вытащили бумажники и принялись обмениваться цветными фотографиями каких-то локомотивов! Наконец Римо заставил себя отвернуться и продолжить осмотр места катастрофы. Вскоре он обнаружил тонкий и искореженный лист металла.
— Глянь-ка, папочка, — крикнул он Чиуну. — Сдается мне, это что-то вроде лопасти вентилятора.
Мастер Синанджу приблизился и стал внимательно рассматривать обломок. Глаза его сузились.
— Ты прав, — наконец выдавил он.
— Значит, вентилятор был немаленький. Мелвис! — позвал Римо. — Каких размеров вентилятор на «Генезисе»?
Не дождавшись ответа, он повторил вопрос, но привлечь внимание эксперта удалось только тогда, когда он подошел к любителю поездов и резко развернул его на месте. Каппер испуганно вскрикнул.
— Что это, по-твоему, такое? — спросил Римо, протягивая железяку.
— Думаю, крыло какого-то колоссального вентилятора.
— С какого локомотива?
— Только не с «Генезиса», — уверенно заявила Кей Си.
— Факт. Он слишком старый.
— Значит, с черного чудища?
— Выходит, так.
— Для чего в локомотиве вентилятор? — спросил Римо.
— Для охлаждения двигателя. Обычно его размещают над мотором. Только этот вентилятор чересчур большой, он не поместился бы в ходовой части.
— Откуда он взялся? — удивился Римо.
— Эврика! — подала голос Кей Си. — Вы не слышали про железнодорожные цеппелины?
— Такого зверя нет в природе, — безапелляционно заявил Мелвис.
— Успокойся, есть.
— Пусть она расскажет, — успокоил Римо эксперта и подкрепил свое распоряжение красноречивым взглядом.
— В тридцатые годы, когда в Америке проводились эксперименты по созданию скоростных поездов, кто-то предложил проект дрезины обтекаемой формы, оснащенной авиационным пропеллером. Пропеллер располагался сзади, так, чтобы воздушный поток толкал машину вперед. Когда лопасти приходили в движение, дрезина пулей срывалась с места.
— И какую она развивала скорость? — заинтересованно спросил Мелвис.
— Точно не помню, но по тем временам она была самой скоростной моделью.
— Эта штуковина непохожа на лопасть авиационного винта, — заметил Римо.
— Верно, — признала Кей Си.
— Что же получается?
— Черт, единственное, что мне приходит в голову, — это роторный снегоочиститель, — сказал Каппер.
— А он-то каким боком? — устало спросил Римо.
— Представляешь себе, как работает снегоочиститель?
— Конечно.
— Так вот, расчистка железных дорог от снега производится сходным образом. В носовой части старого локомотива крепится большой винт. Здорово смахивает на разинутую акулью пасть, из которой во все стороны торчат лопасти. Винт вращается и разбрасывает снег.
Кей Си еще раз посмотрела на старый черный локомотив.
— Окон нет, по бокам только порты. Может быть, и снегоочиститель.
— Нет, не может, — вдруг заявил Мелвис.
— Почему? — изумился Римо.
— Сейчас все-таки июль. Какого черта пускать роторный снегоочиститель по пассажирской трассе в неверном направлении?
— Чтобы вызвать крушение, — предположил Римо.
— Полагаешь, значит, кто-то специально подстроил?
— Ну посуди сам, Мелвис. На путях посторонний локомотив. Лобовое столкновение. Все рассчитано до мелочей.
Эксперт почесал в затылке.
— Может, машинист принял дозу?
— Какой из двух? — уточнила Кей Си.
— Тот, что вел снегоочиститель, конечно. Иначе с чего бы ему пришло в голову выводить локомотив на пассажирскую трассу, когда последний снег растаял полгода назад?
— Пожалуй, ты прав. В дрожь бросает, когда подумаешь, что машинист может ехать под кайфом.
— Никто не занимается воспитанием машинистов, — тяжело вздохнул Каппер и оглянулся на искалеченные локомотивы. — Да, господа, наверное, «Амтраку» пришел колец.
— Вот заладил, — покачал головой Римо. — Почему ты так думаешь?
— Вот именно, — подхватил Чиун, — почему?
— Да вы что, не понимаете? В этом году истекает контракт «Амтрака» на грузоперевозки. Конгресс намерен урезать расходы. Работа «Амтрака» окупается разве что в Северо-восточном коридоре и еще на двух-трех участках. Товарные поезда обязаны уступать дорогу пассажирским, грузы задерживаются, портятся. «Амтрак» трещит по швам.
— Значит, владельцам железных дорог на руку, если «Амтрак» выйдет из игры? — задумчиво проговорил Римо.
— Ну разумеется.
— Может, эта катастрофа — дело рук хозяев железной дороги? — предположил старик кореец.
— Хорошая версия. Но не выдерживает критики.
— Почему? — поинтересовался Римо.
— Не один только «Амтрак» страдает от крушений.
— Возможно, хозяева устраивают крушения другим компаниям, чтобы отвести от себя подозрения. В случае с «Фетлоком» было именно так, — возразил Чиун.
— В каком случае? — переспросила Кей Си.
— Вас это не касается.
— Послушайте, — с жаром заговорил Мелвис, — владельцы железной дороги тут ни при чем. Видите, в каком состоянии рельсы? Их кто-то должен чинить. И кто-то должен за это платить. Причем не «Амтрак». Да «Амтраку» ни одна колея в стране не принадлежит! Поэтому платить по счетам будет именно владелец дороги. Кстати... — Мелвис осмотрелся. — Почему до сих пор нет ребят из «Халчера»? Что с ними стряслось?
— Что за «Халчер» такой? — встрепенулся Римо.
— Эти парни — короли ремонтного бизнеса на железных дорогах. Они и в Мистике пути восстанавливали. Вы что, не видели?
— Вы были в Мистике? — с воодушевлением воскликнула Кей Си. — Потрясающая катастрофа. Я так жалею, что не побывала там.
Римо бросил на нее укоризненный взгляд, и она умолкла. Тогда он спросил:
— "Халчер" — монополист в такого рода бизнесе?
— Нет, но это крупнейшая компания, и работают они лучше других.
— Значит, всякая железнодорожная катастрофа приносит им прибыль, — задумчиво подытожил Римо.
— Не кощунствуйте! — закричала Кей Си и возмущенно тряхнула кудряшками. — Как только у вас язык повернулся сказать такое?
— Чушь городите, — поддержал ее Мелвис. — В «Халчере» работают настоящие железнодорожники. Такие люди не станут устраивать крушения. Да и зачем? Этим вот путям больше ста лет. Рельсы проржавели, и неудивительно, что поезда время от времени летят под откос. Виновник катастроф не «Халчер».
— Тем не менее кто-то регулярно портачит.
— Главная причина — наркотики. Готов на эту вот панаму спорить, что и здесь кое-кто обкурился травки.
— А может, во всем виноват Конгресс? Ни для кого не секрет, что Конгресс — враг железных дорог, — выпалила Кей Си без тени улыбки.
— Давайте сначала установим, откуда выехал снегоочиститель, а уж потом начнем воевать с Конгрессом, — предложил Римо.
Глава 16
Следующей станцией по курсу следования «Зефира Калифорнии» был Хастингс. Как выяснилось, именно оттуда вышел черный снегоочиститель.
Обычно он стоял на запасном пути под навесом. Навес оказался на месте, а вот локомотив бесследно исчез.
— Может быть, машинист случайно выехал не в ту сторону? — предположил Мелвис.
— А в какую сторону ему полагается ездить, когда нет снега? — отозвался Римо.
— Да, ездить ему вообще не полагалось бы, — согласился эксперт.
— Снегоочистители не способны развивать высокую скорость и потому вообще не выходят на трассу, на которой есть скоростные поезда, — добавила Кей Си.
— Разве «Зефир Калифорнии» скоростной! — фыркнул Каппер.
— Да брось ты, хорошая у него скорость.
— Тоже мне хорошая!
Кей Си улыбнулась.
— Меня он вполне устраивал. Я ведь еду на Денверскую железнодорожную выставку.
Мелвис немедленно просиял.
— Боже, как я мечтаю туда попасть! Там будут все новейшие модели из всех стран мира, — пояснил он Чиуну и Римо. — И старые тоже.
— И я их все сфотографирую, — весело воскликнула Кей Си, кивнув на фотоаппарат.
Эксперт вдруг негромко кашлянул.
— Тебе уже говорили, что у тебя замечательные глаза? Голубые, как поезда Конрейла.
Кей Си порозовела.
— Молчи уж лучше.
Римо решил прервать их приятную беседу:
— Может, все-таки займемся расследованием?
Мелвис сразу посерьезнел.
— Позвольте напомнить вам, сэр, что расследование проводит НСБП. И прилетели вы сюда на вертолете НСБП. И если вы не согласны подчиняться официальному представителю НСБП, вам придется возвращаться пешком.
— Если бы мы отправились отсюда вместе, — возразил с высокомерной усмешкой Чиун, — мы могли бы поговорить о паровозах славной железнодорожной ветки Кионг-Джи.
— Спокойно, старина! Я вовсе не тебя имел в виду, а обращался только к твоему костлявому товарищу. И не стану возражать, если он решит вернуться туда, откуда приехал. А нам с тобой еще предстоит обсудить достоинства паровозов, что курсировали в древней Корее. Должен тебе признаться, у меня, невежды, накопилось к тебе много вопросов.
Чиун многозначительно прищурился.
— Я подумаю над твоим предложением, если ход расследования меня удовлетворит.
— Ну так пошли. — Мелвис огляделся по сторонам. — Надо полагать, этот придурочный машинист лежит сейчас сплющенный между двумя слоями металла. Встреча в чистом поле обычно заканчивается приготовлением сандвичей с человечиной.
Ветер вдруг переменился, и оба мастера Синанджу уловили легкий металлический запах. Чиун с Римо разом принюхались.
— Эй, в чем дело? — окликнул их Каппер. — Вам в котов поиграть захотелось?
— Чую кровь, — проговорил кореец.
— Точно, — откликнулся Римо.
Мелвис последовал их примеру, но тщетно.
— По-моему, пахнет только дизелем и спелой кукурузой.
— Кровь, — повторил Чиун и двинулся на север. Римо поспешил за ним. Каппер и Кей Си побрели следом.
* * *
Сначала они нашли голову машиниста. Причем полностью отделенную от шеи и разрубленную пополам. Ровно на две части. Лезвие прошло между глаз и вдоль носа. Вероятно, у покойного не хватало одного зуба посредине, так как по обе стороны разреза зубы остались неповрежденными.
Невероятно точный удар.
Мастер Синанджу взял в руки обе половинки головы и сложил их вместе. По застывшему в глазах машиниста ужасу было совершенно ясно, что жертва успела увидеть убийцу.
— Один удар — и голова слетает с плеч. Еще удар — и раскалывается череп, — бесстрастно прокомментировал Чиун. — Следующий удар — и перерезана шея.
— В жизни ничего подобного не видела, — призналась Кей Си.
— Эх, милая, — вздохнул Мелвис, — а я насмотрелся ужасов — на всю жизнь хватит! Однажды в Оклахоме я видел голову человека, застрявшую в кроне дерева. Торчала среди веток как ананас. И лицо примерно такое же жуткое.
Между тем неподалеку от того места, где лежала голова, нашлось и тело. Парень в железнодорожной форме лежал на животе, подоткнув под себя руки, как будто смерть настигла его в тот момент, когда он расстегивал ширинку.
— Только бедняга решил отлить, как его и зарубили, — усмехнулся Каппер. — Жестоко с ним обошлись, ничего не скажешь.
Тем временем Римо перевернул обезглавленный труп на спину. Тело перекатилось как бревно. После смерти прошло немало времени, и уже наступило трупное окоченение. Пальцы мертвеца как-то странно скрючились, как будто перед смертью он что-то сжимал в руках. Ширинка его была застегнута.
Мелвис тотчас признал свою ошибку.
Римо опустился на колени и осмотрел ладони покойника. Большой палец правой руки весь покраснел, и на подушечке осталось небольшое, но заметное углубление.
— Что это? — спросил Римо у Каппера.
— Нормальный палец, — отозвался тот и дурашливо подмигнул Кей Си.
— Почему тут ямка?
Мелвис присел на корточки и внимательно осмотрел руку.
— Понятия не имею.
— Дайте-ка посмотреть, — вмешалась Кей Си и примостилась рядом. — Послушайте, не так давно я делала фотографии аппаратов «РУ», они появились только пару лет назад.
— РУ? — переспросил Римо.
— Аппараты радиоуправления, — пояснила девушка. — Созданы для того, чтобы локомотив мог ездить по маневровому парку без машиниста. Это такой ящик, а сбоку у него блестящий шарик. Может, наш друг держал в руках такую вот штуковину, вот и осталась вмятина на пальце.
Каппер зачем-то посмотрел на свой большой палец.
— Ты ничего не путаешь?
— Почему ты мне не веришь? «Братство машинистов» давно их использует. В результате на сортировочной станции может работать один человек, максимум двое. Для перегонки подвижного состава машинисты не нужны!
Эксперт стащил с головы панаму и прижал ее к груди — в знак почтения к почившему коллеге. Уголки его рта опустились вниз.
— Если машинист не нужен, значит, эпоха уходит.
— Бывают радиоуправляемые роторные снегоочистители? — спросил Римо у Кей Си.
— Не знаю. В принципе, думаю, вполне осуществимо.
Римо поднялся.
— Значит, тот, кто его убил, взял пульт радиоуправления и пустил на пути локомотив, — заключил он.
— Похоже, — согласился Мелвис.
— Если бы не одно обстоятельство, — возразила Кей Си.
— Что такое?
— По-моему, вон там блестит не что иное, как аппарат радиоуправления.
Оказалось, она права. Как выяснилось, аппарат радиоуправления представлял собой ящик из нержавеющей стали на специальном ремне, чтобы его можно было носить на плече. У машиниста тогда появлялась возможность свободно нажимать на кнопки.
— Версия оказалась несостоятельной, — вздохнул Римо.
— Тогда где тот говнюк, который все это натворил? — возмутился Мелвис.
— Наверное, в кабине снегоочистителя, — заметил Чиун.
— Самоубийство! — воскликнул Каппер, непроизвольно сжав кулак. — Вот что здесь произошло! Самоубийство в состоянии наркотического опьянения.
Местный машинист обкурился, зарубил товарища и вывел локомотив-снегоочиститель навстречу «Зефиру Калифорнии», чтобы навечно вписать свое имя в историю железных дорог.
— Неубедительно, — хмыкнул Римо.
— Может, у него был диабет, — задумчиво протянул Мелвис.
Римо, Чиун и Кей Си недоумевающе воззрились на него.
— Известен такой случай, — пояснил Мелвис. — У одного англичанина был диабет, а при диабете часто развивается гангрена, и вот ему предписали ампутировать ногу. Хирургам он не доверял, поэтому лег возле путей и подставил ногу под поезд. А вдруг наш приятель тоже был неизлечимо болен и предпочел уйти из жизни так, чтобы оставить по себе память?!
— Какой идиот станет совершать самоубийство, вызывая железнодорожную катастрофу? — усомнился мастер Синанджу.
Кей Си и Мелвис переглянулись и разом ответили:
— Любитель поездов!
* * *
На месте происшествия Кей Си включила радиопередатчик и перевела его в положение «задний ход». На какой-либо результат никто не надеялся, и тем не менее на крыше черного локомотива загорелась желтая лампочка, и снегоочиститель пополз назад, волоча за собой и «Генезис». Локомотив со скрежетом протащился примерно два фута, потом наконец затих.
Кей Си отключила радиоуправление.
— Наверное, — сказала она, — он не способен тянуть два локомотива одновременно.
— Какой у него радиус действия? — спросил Римо.
— Думаю, миль двадцать. С усилителями больше.
— Значит, убийца мог стоять в депо с этой штукой, а снегоочиститель двигался самостоятельно?
— Не исключено. Единственное, ему нужно было настроить оборудование в кабине на режим радиоуправления. Если он хотел направить снегоочиститель на «Зефир Калифорнии», ему стоило только задать координаты пути и направление движения. Дальше локомотив будет двигаться сам по себе.
— Остается последний вопрос: кому это надо? — произнес Римо.
— Если оттащить этот несчастный «Генезис» от снегоочистителя, возможно, мы получим ответ, — заметил Мелвис.
— Замечательная мысль, — похвалил Чиун и зашагал к путям.
— Ну и куда он? — посмотрел вслед Каппер.
— Наверное, хочет разъединить локомотивы, — бесстрастно обронил Римо.
— Ты хочешь сказать, старик думает, что сумеет разъединить локомотивы?
— Вероятно. Думает и сделает.
Подойдя к месту катастрофы, мастер Синанджу объявил:
— Мне нужна помощь.
— Ха! — крякнул Мелвис.
— Подойди сюда.
— Что толку? Неужели сам не понимаешь?
— Лучше подойди, — посоветовал ему Римо.
— Я иду, — неожиданно сказала Кей Си. — Старичок, крикни, когда будешь готов.
— Я готов, — немедленно откликнулся кореец.
Каппер в ужасе посмотрел на Римо.
— Останови же его! Он покалечится.
Римо только плечами пожал.
— Я давно усвоил — не стоит ему мешать, если он что-нибудь задумал.
Кей Си при помощи радиопередатчика дала черному локомотиву задний ход, и помятое чудовище из стали и алюминия двинулось назад.
Мастер Синанджу тотчас сунул руку в узкое пространство между двумя локомотивами. Неожиданно что-то щелкнуло, как будто внутри груды железа развернулась мощная пружина, и черный снегоочиститель медленно отъехал от искалеченного «Генезиса»; посыпались металлические обломки.
— Глазам своим не верю! — ахнул Мелвис.
Римо пожал плечами.
— Что ты такое увидел? — закричала Кей Си. — Я-то только на пульт управления смотрела.
— Да нет, ничего я не видел, — отмахнулся эксперт. — Зато слышал, как там пружина щелкнула.
— А-а. Я тоже слышала, — отозвалась Кей Си и усмехнулась. — Считай, нам повезло.
Каппер искоса взглянул на Римо.
— Похоже, от этих двоих чего угодно можно ожидать. Пойдем-ка посмотрим.
Они приблизились к разъединенным локомотивам. Носовые части обоих были смяты. Станина, к которой крепился винт снегоочистителя, походила теперь на решетку гриля. Морда злополучного «Генезиса» напоминала булку, на которую кто-то наступил ногой. Снизу свисали рукава для сжатого воздуха и электропроводка. Казалось, под днищем локомотива взорвалась мощная граната.
— Да-с, — вздохнул Мелвис, — говорили, что «Генезис» — самый милый на Объединенной Тихоокеанской локомотив после старого доброго М-10000, но лобовое столкновение, честно говоря, красоты не прибавляет.
По стенке локомотива стекала кровь. Не приходилось сомневаться, что для машиниста «Генезиса» этот рейс стал последним.
Римо поднялся на верхнюю ступеньку лесенки и через разбитое окно заглянул в кабину.
— Мертв, — объявил он.
— Мир его праху, — откликнулся эксперт.
— Но голова на месте.
— А почему бы и нет?
— Так, не обращай внимания, — отозвался Римо и спрыгнул на землю.
Они обошли вокруг второго локомотива. Вся его передняя часть смялась в гармошку.
— Если парень там, — сказал Мелвис, — то он давно превратился в мясную лепешку.
— Сейчас узнаем, — откликнулся Римо и стал карабкаться по искореженной лестнице.
— Эй, что ты рассчитываешь там увидеть? — крикнул вслед Каппер.
Римо ничего не ответил. Забравшись на крышу, он опустился на колени и начал внимательно ее осматривать.
— Принесите мне лом, — неожиданно распорядился он.
— Эту консервную банку ломом не откроешь, — крикнул в ответ Мелвис. — Тут нужен рычаг размером с весло.
— Делай, что говорят.