— Мне позвонила Всемогущая. Она очень мной недовольна. В свою очередь, я очень недоволен вами. Видимо, вы вопреки инструкции наложили арест на частную клинику, ухитрившись поссорить нас с УБН, ФАЧС и Бог знает с кем еще!
Большой Дик Бралл посмотрел на свои голые ноги, торчащие из-под простыни.
— Кголик укгал мои туфли! — тоненьким голоском пропищал он. — А птегодактили съели мои бумаги.
— Конечно, конечно, — стал успокаивать его один из врачей. — Только не надо все время повторять это. Мы все это уже слышали, когда вы были без сознания. Вам надо отдохнуть.
— Дикки хочет домой! — детским голоском пролепетал Бралл.
— Пока что это невозможно. Собственно, мы собираемся поместить вас в такое место, где знают, как обращаться с людьми, которые видят розовых кроликов и пурпурных птеродактилей.
Большой Дик тупо посмотрел на говорящего.
— Да, да. Это замечательное место, и не очень далеко отсюда. Возможно, вы о нем слышали. Это Фолкрофтская лечебница.
Большой Дик Бралл открыл рот, чтобы закричать, но сумел издать только мышиный писк. И ему тут же вкатили инъекцию.
Примечания
2
«Америкэн телефон энд телеграф» — название телефонной компании.
3
Узел — единица скорости, равная 1 морской миле в час (1,852 км/ч).
4
Федеральное налоговое управление.
5
По Фаренгейту. По Цельсию — около десяти градусов.
6
В английском сокращении ИРС.
7
По Фаренгейту; по Цельсию — около пяти градусов тепла.
8
По Фаренгейту; по Цельсию это примерно тридцать три градуса.
9
Силы ООН по поддержанию мира в Стомике.