Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Серый Джо (№2) - Кот в тупике

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Мерфи Ширли Руссо / Кот в тупике - Чтение (стр. 3)
Автор: Мерфи Ширли Руссо
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Серый Джо

 

 


И вот она снова бездомная, и надо опять все начинать сначала.

Жить у Вильмы ей нравилось, нравилось возвращаться в уютный дом к пылающему в камине огню и чудесному горячему ужину, нравилось, когда о ней заботятся. Но больше всего на свете ей хотелось быть независимой.

И вот, проснувшись на рассвете и не подозревая, что злосчастное уведомление уже торчит в ее двери, она поплотнее завернулась в одеяло и удовлетворенно оглядела свою небольшую квартирку. Это была однокомнатная студия, которая чрезвычайно нравилась Чарли. Мебели совсем немного: мольберт, узкая кушетка, послуживший явно не одному жильцу обеденный стол и парочка разнокалиберных деревянных стульев. Стоящие друг на друге открытые картонные коробки, в которых лежали ее аккуратно сложенные вещички, служили платяным шкафом.

В распахнутые окна влетал прохладный свежий ветер, доносился запах океана, а над крышами из-за темных облаков ярки ми штрихами пробивался рассвет, переливаясь чудесными акварельными оттенками розового и оранжевого. Вскоре встающее из-за холмов солнце расцветит их подножия яркими красками, зальет светом городок — его беспорядочно разбросанные узкие улочки, и темные кряжистые дубы, и мозаику островерхих косых крыш — запустит солнечных зайчиков в окна ресторанов и витрины магазинов. Это утреннее солнце вольется и в окна галереи Аронсон, пощекотав золотыми лучами ее, Чарли, рисунки.

Мысль о том, что теперь и она связана с галереей, а ее работы станут частью настоящей выставки, вызывала у Чарли странное чувство. Она все еще не могла поверить в свою удачу: ей по счастливилось не просто оказаться в компании шести известных художников — ее работы занимали половину передней стеклянной стены галереи, а это уже был настоящий «вотум доверия» для новичка. Эта выставка стала большим подарком, неожиданным и восхитительным.

Четыре года в художественной школе и два года попыток найти себе применение в сфере коммерческого искусства, десяток новых попыток и новых провалов, халтура по изготовлению вывесок, не приносившая ни денег, ни радости… Нет, это было не для нее. В конце концов Чарли пришла к выводу, что искусством она себе на жизнь заработать не сможет. Эта неудача показалась ей полным и сокрушительным поражением, причем не только в избранной профессиональной сфере, но и в жизни. И вот теперь, когда она бесповоротно отказалась от мысли жить на доходы от искусства, нашлись люди, которые проявили к ее рисункам интерес.

Она дотянулась до столика в изголовье кровати, включила походную кофеварку, приготовленную накануне вечером, и погрузилась в размышления: можно ли отправиться на открытие выставки в цветастой индийской юбке, сандалиях и синей маечке с глубоким вырезом или лучше снова надеть черное платье с серебряным колье, одолженным у тети? Чарли представила, как будет выглядеть галерея вечером, праздничная и сверкающая. Ей пришло в голову, что там наверняка будет множество незнакомых людей, и она решила постараться запомнить, как их всех зовут.

Когда аромат кофе наполнил комнату, Чарли села в постели, подпихнув под спину подушку. Налив себе кружку дымящегося напитка, она принялась дуть на него, чтобы поскорее остудить. Кофе в постель — одна из черточек красивой жизни, маленькая радость, которую она позволяла себе перед началом трудового дня. После этого ей приходилось влезать в джинсы, сапоги и рабочую куртку и поспешно убегать, чтобы к восьми уже быть на работе и заниматься крепежом гипсолитовых щитов и прочими вещами, которые ей никогда прежде не доводилось делать. Приступив к работе, она не останавливалась до самой темноты, делая лишь коротенькую паузу для торопливого ланча в компании своих помощников, Клайда или субподрядчиков — кто в этот момент оказывался рядом.

Она откинулась на подушку и принялась строить планы на день, намечая работу для водопроводчика, наладчика дожде вальной установки и электрика и наблюдая в окно, как разгорается утреннее небо, как по комнате рассыпаются светлые пятна, а висящие на стене рисунки в рамках заливаются розовым. Это были портреты двух кошек; Чарли казалось, что они смотрят прямо на нее так настороженно и выжидающе, что девушка не вольно улыбнулась. Шаловливая усмешка Дульси, ее понимающий взгляд и легкий наклон головы, казалось, свидетельствовали о том, что ей известна какая-то удивительная тайна.

Серый Джо выглядел более сдержанным. Вообще, кошачьему чувству собственного достоинства, подумала она, можно только поражаться. Рисовать Джо все равно что рисовать атласную драпировку или начищенный до блеска оловянный кувшин: он был таким гладким и гармонично сложенным, а под серой бархатной шкурой легко угадывались сильные мышцы.

Но выражение его глаз было властным и высокомерным: казалось, он заглядывает так глубоко, что порой ей становилось не по себе. Иногда она готова была поклясться, что взгляд Серого Джо чересчур проницателен, а настороженность слишком сильна и осознанна для кота.

Чарли не понимала, что ее смущает в этой парочке, одно было очевидно: они не такие, как остальные их собратья.

Возможно, этих она просто лучше знала. Возможно, все кошки начинают казаться более разумными, когда вы знакомитесь с ними поближе. Чарли вспомнила прошлую ночь, когда она стояла в одиночестве на залитой лунным светом улице и глядела на черные крыши; стояла, зачарованная головокружительно бескрайним пространством, которое раскинулось над ее головой. Тут-то она и заметила две черные кошачьи тени, прыгавшие по крыше на фоне ночного неба. Она снова ощутила прилив восторга и изумления от той свободы, какая сквозила в каждом их движении.

Ужинать она отправилась в одиночестве: скудное меню в виде чашки супа или крекеров с арахисовым маслом, которое только и мог предложить ей кухонный шкаф, не прельщало. Клайду звонить ей тоже не хотелось. Их встречи были скорее случайными и бессистемными; может, он и рад был бы выскочить ненадолго, чтобы подкрепиться, но она предпочла побыть в одиночестве. Чарли и так провела рядом с ним полдня, работая в его доме. Ее утомил и разозлил работающий по найму плотник, по этому ей захотелось прогуляться одной, посмотреть, как гаснет вечер, спокойно поужинать и пойти домой спать. Взявшись за капитальный ремонт дома, недавно приобретенного Клайдом, она несколько переоценила свои силы и отхватила кусок, который был ей не по зубам. Открывая свое предприятие «Чистим-Чиним», она не собиралась заниматься такими серьезными работали. В ее планы входили только мелкие услуги: что-то подкрасить, укрепить дранку на крыше, прибраться во дворе, почистить водостоки, помыть окна; ну и поддержка чистоты в домах или квартирах постоянных клиентов. Никаких перепланировок со сносом и перемещением стен, перекладки водопровода и руководства наемными рабочими. У нее даже не было лицензии на подряд, однако для решения этих задач Клайд был сам себе подрядчиком. Все, что нужно было сделать, — это ублажить всевозможных строительных инспекторов.

Чарли вернулась домой с работы, когда летние сумерки уже угасли, превратившись в ясную прохладную ночь. Она содрала с себя пропотевшие джинсы и рубашку, приняла душ и надела чистые джинсы и теплый свитер. Потом вышла из дома и быстрым шагом направилась через весь город к югу, уворачиваясь от блуждающих тут и там туристов. Начинались праздники в честь Дня Независимости, и улочки Молена-Пойнт пестрели светящимися табличками «Мест нет», то и дело попадавшимися на глаза среди стеблей ползучей настурции и бугенвиллеи.

Она выбрала окольный путь — через Морской проспект к южной окраине — и ненадолго задержалась у витрины магазинчика товаров из Латинской Америки. Чарли с восхищением разглядывала ярко раскрашенные резные маски и фигурки, тек стильные изделия в красных тонах, мечтая об этих чудесных вещах и стараясь не оставлять на стекле отпечатков носа.

С хозяйкой магазина Сью Марбл, блондинкой лет пятидесяти, Чарли была знакома; поговаривали, что она держит свою лавочку главным образом затем, чтобы уменьшить налоги на свои частые поездки в Латинскую Америку. Что ж, если это и так, она неплохо устроилась.

Но как только Чарли снова двинулась вдоль витрины, сквозь отражение в стекле на нее внезапно глянула перуанская маска смерти; уродливая морда наложилась поверх отражения лица Чарли и попала в обрамление ее собственной рыжей шевелюры.

Получившийся образ изумил, а затем напугал ее. Она быстро отвернулась и поспешила прочь.

Добравшись до пляжа по Десятой улице, она прошла с милю по слежавшемуся песку, а затем от Морского проспекта свернула в сторону пекарни, размышляя о том, что стаканчик шабли, да еще подкрепленный крабами в сливочном соусе, сейчас был бы очень кстати. Чарли порой казалось, что эти маленькие удовольствия выполняют в ее жизни ту же роль, что морковка на длинной палке, побуждающая ослика идти вперед.

Да и почему бы себя немного не побаловать? Тяжелый труд надо чередовать с чем-нибудь приятным. Целый день возиться с листами гипсокартона — это вам не пикник устраивать; от такой работы у нее разгуливался зверский аппетит.

Пекарня, представлявшая собой беспорядочное строение из выветренного шифера, была летним домом в стиле ранних 1900-х. Вдоль фронтона тянулась вместительная терраса, которая выходила на небольшой прибрежный парк — песчаные дюны и низкорослые скрюченные дубы, чьи ветви простирались словно гигантские руки над песчаными волнами и барашками хрустальной травы. К разочарованию Чарли, все места на террасе оказались заняты, однако ей все же удалось обнаружить свободный столик в углу; вскоре она уже сидела и, заказав вино и крабов, глядела на чернеющие дюны и тихо отмечала свою первую выставку.

После смерти отца, повинуясь мягкому нажиму матери, она поступила в художественную школу, чтобы развить талант, который, по мнению родительницы, был у нее единственным. Мать не считала сколько-нибудь стоящими ни организаторские способности Чарли, ни ее умение чинить вышедшие из строя вещи. Потягивая вино, Чарли думала о матери с сожалением и разочарованием. Она умерла за год до того, как Чарли окончила художественную школу.

Поодаль от террасы кафе слабо фосфоресцировали волны прибоя, а прямо над ними разливалось ночное небо, и казалось, что его цвет тоже меняется, отражая свечение набегающих волн. Чарли так устала после изнурительного рабочего дня, что от шабли у нее закружилась голова. Голоса доходили до нее приглушенно, как сквозь вату; убаюкивающе шелестел прибой. Когда принесли крабов в сливочном соусе, она заставила себя есть медленно — не набрасываться на еду, а смаковать каждый кусочек. Пришлось напомнить себе, что это не торопливый перекус в разгар рабочего дня в компании зверски проголодавшихся Мэйвити, Перл Энн и Клайда. Пришлось напомнить себе, что это и не ужин с Клайдом. Есть с Клайдом было все равно что с помогавшими ей в работе плотниками — приходилось не отставать, поглощая еду такими темпами, словно она выставлена на стол лишь на короткое время и должна быть уничтожена, прежде чем исчезнет.

Впрочем, ей нравилось общество Клайда. Он был сообразителен и честен, а если ему и не хватало хороших манер, так что с того? Гораздо важнее, что в нем не было ничего напускного, никакой фальши.

Он был чрезвычайно взволнован в то утро, когда они с Чарли впервые отправились взглянуть на пятиквартирное здание, бумаги о покупке которого он уже подписал. Ведя ее через заросший сорняками внутренний дворик, он возбужденно расписывал, как будет выглядеть этот дом после ремонта; он полагал, что большую часть работы сможет сделать сам, от Чарли же потребуется только немножко помочь: кое-что подправить да подкрасить. Они договорились — услуга за услугу: она поможет ему привести в порядок дом и представит счета, которые он возместит, поддерживая жизнь ее старенького фургона «Шевроле».

Разумеется, требовалось гораздо больше, чем «подлатать» новое приобретение, но комнаты были хорошими и просторными, с высокими потолками, и Клайд так ясно представлял себе будущий результат их усилий, словно ему предложили отреставрировать старинный автомобиль.

Разница была только в том, что реставрировать автомобили он умел. В его заботливых руках местные «Мерседесы», «БМВ» и «Бентли» мурлыкали и блестели, он холил и лелеял их, как коллекционер — драгоценные камни. Но Клайд Дэймен ничего не смыслил в плотницком деле, для него это было китайской грамотой.

Чтобы раздобыть наличные для покупки дома, он продал пять своих старинных и великолепно отреставрированных автомобилей, включая красный «Паккард» — классическую спортивную модель — который он так любил. Эта утрата едва не разбила его сердце, ведь он восстанавливал машины в свободное время своими руками и знал их до последней гаечки. Но иного выхода, чтобы заплатить проценты по закладной, у него не было, и Чарли его не винила.

Терраса кафе уже начала пустеть, когда она, наслаждаясь одиночеством, неторопливо заканчивала свою трапезу, умиротворенно наблюдая за неустанным движением набегающих на песчаный берег волн и ощущая грандиозную силу прилива — результат сложного и гармоничного взаимодействия ветра, Луны и Земли. Неустанное движение океана, казалось, олицетворяет неизбывную мощь Вселенной, ее беспредельность и бесконечность.

Она наслаждалась этой мимолетной возможностью ничегонеделанья, этими недолгими мгновениями отдыха, во время которых могла позволить своему сознанию лениво плыть куда угодно.

Завершив свое одинокое пиршество чашечкой кофе и фруктовым пирогом, она заплатила по счету, покинула веранду кафе и направилась домой. Уже перевалило за полночь; улицы, освещенные мягким светом фонарей, были почти пусты. Чарли представила себе туристов, которые уютно расположились в номерах своих гостиниц, возможно, даже разожгли огонь в камине и закутались в теплые халаты, грея в ладонях рюмочку коньяка на ночь.

Возле спортивного магазина Чарли остановилась, чтобы посмотреть на превосходную кожаную куртку, выставленную в витрине, куртку, которую она никогда не купит, — уж лучше обзавестись новой бетономешалкой. Вдоволь налюбовавшись, она повернулась, чтобы продолжить путь, и в этот самый миг какое-то быстрое движение на крыше привлекло ее внимание: две черные тени перенеслись с гребня одной крыши на другую, она лишь мельком успела их заметить. Что это было — совы? Пара каких-то крупных ночных птиц?

Тени исчезли, небо над крышей казалось пустым.

Но нет, они все еще были там. Два силуэта, но не летящих, а бегущих по самому коньку, перепрыгивая с крыши на крышу и пропадая из виду.

Кошки! Это были кошки — на фоне бледных облаков можно было разглядеть торчащий вверх хвост и острые ушки. Пара зверьков резвилась на крыше.

Присмотревшись повнимательнее, Чарли рассмеялась. Невозможно было не узнать бесхвостый огузок Серого Джо, его белые лапы и нос. Она стояла, затаив дыхание и стараясь как можно точнее запечатлеть в памяти стремительные и летящие движения кошек на фоне ночного неба.

Они появились снова, взбежали по крыше, мелькнули в воздухе, перелетев на соседний конек, и продолжили игру — то пропадая, то снова появляясь на скатах крыш. Чарли нестерпимо хотелось, чтобы у нее в руках оказался кусочек угля и хотя бы клочок бумаги.

Неподалеку впереди послышался смех и нежный женский голос — наверное, какая-то юная парочка тоже решила прогуляться по ночному городку. Оглядев улицу, Чарли никого не увидела; судя по веселым голосам, они шутили и поддразнивали друг друга, однако слова разобрать было невозможно. За тем стало тихо, словно парочка скрылась в одной из боковых улиц.

Кошки тоже исчезли. Чарли осталась стоять на тротуаре в полном одиночестве, стараясь не растерять переполнявшие ее память картины бегущих и летящих кошек, в каждом движении которых сквозило наслаждение беззаботной игрой.

Но теперь, лежа в постели и разглядывая рисунок, на котором пара кошек резвилась среди темных скатов крыш, она почувствовала внезапный озноб.

Не поняв, в чем дело, Чарли выбралась из постели, налила себе еще чашку кофе и остановилась у мольберта, разглядывая на бросок, который сделала по памяти перед сном. Поспешные линии углем на газетной бумаге, торопливые штрихи, которыми были намечены торчащие крыши и стремительные прыжки кошек, — в рисунке действительно таилась какая-то угроза, которую Чарли вовсе не намерена была привносить в эту картину. Ее охватила дрожь.

Прошлой ночью она так была очарована кошачьей грацией и свободой, их ничем не стесненной радостью, что с удовольствием принялась за этот набросок. Но теперь для нее было очевидно, что эту-то радость передать так и не удалось. Наоборот, рисунок получился темным и печальным. В нем против ее воли сквозило какое-то дурное предчувствие, в угловатых тенях таилась скрытая угроза.

Что-то угрожало кошкам? Или, напротив, угроза исходила от них самих?

Окончательно сбитая с толку, Чарли отвернулась от рисунка, прихватила чашку с кофе и направилась в душ.

Ванная комната была крошечной. Пристроив чашку на край раковины, она скользнула в поток горячей воды и погрузилась в раздумья о рисунке, который никак не шел у нее из головы.

Что водило ее рукой вчера ночью? Эта мохнатая парочка вызывала у нее искреннюю симпатию. С Дульси она успела познакомиться, когда жила у Вильмы. И если бы не портреты Джо и Дульси, которые она набросала ради собственного удовольствия, ее работы никогда бы не увидела Сесили Аронсон и не предложила бы присоединиться к престижной художественной тусовке. Без Джо и Дульси не видать бы ей участия в сегодняшней выставке в шикарной галерее Сесили.

Чарли подставила спину потоку воды и потянулась за чашкой кофе, убеждая себя, что было бы лучше не ломать голову над неведомыми угрозами, а обдумать предстоящие на сегодня дела. Нужно было заказать стройматериалы и так организовать встречи с тремя субподрядчиками, чтобы они не попались друг другу на глаза. Она вылезла из душа, оделась, сделала себе бутерброд с арахисовым маслом и, углубившись в изучение списка текущих дел, забыла о мрачном рисунке.

Но когда она открыла входную дверь, держа в руках рабочую куртку и бумажный пакет с ланчем, к ее ногам спорхнул сложенный листок бумаги — вероятно, он был засунут между дверью и притолокой.

Подхватив листок, чтобы не унесло порывом ветра, она раз вернула его и пробежала глазами аккуратно отпечатанные строчки:


«Чарли!

Я ничего не имел бы против вашего проживания в моем доме, если бы вы не завалили своими вещами весь двор. В вашем распоряжении была целая неделя, и я уже дважды предупреждал вас, что необходимо очистить двор от этого барахла, поскольку другие жильцы жалуются. Они хотят принимать там солнечные ванны, а не спотыкаться о тачки и лопаты. У меня нет выбора. Вы нарушили договор. Это официальное требование освободить жилье и прилегающую территорию сегодня же — и не позднее полуночи. Любой предмет, оставленный в квартире или дворе сверх этого срока — будь то бетономешалка, ведра или еще какой хлам — я заберу и потом сам буду решать, сохранить его или выкинуть».


Она поставила пакет с едой на крыльцо, бросила сверху куртку и перечитала записку. Взглянув на окна квартиры домовладельца, расположенные прямо под ее окнами, она испытала большое искушение схватить этого чистоплюя за шиворот и размазать по его чистенькому дворику.

Метнувшись в квартиру, она схватила составленные штабелем коробки и начала запихивать в них тарелки и кастрюли прямо поверх лежащей там одежды. Выхватив из стенного шкафа свои немногочисленные пожитки, она скатала их в узел, сорвала со стены свои рисунки и поволокла первую партию вещей к фургону. Собирая оставшиеся вещички, она позвонила Клайду и сказала, что немного задержится, но причины не сообщила. Через час она покинула этот дом, потерпев очередное фиаско.

Глава 5

С того места, которое избрали для наблюдения за происходящим Джо и Дульси, ярко освещенная галерея представлялась бесконечным лесом человеческих ног. Им пришлось быстренько убраться из толпы, спасаясь от узконосых босоножек на острых шпильках и тупорылых начищенных ботинок, которые казались тяжелыми, словно кувалды. Проскользнув среди шелковистых лодыжек и наглаженных штанин, они нашли для себя укромный уголок позади письменного стола Сесили Аронсон, где им не угрожали поминутно отдавить лапы и откуда можно было наблюдать подогреваемое шампанским веселье.

По мнению Джо, наилучшим способом посетить вернисаж было бы посмотреть на происходящее с крыши одного из стоящих поодаль домов. Но Дульси приспичило забраться в самую гущу толпы, вслушиваясь в обрывки разговоров, принюхиваясь к дорогим французским духам, любуясь восхитительными ювелирными украшениями и нарядными вечерними прическами.

— Никто нас и не заметит, они все заняты своими разговорами, стараются произвести впечатление, — сказала она.

— Ну конечно, уж Сесили-то не заметит! Что же она несется сюда, как голодная сова на мышь?

Владелица галереи, как обычно брызжущая энергией, действительно проталкивалась к ним сквозь толпу гостей.

— Как всегда, — пробормотал Джо. — Примадонна, да и только.

На ней был брючный костюм из серебристой струящейся ткани, широкие штанины которого маленькими протуберанцами вихрились у лодыжек, легкий серебряный шарф охватывал уз кие бедра; картину довершало несметное количество драгоценных побрякушек. Она со смехом опустилась на колени и заглянула под стол, где они прятались от толпы, а потом извлекла Дульси из убежища и подхватила на руки. Вытащив следом и Джо, Сесили сжала их в объятиях, словно двух плюшевых медвежат. Джо пришлось стиснуть зубы, чтобы не вцепиться ей в руку, поскольку, разумеется, Дульси бросила на него предостерегающий взгляд: «Не вздумай сопротивляться!».

— Вы оба сегодня выглядите просто прелестно, такие чистенькие и гладенькие, — проворковала Сесили, прижимая их к своей серебряной груди. — Как мило, что вы сегодня тоже здесь, ведь вы же, можно сказать, наши главные герои сегодня. Это Вильма вас принесла? А где же она сама?

Джо уже начинало мутить от происходящего. Зато Дульси размурлыкалась вовсю — вся эта суета очень ей нравилась. Когда бы ей ни случалось забрести в галерею, у Сесили всегда находилось для нее угощение — что-нибудь вкусненькое из магазинчика «Четвероногий гурман». А еще у Сесили был всегда наготове мягкий свитер, на котором Дульси любила вздремнуть. Хозяйка галереи быстро поняла, что для Дульси всякие хорошенькие вещички из шелка, бархата и кашемира — удовольствия, против которых она не в силах устоять и которые привлекают ее сильнее любого лакомства. Лишь однажды, когда кошка попыталась стащить ручной вязки шарф из нежнейшей шерсти викуньи, Сесили побежала за ней, чтобы вернуть свое драгоценное имущество, и как следует ее отругала. А сейчас, тетешкаясь с необычными гостями и не давая им улизнуть, она дотянулась до лежавшей возле стола синей бархатной подушки и положила ее на книгу отзывов.

— Оставайтесь-ка вы оба здесь, устраивайтесь поудобнее — это будет очаровательно выглядеть. А я пока принесу вам чего-нибудь вкусненького.

Наклонившись, она посмотрела Джо в глаза, погладила его по голове и почесала за ухом:

— Как насчет икры, Серый Джо? И копченой индейки? Джо понял, что сопротивление бесполезно.

Как только Сесили отошла, какая-то здоровенная тетка в бордовом платье пробилась сквозь толпу и нависла над ними:

— Ой, а вот и они сами! Посмотри, какие симпатюлечки! Джо заворчал и угрожающе поднял переднюю лапу. Дульси пихнула его в бок.

— Правда, они хорошенькие? Смотри, вот этот поднял лапку, чтобы поздороваться, ну прямо как маленькая собачка!

Спутник восторженной дамочки благоразумно предпочитал держаться от Джо подальше, однако та ухватила его за рукав.

— Ой, как они похожи на свои портреты! Такие прелестные киски. Иди, Говард, погладь их. Смотри, как они чудесно расположились тут на столе, и лежат так смирненько.

Она потрепала Джо по голове, как собаку. При почти любых иных обстоятельствах этот жест гарантировал бы смельчаку нешуточное ранение. Однако кот, проявив поистине героическое усилие, сдержался и даже немного смягчился, когда дама выбрала из своей тарелки ломтик ветчины и разделила между ним и Дульси.

Он уже было почувствовал себя настоящим филантропом, когда к ним подошла женщина в белом платье:

— Ой, кисоньки! Это же те, что на рисунках!

При этих словах еще одна пожилая пара направилась к ним, что-то ласково приговаривая на ходу. Начала собираться настоящая толпа. Джо хмуро огляделся. Даже хороший обед не мог заставить его мириться с таким обращением. Когда гости окружили стол и потянули руки, чтобы погладить «кисоньку», он понял, что дольше терпеть просто не сможет. Увернувшись от ближайшей руки, он перемахнул через нее на пол, выскочил на улицу, в два прыжка оказался на противоположной стороне и взлетел по стеблям бугенвиллеи. Он затормозил лишь тогда, когда добрался до кожгалантерейного магазинчика Мары, да и то по инерции пробежал вдоль всех вентиляционных отверстий.

Дульси за ним не пошла. Возможно, она намерена была остаться в галерее на весь вечер, упиваясь вниманием публики.

Растянувшись возле теплого дымохода, Джо задремал, однако сон его был прерывистым и беспокойным. Сквозь широкие окна и открытую дверь галереи ему с крыши было отлично видно все, что происходило на вернисаже. Народ толпился вокруг накрытого белой скатертью стола, где официант в смокинге наливал шампанское. Прошло больше часа, прежде чем среди бесчисленных элегантных ног появилась Дульси. Оглядев крыши, она заметила Джо — тот принципиально не смотрел в ее сторону. Задрав хвост победным флагом, она пересекла улицу и по вьющимся стеблям забралась к нему.

— Ну что ты дуешься? Знал же, что нас захотят потискать. Кошек всегда хотят приласкать, если они оказываются в общественном месте.

— Потискать? Скажи лучше «задушить в объятиях», спасибо, хоть не покалечили. Ты говорила, нас никто не заметит.

Она устроилась рядышком, грея животик на теплой крыше.

— Ты пропустил такое угощение…

— Ничего, я получу свое в переулке.

— Дело твое. А я ела канапе с гусиной печенкой из рук моего любимого киноактера. — Она мечтательно вздохнула. — Ему, наверное, уже за шестьдесят, но он такой мужчина… Настоящий мачо.

— Подумаешь! Какая-то голливудская шишка кормит тебя утиной печенью — как в зоопарке.

— Ничего подобного. Он был очень вежлив и обходителен. И вовсе он не из Голливуда; ты отлично знаешь, что он живет в Молена-Пойнт. Такой милый человек. Он обращался со мной, как с какой-нибудь знаменитостью, и сказал, что у меня красивые глаза, — и она одарила Джо своим лучезарным и кокетливым ярко-зеленым взглядом.

Джо сердито отвернулся.

— Где же, в конце концов, Чарли и Клайд? Одно дело — светское опоздание, это принято. Но так она может просто проворонить свою же вечеринку.

— Они появятся. Клайд говорил Вильме, что не привезет Чарли до тех пор, пока не соберется настоящая толпа, чтобы ее появление было торжественным и эффектным.

— Там уже толпа. А Чарли не самая подходящая кандидатура для эффектного появления.

— Сегодня как раз подходящая.

Джо хмыкнул.

— Это ее вечер. Почему бы не устроить из ее прихода маленький спектакль?

— Ох уж эти женщины! Вы из всего готовы спектакль устроить.

— Кто бы говорил… Я видела, как ты однажды заявился в гостиную, когда у Клайда были какие-то знакомые. Дождался, пока беседа будет в полном разгаре, а затем прошествовал туда, так что все умолкли, а потом принялись сюсюкать вокруг тебя на все лады.

— Это же совсем другое дело. Там была особая цель. — Дульси посмотрела на него, прищурившись, и усмехнулась. Игра состояла в том, чтобы привлечь внимание собравшейся публики, а затем, когда они все начнут суетиться, ласково разговаривать, подзывать и все такое, найти среди них человека, который остается равнодушным и не принимает участия в этой суматохе. Того, кто не хочет приласкать киску.

Следует прямиком направиться к такому котоненавистнику, запрыгнуть к нему на колени, неустанно тереться об него, мять его лапами и обмахивать хвостом лицо — и старания будут вознаграждены. Если жертва действительно страдает котофобией, эффект будет весьма впечатляющим.

Если все сделано правильно и выбор был точен, то жертва становится бледной, как снятое молоко. Если удастся подпустить немного слюнки и потереться мордой о его лицо — еще лучше. Ничто даже вполовину не может сравниться с тем наслаждением, которое приносит чудный вечер издевательств над котофобом. Такие моменты следует хранить в памяти — нужно ценить эти мимолетные радости, дарованные в награду за миллионы отказов в кошачьих просьбах, за столетия пренебрежения и дурного обращения.

— А вот и они, — сказала Дульси, прижимаясь к водосточному желобу и вглядываясь вниз. По напряженно торчащим ушкам и подрагивающему кончику хвоста было видно, как она взволнована.

Желтый кабриолет «Шевроле» с откинутым верхом подкатил прямо к дверям галереи, немедленно вызвав всеобщее внимание. До сей поры Клайд ни разу не выезжал на этом автомобиле. Он полностью реконструировал классическую модель 1929 года, и теперь она предстала во всем своем великолепии: металлические детали сверкали как зеркало, канареечные бока автомобиля отливали перламутром, салон был обтянут светло-желтой кожей, и, разумеется, двигатель урчал, словно самый большой в мире сиамский кот. Пастельные тона кабриолета как нельзя лучше гармонировали с пламенеющей шевелюрой Чарли. Она была в черном открытом топе, пышные кудри свободно раскинулись по плечам; а когда Клайд подал ей руку, помогая выйти из машины, цветастая индийская юбка завихрилась у ее лодыжек переливами красного, розового и оранжевого. Джо и Дульси впервые увидели Чарли в юбке и на высоких каблуках.

— Ух ты! — сказал Джо, свесившись с крыши и влюбленно глядя на нее.

— Ну надо же! — отозвалась Дульси. — Да она просто красавица.

В этот вечер от обычной застенчивости Чарли не осталось и следа. Она выглядела собранной и подтянутой, и щеки ее пылали, когда она, опершись на протянутую руку Клайда, ступила на тротуар.

Непривычно рыцарское поведение Клайда потрясло кошек не меньше, и они завороженно следили, как он галантно ведет Чарли к дверям галереи. Он и сам совершенно преобразился и выглядел очень элегантно: гладко выбритый и аккуратно причесанный, в черном спортивном пиджаке, белой водолазке и вполне приличных джинсах. Что касается последних, то они для Клайда были почти форменной одеждой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18